Search
English Turkish Sentence Translations Page 22059
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Capture Lee Seongmo and get him to confess. | Lee Seong Mo'yu yakala ve itiraf etmesini sağla. | Giant-1 | 2010 | |
| Still, nobody can learn of this. You understand what I mean? | Yine de, bu durumu kimse öğrenmesin. Ne demek istediğimi anladın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Should the president learn of this account, | Defter konusu başkanın kulağına giderse... | Giant-1 | 2010 | |
| I will lose everything I have accomplished so far. | ...şimdiye dek başardığım her şeyi kaybederim. | Giant-1 | 2010 | |
| All his confidence in me will vanish in a moment. | Bana karşı beslediği bütün güven tek saniyede yok olur. | Giant-1 | 2010 | |
| If Lee Seongmo betrayed me as you say, | Dediğin gibi, Lee Seong Mo bana ihanet ettiyse... | Giant-1 | 2010 | |
| then report back to me. | ...anında bana bildireceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| As I will deal with him firsthand. | Çaresine bizzat bakacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief, what are you doing here? | Şefim, nereden buradasınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Where is Lee Seongmo? | Lee Seong Mo nerede? | Giant-1 | 2010 | |
| What is this about... Where is he, you prick? | Neden bu... Nerede dedim, şerefsiz?! | Giant-1 | 2010 | |
| I plan to quit my job at the ANSP within the next three years. | Önümüzdeki üç yıl içinde ANSP'deki işimden ayrılmayı planlıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just hand my resignation and run an orchard in the outskirts of Seoul. | İstifamı sunup, Seul'ün dışında bir yerde bağ bahçesi işletirim. | Giant-1 | 2010 | |
| Grapes should do it. | En iyisi üzüm yetiştirmek. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju loves them, and we could make wine out of that. | Mi Ju üzüme bayılır. Hem ondan şarap da üretiriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Just be honest and tell me everything. | Açık açık anlat her şeyi. | Giant-1 | 2010 | |
| Saying that you'll quit in three years, | Üç yıl içinde işi bırakacağım dediğine göre... | Giant-1 | 2010 | |
| that can only suggest you'll destroy Jo Pilyeon before that. | ...öncesinde Jo Pilyeon'u yok edeceksin demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Better be careful what I say to you... | En iyisi sana söylediklerime dikkat edeyim... | Giant-1 | 2010 | |
| What have you planned? | Kafanda neyi planlıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| You're my brother! | Sen benim ağabeyimsin! | Giant-1 | 2010 | |
| Later... In due time, I'll tell you everything. | Daha sonra... Zaman ilerledikçe, her şeyi anlatırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Must you really hide it from me as well? | Benden bile saklamak zorunda mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| That's what we planned from the start. | En başından beri öyle anlaşmıştık. | Giant-1 | 2010 | |
| We promised that you'd worry about your company, and I'd handle this. | Senin şirketle uğraşacağına, benim ise bu konuyu halledeceğime söz vermiştik. | Giant-1 | 2010 | |
| Let me make a call. | Telefonla konuşmalıyım. | Giant-1 | 2010 | |
| It's me, Chanseong. | Benim, Chan Seong. | Giant-1 | 2010 | |
| Right as you were worrying, I think they heard them talk about the account. | Şüphelendiğin üzere, sanırım defterden bahsettiklerini duymuşlar. | Giant-1 | 2010 | |
| They even came to your office and looked everywhere. | Ofisimize dalıp her yeri didik didik aradılar. | Giant-1 | 2010 | |
| I suggest you find refuge somewhere. | Kendine kalacak yer bulmanı öneririm. | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well, Chanseong. | Beni iyi dinle, Chan Seong. | Giant-1 | 2010 | |
| As long as they don't find the account, everything will be all right. | Defteri bulmadıkları sürece her şey yolunda demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Without material evidence, they can't do anything. | Ellerinde kati delil yokken, hiçbir şey yapamazlar. | Giant-1 | 2010 | |
| So don't worry about me and take good care of that account. | Sakın benim için endişelenme ve defteri iyi sakla. | Giant-1 | 2010 | |
| No... Running away won't solve a thing! | Hayır... Kaçmak hiçbir sorunu çözmez! | Giant-1 | 2010 | |
| I will handle this, so you just worry about the... | Bu sorunu ben hallederim. Sen yalnızca defter için... | Giant-1 | 2010 | |
| What is that all about? | Neden bahsediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Running away?! | Kaçmak mı? | Giant-1 | 2010 | |
| And what about this account? | Bahsettiğin defter de nesi? | Giant-1 | 2010 | |
| Who did you just talk with? | Az evvel kiminle konuşuyordun? | Giant-1 | 2010 | |
| No way, Hyung! | Olmaz hyung! | Giant-1 | 2010 | |
| If I don't, I'll have to hide for the rest of my days. | Eğer gitmezsem, kalan günlerimi saklanarak geçirmek zorunda kalırım. | Giant-1 | 2010 | |
| And all our plans will be ruined. | Ayrıca bütün planlarımız suya düşer. | Giant-1 | 2010 | |
| But if they find that account, you'll die! | Fakat defteri bulurlarsa, seni yaşatmazlar! | Giant-1 | 2010 | |
| They won't. You think they won't make you confess? | Bulamazlar. İtiraf etmeni sağlayamazlar mı sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| You know who you're dealing with! | Karşında kimin durduğunun farkındasın! | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just resist. | Karşı koyarım. | Giant-1 | 2010 | |
| I will endure it to the end. | Sonuna dek dayanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd never leave you and Miju behind and die. | Seni ve Mi Ju'yu geride bırakıp ölecek değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't. | Ölemem. | Giant-1 | 2010 | |
| Give me that account. | O defteri bana bırak. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, nothing will happen to you. | O zaman sana bir zarar gelmez. | Giant-1 | 2010 | |
| I told you to leave this to me! | Bu işi bana bırak diyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| So don't go there! | O zaman gitme oraya! | Giant-1 | 2010 | |
| Or you could have done it before I found out. | Öğrenmeseydim, şimdiye oradaydın. | Giant-1 | 2010 | |
| How can I let you go there? | Gitmene nasıl izin veririm? | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo, I swear. | Gang Mo, yemin ederim... | Giant-1 | 2010 | |
| I won't die. | ...ölmeyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| I promise, I won't. | Ölmeyeceğime söz veriyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Trust me. | Sözüme güven. | Giant-1 | 2010 | |
| Until I see Jo Pilyeon dead, | Jo Pilyeon'un geberdiğini görene dek... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm never going to die first. | ...asla hayatımı kaybetmeyeceğim. Doğruyu söyle. | Giant-1 | 2010 | |
| You came out for me? | Benim için mi çıktınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Oh is waiting for you. | Şef Oh sizi bekliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't make a scene! | Kargaşa çıkarmayın! | Giant-1 | 2010 | |
| If you cooperate, this will end quickly. | İşbirliğini kabul edersen, bu mesele çabucak çözülür. | Giant-1 | 2010 | |
| Starting now, I'm not your older colleague, but just the man questioning you. | Şu andan itibaren, senin için sunbae değil, seni sorgulayan adamım. | Giant-1 | 2010 | |
| I ask the questions, and you'll only speak to answer them. | Sorular soracağım, sen de cevap vereceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| And let's start by fixing that posture. | Öncelikle duruşuna çeki düzen ver. | Giant-1 | 2010 | |
| Park Seonbae... Avoid all titles. | Park sunbae... Bütün unvanlardan kaçın. | Giant-1 | 2010 | |
| First tell me the reason I'm here. | Önce burada bulunma nedenimi açıkla. | Giant-1 | 2010 | |
| Being treated like a criminal at my workplace without knowing the reason... | Çalıştığım yerde, sebebini bilmeden bir suçlu gibi muamele görmeye... | Giant-1 | 2010 | |
| is just insufferable. | ...tahammül edemem. | Giant-1 | 2010 | |
| There is a traitor within our ranks. | Aramızda bir hain bulunuyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, I will catch him for you. | O halde sizin yerinize yakalayayım. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Lee Seongmo. | Hey... Lee Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Park Seonbae! | Park sunbae! | Giant-1 | 2010 | |
| You're close with the chairman of Daeyang Chemicals, right? | Daeyang Kimyasal'ın müdürüyle aranız iyi, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you take classified department of defense files... | Savunma departmanının gizli bilgilerini alıp... | Giant-1 | 2010 | |
| and met Chairman Song in secret? | ...gizlice Müdür Song'la görüşme sebebin nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| Wh... What?! | Ne? Ne? | Giant-1 | 2010 | |
| That is exactly what you call betrayal. | İhanet dediğiniz şey asıl budur. | Giant-1 | 2010 | |
| Should I list all the other "traitors" besides you? | Senin dışındaki diğer "hainleri" de sıralayayım mı? | Giant-1 | 2010 | |
| You really... | Cidden... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you're not the one who suspects me, Chief Oh. | Benden yalnızca sizin şüphelenmediğinize eminim, Şef Oh. | Giant-1 | 2010 | |
| It is clear that outside pressures are to blame. | Suçun dışarıdan karışan birinde olduğu ortada. | Giant-1 | 2010 | |
| Who is calling me a traitor? | Bana hain diyen kim? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's make this clear. | Açıkça konuşayım. | Giant-1 | 2010 | |
| If you can't prove any of your allegations, | İddialarınızın hiçbirini kanıtlayamazsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| then whomever is responsible for this, be that from the inside or out, | ...içeriden veya dışarıdan, bu işin sorumlusu her kimse... | Giant-1 | 2010 | |
| will pay for what he did. | ...yaptığının bedelini ödeyecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Yoon. | Şef Yoon. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't tell me you don't know. | Bilmiyormuş gibi davranma. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Lee is just a workaholic, it's all he has eyes for. | Şef Lee işkoliktir. Gözü işinden başka bir şey görmez. | Giant-1 | 2010 | |
| So what is this thing only you are aware of? | Sadece senin bilgin bulunan o şey nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| There is no such thing. | Yok öyle bir şey. | Giant-1 | 2010 | |
| How many times do I have to tell you? 1 | Kaç defa tekrarlamam lazım? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Yoo Chanseong! | Bana bak, Yoo Chan Seong! | Giant-1 | 2010 | |
| Think about it. | Düşünsene. 1 | Giant-1 | 2010 | |
| He could have been using you. | Belki de kullanıyordu seni. | Giant-1 | 2010 |