Search
English Turkish Sentence Translations Page 22035
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Go ahead then, since I more than deserve it. | Hiç bekleme. Hata bendeydi. | Giant-1 | 2010 | |
| I've debuted as a singer using the name Cha Soojeong. | İraden sayesinde kısa zamanda iyileşeceksin. Cha Soo Jeong adı altında albüm çıkardım. | Giant-1 | 2010 | |
| The tickets I sent you are for my first live performance. | İkinize de ilk canlı performansımın biletini yolladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Come with Big Oppa. | Ağabeyimle birlikte gelin. | Giant-1 | 2010 | |
| I miss you. | Çok özledim sizi. | Giant-1 | 2010 | |
| Why should we wait all that time? | Niye günlerce bekleyelim? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just go meet her, Hyung. | Gidip Mi Ju'yla buluşalım, hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| She even sent us invites... | Davetiyeleri boşuna yollamadı ya... | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just wait until then. Hyung! | O zamana dek bekleyelim. Hyung! | Giant-1 | 2010 | |
| You know Miju. | Mi Ju'yu tanıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| She'll probably want to show herself at her most beautiful. | Muhtemelen kendini en güzel şekilde göstermek istiyordur. | Giant-1 | 2010 | |
| It's just that I'm worried! | Endişeden ölüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| If by any chance... | Yoksa... | Giant-1 | 2010 | |
| she gave birth to Jo Minwoo's... | ...Jo Minwoo'nun çocuğunu... | Giant-1 | 2010 | |
| I already looked into it. | Çoktan araştırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| Actually, I found her a few days ago. | Aslında birkaç gün evvelden haberdardım. | Giant-1 | 2010 | |
| I saw how busy you were with everything, | İşlerle meşgul olduğunu görünce... | Giant-1 | 2010 | |
| so I didn't tell you on purpose. | ...bilerek sana haber vermedim. | Giant-1 | 2010 | |
| So what happened to her? | Ne yapmış? | Giant-1 | 2010 | |
| didn't give birth, right? | ...doğurmadı, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| And if she did, think I'd be here drinking with you now? | Doğursaydı, burada oturmuş seninle içer miydim şimdi? | Giant-1 | 2010 | |
| Since our youngest is debuting as a singer, | Ufak kardeşimiz şarkıcılık yapmaya başlamışken... | Giant-1 | 2010 | |
| we must give her our blessing. | ...ondan dualarımızı esirgememeliyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| That's right, Hyung. | Haklısın hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| Our Miju... | Mi Ju'muz... | Giant-1 | 2010 | |
| is really something. | ...fena değil. | Giant-1 | 2010 | |
| She fulfilled her dream all on her own. | Hayallerini kendi başına gerçekleştirdi. | Giant-1 | 2010 | |
| 'Course. Whose sister is she? | Elbette. Kimin kardeşi? | Giant-1 | 2010 | |
| IOU List | Senet Listesi | Giant-1 | 2010 | |
| This is a list of the principal Baekpa lent to you. | Baekpa'nın size verdiği ana paranın listesi. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo. We need to pay taxes right away, | Müdür Yoo... Vergileri hemen ödememiz gerekiyorken... | Giant-1 | 2010 | |
| and if you ask us to give back the principal now, it'll only kill us. | ...şimdi de ana parayı ödememizi istemeniz, hepimizi kurutur. | Giant-1 | 2010 | |
| You know who asked for this. | Bunu kimin istediğini biliyorsunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| Anyhow, now the decision solely depends on you. | Neyse, karar sadece size bağlı. | Giant-1 | 2010 | |
| I will give you a fortnight to settle this. | Sorunu çözmeniz için size iki hafta müsaade. | Giant-1 | 2010 | |
| After which I will begin legal litigation. | Sonrasında, yasal yollara başvuracağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo... | Müdür Yoo... | Giant-1 | 2010 | |
| It's money to be spent for a noble cause, | Bu para soylu bir şekilde harcanacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| so don't act as if you were wronged. | Sakın haksızlığa uğradığınız hissine kapılmayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo! | Müdür Yoo! | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo... Director Yoo! | Müdür Yoo... Müdür Yoo! | Giant-1 | 2010 | |
| This decision will strongly impact their influence. | Bu karar, babamın üzerlerinde bıraktığı hatırı büyük ölçüde etkileyecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd been feeling we needed to restructure our organization for a while, too. | Uzun zamandır organizasyonu yenilememiz gerektiğini düşünüyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Inheriting control of Baekpa's business might increase your status, | Baekpa'nın işindeki kontrolü üstlenmek mevkiini yükseltse de... | Giant-1 | 2010 | |
| but it'll also bring along plenty of newfound difficulties. | ...karşına yeni zorluklar çıkar. | Giant-1 | 2010 | |
| Your area of influence will also be significantly extended. | Üstlendiğin bölge de mühim seviyede genişleyecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm confident I can do well. | Altından kalkabileceğimden eminim. | Giant-1 | 2010 | |
| It's as if they're hell bent on destroying this organization from within. | Sanki organizasyonu elbirliğiyle içten mahvetmeye çalışıyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| We can't just sit and stare while it happens. | Mahvolduğumuz her gün oturup bekleyemeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| How about we discuss it with Congressman Jo? | Milletvekili Jo'ya danışmaya ne dersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| And how could we possibly trust someone like him? | Onun gibi birine nasıl güveneceğiz? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm Bucheol, Sir. | Ben Bu Cheol. | Giant-1 | 2010 | |
| I know a way to avoid giving back Baekpa's principal. | Baekpa'nın ana parasını geri ödemekten kurtulmanızı sağlayacak bir yol biliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Before I tell you that, | Öncesinde... | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to know, what will you give me in return if I solve your problems? | ...sorunlarınızı çözmem karşılığında bana ne vereceğinizi öğrenmek isterim. | Giant-1 | 2010 | |
| You set the conditions. | Şartlarını kendin koş. | Giant-1 | 2010 | |
| I will take ten percent of the amount each of you was supposed to pay. | Her birinizden, ödemeniz gereken miktarın yüzde 10'unu alırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... | Bana bak... | Giant-1 | 2010 | |
| Do you even realize how much that would be? | Kaç paradan bahsettiğimizin farkında mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Why? | Ne o? | Giant-1 | 2010 | |
| Are you telling me it's way too much money for someone like me? | Benim gibi biri için fazla mı diyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Honestly, with that much money... Then! | Doğrusu, o parayla... O halde... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll let you solve it by yourselves. | ...sorununuzu kendiniz çözün. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Wait. | Bekle. | Giant-1 | 2010 | |
| Speak, what's the plan? | Söyle, nedir planın? | Giant-1 | 2010 | |
| Will you give me that money, or not? | Parayı verecek misiniz, vermeyecek misiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| If you solve our problems, it's yours. | Sorunlarımızı çözersen, para senindir. | Giant-1 | 2010 | |
| Couldn't you just get rid of that IOU list in Yoo Gyeongok's possession? | Yoo Gyeon Gok'un elindeki senet listesini yok etseniz yetmez mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Think we never thought of that? | Onu hiç düşünmedik mi sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| And how do you suppose we do that? | Nasıl yapabiliriz ki? | Giant-1 | 2010 | |
| is Director Yoo's daughter. | ...Müdür Yoo'nun kızı. | Giant-1 | 2010 | |
| If her daughter's life is on the line, | Kızının hayatı tehlikedeyken... | Giant-1 | 2010 | |
| it'll be convincing enough a reason to part with that list once and for all. | ...elindeki listeyi yırtıp atmaya ikna etmeye yetecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Wait... Wait a moment. | Bekle... Bekle az. | Giant-1 | 2010 | |
| It's a full house. | Full house yaptım. | Giant-1 | 2010 | |
| He's out of the game. | Beyefendi oyundan ayrılıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with you? Now that it was starting to get fun... | Derdin ne senin? Tam şansımı kazanmışken... | Giant-1 | 2010 | |
| Come! Hey... Hey! Wait! | Yürü! Dur! Dur! Bekle! | Giant-1 | 2010 | |
| Wait... Just a moment... I said come! | Bekle! Az bekle! Yürü dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't touch that! | Dokunmayın sakın! | Giant-1 | 2010 | |
| You can do it, right? | Becerebilirsin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| If you handle this, | Becerebilirsen... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll give you more gambling money. | ...kumar oynaman için para veririm. | Giant-1 | 2010 | |
| Just do as I told you. | Dediğimi yapsan yeterli. | Giant-1 | 2010 | |
| We have a customer, Director. | Müşteri geldi, Müdür Hanım. | Giant-1 | 2010 | |
| Could have called me when you had your opening party... | Açılış partisinde arayıp haber verseydin... | Giant-1 | 2010 | |
| I at least would have sent you a garland. | ...en azından çelenk yollardım. | Giant-1 | 2010 | |
| Look at how she treats customers... | Müşterisine nasıl davrandığına bak hele... | Giant-1 | 2010 | |
| Lend me some money, will you? | Borç para versene biraz? | Giant-1 | 2010 | |
| I don't deal with gamblers. | Kumarbazlarla anlaşma imzalamıyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| But I have quite the collateral... | Fakat elimde mükemmel bir teminat bulunduruyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I can help you meet your birth mother, | Öz annenle tanışmana yardım edebilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| how much is that worth? | Değeri ne kadardır? | Giant-1 | 2010 | |
| I know where your mother is. | Annenin nerede olduğunu biliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Want me to help you meet her? | Onunla tanışmana yardım edeyim mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Too bad, then. | Çok yazık... | Giant-1 | 2010 | |
| You're the one who refused, so don't regret it later. | Teklifimi reddeden sensin, sakın sonradan pişmanlık duyma. | Giant-1 | 2010 | |
| Didn't look like she'll last too long... | Fazla ömrü kalmamış gibiydi... | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Hwang Jeongshik... | Hwang Jeong Shik... | Giant-1 | 2010 | |
| What is that supposed to mean? | ...ne demeye çalışıyorsun? | Giant-1 | 2010 |