Search
English Turkish Sentence Translations Page 22036
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She won't last long?! | Fazla ömrü kalmadı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| is at a hospital. | ...hastanede. | Giant-1 | 2010 | |
| Wh...What did they say it was called again? | Ne demişlerdi yahu? | Giant-1 | 2010 | |
| Anyhow, she's bad enough that doctors can't help her anymore. | Neyse, durumu o kadar kötüymüş ki doktorlar acısını dindiremiyormuş. | Giant-1 | 2010 | |
| are not just lying to me, are you? | ...bu işin peşini bırakmamalıyım. ...bana yalan söylemiyorsun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| First, you can check for yourself. | Önce kendin onaylarsın. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, if what I said turns out to be right, | Sonra, dediklerim doğru çıkarsa... | Giant-1 | 2010 | |
| lend me thirty million. | ...bana 30 milyon borç verirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't wait for long, | Fazla bekleyemem. | Giant-1 | 2010 | |
| so make up your mind. | Kararını ver. | Giant-1 | 2010 | |
| Jina... | Jina... | Giant-1 | 2010 | |
| Bring me a mirror. | Aynayı getir. | Giant-1 | 2010 | |
| What's with them? | Bu adamlar ne iş? | Giant-1 | 2010 | |
| You're going to meet your mother, and still bring the stiffs along? | Annenle tanışmaya giderken, yanında korumalarını da mı götüreceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| Director. | Hanımefendi... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be right back, so just go back in. | Hemen döneceğim, içeri dönün siz. | Giant-1 | 2010 | |
| Still... | Yine de... Sunbae! | Giant-1 | 2010 | |
| Haven't you heard me? | Dediğimi duymadınız mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... It's me. | Benim. | Giant-1 | 2010 | |
| Is the director in? | Müdürünüz orada mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Is it President Lee? | Müdür Lee misiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| Eonni left?! | Ablam çıktı. | Giant-1 | 2010 | |
| She said she was going to meet her birth mother. | Öz annesiyle buluşacağını söyledi. | Giant-1 | 2010 | |
| Her birth mother?! | Öz annesiyle mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo. | Müdür Yoo... | Giant-1 | 2010 | |
| It's me, Lee Gangmo. | Benim, Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you meeting with Jeongyeon now? | Birazdan Jeong Yeon'la mı buluşacaktınız? | Giant-1 | 2010 | |
| But, why are you asking? | Neden sordun? | Giant-1 | 2010 | |
| So it was you? | Demek sendin. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure they treated you well enough?! | Sana yeterince iyi davrandılar mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Who did you do this for? | Beni kaçırma emrini kimden aldın? | Giant-1 | 2010 | |
| Just stay here quietly, and be glad if you're sold to a brothel... | Sessizce kıçının üstüne otur ve geneleve satılırsan memnuniyet | Giant-1 | 2010 | |
| I knew it the moment I saw you punch that sandbag, | Kum torbasına vurduğun an anlamıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| but you sure can hit? | Elin sertmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't set me free right this moment, | Beni hemen serbest bırakmazsan... | Giant-1 | 2010 | |
| you will all... | ...hepinizi | Giant-1 | 2010 | |
| You insolent little bitch... | Küstah şıllık... | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongyeon went to meet her birth mother?! | Jeong Yeon öz annesiyle buluşmaya mı gitmiş? | Giant-1 | 2010 | |
| She was abducted. | Kaçırılmış. | Giant-1 | 2010 | |
| That's the only... | Onu kaçıran... | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo Gyeongok? | Müdür Yoo Gyeon Gok? | Giant-1 | 2010 | |
| That'd be me. | Benim. | Giant-1 | 2010 | |
| We have your daughter. | Kızınız elimizde. | Giant-1 | 2010 | |
| Who are you people? | Kimsiniz siz? | Giant-1 | 2010 | |
| I asked you a question! | Kimsiniz dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| What are you asking? | Neyin peşindesiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| Hello?! | Alo? | Giant-1 | 2010 | |
| Listen well. | Beni iyi dinle. | Giant-1 | 2010 | |
| Whomever you are, | Kim olduğun... | Giant-1 | 2010 | |
| and whatever you're asking, | ...veya neyi amaçladığın... | Giant-1 | 2010 | |
| it doesn't matter. | ...hiç önemli değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Because I... | Çünkü hepinizi... | Giant-1 | 2010 | |
| will kill you all. | ...kendi ellerimle geberteceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| You will regret abducting Jeongyeon... | Jeong Yeon'u kaçırdığınıza... | Giant-1 | 2010 | |
| even from six feet under. | ...mezarınızdan pişmanlık duyacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Because I'll follow you into the pits of hell if I have to, | Gerekirse cehennemin derinliklerine kadar peşinizi bırakmayıp... | Giant-1 | 2010 | |
| and tear you apart limb from limb! | ...hepinizi lime lime edeceğim! | Giant-1 | 2010 | |
| I knew it the moment I saw you punch that sandbag, 1 | Kum torbasına vurduğun an anlamıştım. | Giant-1 | 2010 | |
| If you don't set me free right this moment, | Beni hemen serbest bırakmazsan... 1 | Giant-1 | 2010 | |
| The moment you report this to the police, | Polise haber verdiğiniz anda... | Giant-1 | 2010 | |
| you know that Hwang Jeongyeon will die, right? | ...Hwang Jeong Yeon'un öleceğini anladınız, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Wait quietly until we call you back. | Tekrar arayana dek, sesinizi çıkarmadan bekleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| Those people know that Jeongyeon is my daughter. | Bu adamlar Jeong Yeon'un benim kızım olduğunu öğrenmişler. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me everything that happened earlier on. | Gündüz olanları baştan sona anlat. | Giant-1 | 2010 | |
| This guy came asking for a loan. | Adamın teki borç para istemeye geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| Looked like she knew him really well... | Sanırım birbirlerini tanıyorlardı... | Giant-1 | 2010 | |
| His name was... Hwang Jeong... | Adı... Hwang Jeong... | Giant-1 | 2010 | |
| Hwang Jeongshik? | Hwang Jeong Shik mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes! That's the one. Hwang Jeongshik. | Evet, doğru. Hwang Jeong Shik'di. | Giant-1 | 2010 | |
| If it was Hwang Jeongshik... | Madem Hwang Jeong Shik'di... | Giant-1 | 2010 | |
| This has something to do with Cha Bucheol. | Eminim bu işte Cha Bu Cheol'un parmağı vardır. | Giant-1 | 2010 | |
| Those two have been hanging out together for a while. | İkisinin arasından su sızmıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| They'll soon tell you their conditions. | Yakında arayıp şartlarını sunacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| But never let them get any leverage. | Sakın ellerine koz verme. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you telling me to ignore their requests? | İsteklerini red mi edeyim? Kararı sana bırakıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| If you do, Jeongyeon could be in danger. | Karşı koyarsan, Jeong Yeon'un hayatı tehlikeye girer. | Giant-1 | 2010 | |
| If only to buy time, we must play hardball with them. | Sırf zaman kazanabilmek için onlarla oyun oynamalıyız. | Giant-1 | 2010 | |
| But what if something happens to Jeongyeon... | Peki ya Jeong Yeon zarar görürse... | Giant-1 | 2010 | |
| Before that can happen, I'll find Jeongyeon and rescue her. | Öncesinde Jeong Yeon'un yerini bulup onu kurtaracağım. | Giant-1 | 2010 | |
| You can bet on it. | Bana güvenebilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| To people like us, intel means money. | Bizim gibi insanlara sızdırılan bilgi para demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| If we only wanted to, | İstediğimiz anda... | Giant-1 | 2010 | |
| we could hear the whispers people in the slums make under their bedcovers. | ...insanların çarşafaltı fısıldamalarını duyabiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| And we're also perfectly aware that you launched this tax investigation. | Ayrıca bu vergi araştırmasını sizin başlattığınızın da gayet farkındayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Please overturn that order. | Lütfen emri geri alın. | Giant-1 | 2010 | |
| Sounds like a favor to me?! | Ricada bulunuyorsun galiba. | Giant-1 | 2010 | |
| But the way you're asking it seems a little coarse. | Sorma şeklin biraz kabacaydı. | Giant-1 | 2010 | |
| If that is the case, I can only apologize, | Öyle anladıysanız, özür dilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| but honestly, that is how I feel at the moment. | Fakat doğruyu söylemek gerekirse şu an kaba hissediyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| When it comes to taxes, | Söz konusu vergilerken... | Giant-1 | 2010 | |
| I can open the dances, but I can't change the tune on my own. | ...dansı başlatabilirim ama müziği kendi başıma değiştiremem. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Jo. | Milletvekili Jo. | Giant-1 | 2010 | |
| So I hear you'll be forced to give back all the principal that Baekpa lent you? | Duyduğuma göre Baekpa'nın size borç verdiği ana parayı geri ödemek zorundaymışsınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Intel is money on this side of the pond as well. | Sızdırılan bilgi benim için de para demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| And once that principal is retrieved, | O ana para geri ödendiğinde... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure the balance of power will go through significant changes? | ...eminim güç dengesi muazzam değişikliklere uğrayacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| Will Yoo Gyeongok become your new kingpin? | Yeni sahibiniz Yoo Gyeon Gok mu olacak? | Giant-1 | 2010 | |
| I better get up. | İyisi mi kalkayım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not done talking. | Konuşacaklarım bitmedi. | Giant-1 | 2010 | |
| We will devote our most earnest efforts to pay the taxes you so cordially asked. | Alın terimizle kazandığımız paralarla beklediğiniz vergileri ödeyeceğiz. | Giant-1 | 2010 |