• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21260

English Turkish Film Name Film Year Details
And these goat herds have brought other changes to the hills. Yamaçlarda otlayan keçi sürüleri başka bir değişimi de beraberinde getiriyor. Ganges-1 2008 info-icon
Voracious and indiscriminate eaters, Doymak bilmeyen obur keçiler, Ganges-1 2008 info-icon
their grazing dramatically slows the regeneration of the forests. istemeden de olsa ormanın yeniden canlanmasını engelliyor. Ganges-1 2008 info-icon
Rhododendrons are one of the few plants that appear immune to this onslaught. Orman Gülü bu acımasız katliama karşı bağışıklık kazanmayı başaran nadir bitki türlerinden. Ganges-1 2008 info-icon
And by June, they are in full bloom. Ve Haziran ayında tamamen açıyor. Ganges-1 2008 info-icon
Migrating butterflies fuel up at the brilliant flowers, Mola veren göçmen kelebekler depolarını bu harikulade çiçekten dolduruyor. Ganges-1 2008 info-icon
while rose finches, tits and warblers Bu arada Gül İspinozları, Baştankaralar ve Çalı Bülbülleri de Ganges-1 2008 info-icon
feed on other insects attracted to the flowers. bu çiçeğin büyüsüne kapılan böceklerle besleniyor. Ganges-1 2008 info-icon
These tangles of rhododendron and the higher mountain meadows Orman gülü bahçeleri ve yüksek dağ otlakları Ganges-1 2008 info-icon
are home to one of the most secretive creatures of the Himalayas. Himalayalar'ın en gizemli canlılarından birinin de yuvası. Ganges-1 2008 info-icon
Musk deer are shy and retiring, and for very good reasons. Misk Geyiği utangaç ve çekingen ama böyle olmasının mantıklı bir nedeni var. Ganges-1 2008 info-icon
They tend to emerge at dawn and dusk Gün batımı ve şafakla birlikte gelen Ganges-1 2008 info-icon
to feed on the lichens which festoon these forest hideaways. alacakaranlıkta, ormanın gizli saklı yerlerinde besleniyor. Ganges-1 2008 info-icon
The males' tusks have more to do with fighting than with browsing. Erkekler dişlerini otlamaktan çok kavga etmekte kullanıyor. Ganges-1 2008 info-icon
But what really sets them apart are the musk glands under their tails. Ama asıl ayırt edici özellikleri kuyruklarının hemen altında yer alan misk bezeleri. Ganges-1 2008 info-icon
Musk is highly prized by the perfume industry Misk parfüm endüstrisi ve geleneksel eczacılıkta kullanılıyor Ganges-1 2008 info-icon
and in traditional medicine, ve bu, küçük geyiklerin Ganges-1 2008 info-icon
so these tiny deer have been hunted for centuries. yüzyıllardır acımasızca avlanmasına neden oluyor. Ganges-1 2008 info-icon
Although now protected, Koruma altında olmalarına rağmen, Ganges-1 2008 info-icon
thousands are still illegally killed in the Himalayas every year. Himalayalar'da her yıl binlercesi kaçak avcılara kurban oluyor. Ganges-1 2008 info-icon
Despite the idyllic surroundings, life in these high valleys is tough. Cennetten bir parça gibi görünseler de, bu dağlarda zorlu bir yaşam mücadelesi var. Ganges-1 2008 info-icon
Casualties don't go unnoticed for long. Ölenler bile rahata eremiyor. Ganges-1 2008 info-icon
A lammergeier is first on the scene. Kuzu Kartalı olay mahalline ilk gelenlerden. Ganges-1 2008 info-icon
It won't be alone for long. Ama mutluluğu uzun sürmeyecek. Ganges-1 2008 info-icon
Plucky crows push to get in on the act. Önce cesur kargalar harekete geçiyor. Ganges-1 2008 info-icon
But they're not the main threat. Ama asıl tehdit onlar değil. Ganges-1 2008 info-icon
Griffin vultures home in on the carcass from miles away. Leşin kokusunu kilometrelerce öteden alan Kızıl Akbabalarda olay yerine hücum ediyor. Ganges-1 2008 info-icon
And once the discovery has been made, others won't be far behind. Etraf kontrol edildikten sonra herkes payına düşeni almak istiyor. Ganges-1 2008 info-icon
The solitary lammergeier doesn't have a chance Tek kalan Kuzu Kartalının Ganges-1 2008 info-icon
among these aggressive and noisy scavengers. bu gürültücü ve saldırgan leş yiyiciler karşısında hiç şansı yok. Ganges-1 2008 info-icon
It must step aside and wait for scraps. Kenara çekilip kendine düşecek olanı beklemek zorunda. Ganges-1 2008 info-icon
But it's the returning shepherds with their dogs Bu karmaşaya son veren üst kısımlardaki otlaklardan gelen Ganges-1 2008 info-icon
that settle the dispute once and for all. çoban ve köpekleri oluyor. Ganges-1 2008 info-icon
Forty miles and several valleys to the west of Kedarnath Kedernat'ın birkaç vadi ilerisinde 60 kilometre batıdaki Ganges-1 2008 info-icon
is the village of Yamunotri, Yamunotri'deyiz, Ganges-1 2008 info-icon
the second sacred source of the Ganges. burası Ganj'ın kutsal kabul edilen ikinci kaynağı. Ganges-1 2008 info-icon
In reality, this temple marks the starting point Aslında bu tapınak Ganga'nın ikiz kardeşi Ganges-1 2008 info-icon
of the Ganga's sister river, the Yamuna, Yamuna'nın doğduğu yeri gösteriyor Ganges-1 2008 info-icon
and is not in any sense the true source of the Ganges. ve ne ruhani ve nede coğrafi anlamda Ganj'ın gerçek kaynağı olarak niteleniyor. Ganges-1 2008 info-icon
But this stream and temple is still hugely significant for Hindus. Ama yine de hem bu nehir hem de bu tapınak Hindular için son derece önemli. Ganges-1 2008 info-icon
Before paying their respects, pilgrims must take a ritual bath Hacıların tanrılarını saygılarını sunmadan önce tapınağın hemen altındaki Ganges-1 2008 info-icon
in the natural hot springs beneath the temple. doğal kaplıcada, törensel bir banyo yapmaları gerekiyor. Ganges-1 2008 info-icon
Devotees cook rice, as an offering to their river goddess. Burada toplanan adanmışlar, nehir tanrıçasına sunmak üzere pirinç pişiriyor. Ganges-1 2008 info-icon
But the real significance of Yamunotri Ama buharla kaplı sülfürlü havuzların Ganges-1 2008 info-icon
is what these steaming sulphurous pools say Himalayalar'ın ortaya çıkışı ile ilgi olarak anlattıkları, Ganges-1 2008 info-icon
about the deep and violent origins of the Himalaya. bizi bu törenlerin başlangıcından çok daha eskilere götürüyor. Ganges-1 2008 info-icon
Origins that stretch back into the mists of time. Bu olay nerdeyse zamanın başlangıcı kadar eski. Ganges-1 2008 info-icon
For 70 million years, India has been drifting slowly northwards Hindistan 70 milyon yıl boyunca yavaş yavaş kuzeye doğru kaydı Ganges-1 2008 info-icon
and ploughing its way into Asia. ve Asya'yla bir bütün oluşturmak üzere ilerledi. Ganges-1 2008 info-icon
The land caught between the two converging continents Birbirine yapışan iki kara parçası arasında sıkışan topraklar çözüldü Ganges-1 2008 info-icon
has been squeezed and folded upwards ve yukarı doğru kalkarak Ganges-1 2008 info-icon
to form the Himalaya, a 1,500 mile long crumple zone. 2500 kilometre uzunluğundaki Himalayalar'ı oluşturdu. Ganges-1 2008 info-icon
And they are still rising by about 5 millimetres a year. Bu dağlar hala yılda yaklaşık 5 milimetre yükseliyor. Ganges-1 2008 info-icon
As the mountains continue to grow, Dağlar yükselmeye devam ettikçe, Ganges-1 2008 info-icon
the meltwater rivers must carve their way deeper into the rocks. kar sularından oluşan nehirlerinde kayaları daha derinden oyması gerekiyor. Ganges-1 2008 info-icon
But thawing glaciers and melting snow are not the only sources of water Ama eriyen buzul ve karlar Ganj'ı besleyen Ganges-1 2008 info-icon
that feed the Ganges. tek su kaynağı değil. Ganges-1 2008 info-icon
As the Indian summer progresses, Yaz mevsiminin sonlarına doğru, Ganges-1 2008 info-icon
these mountain streams are about to get a very welcome top up. dağlardaki derelerin gökyüzünden ciddi bir destek aldığı göze çarpıyor. Ganges-1 2008 info-icon
Mountains create their own weather, Dağlar kendi hava koşullarını oluşturur, Ganges-1 2008 info-icon
and in the biggest range in the world, this can have a devastating intensity. ve elbette dünyanın en yüksek sıradağlarının koşulları da sıra dışı olur. Ganges-1 2008 info-icon
Sudden storms pepper the hills with hail, Ani fırtınalar dağlara dolu bırakıyor, Ganges-1 2008 info-icon
returning the summer meadows to a brief wintry white. ve yazın oluşan otlaklar ince bir kış beyazına bürünüyor. Ganges-1 2008 info-icon
Yet even as the summer begins to deteriorate, Yaz yavaş yavaş sona ermeye başlarken bile, Ganges-1 2008 info-icon
pilgrims are still making journeys across the mountains. dağlara yol alan hacıları görmek mümkün. Ganges-1 2008 info-icon
Many are heading deep into the hills, to Badrinath, Bir kısmı derin bir vadiye, Ganges-1 2008 info-icon
the third of the sacred sources of the Ganges. Ganj'ın kutsal sayılan üçüncü kaynağı kaynağı Madrinat'a gidiyor. Ganges-1 2008 info-icon
Close to the Tibetan border, Tibet sınırı yakınlarında Ganges-1 2008 info-icon
the brightly coloured temple is over 500 years old. parlak renklere sahip tapınak 500 yaşında. Ganges-1 2008 info-icon
But the site's religious significance goes back much further. Ama bölgenin ruhani geçmişi çok daha eskilere dayanıyor. Ganges-1 2008 info-icon
Animal gods carved into its facade are a reminder Dış duvarlarını süsleyen hayvan tanrılar, Hindu inancında Ganges-1 2008 info-icon
of just how intertwined the natural and spiritual worlds are in Hindu beliefs. tabiatla ruhani dünyanın ne kadar iç içe olduğunu bir kez daha ispatlıyor. Ganges-1 2008 info-icon
Surrounded by some of India's highest peaks, Hindistan'ın en yüksek zirvelerinden birkaçıyla çevrili Ganges-1 2008 info-icon
Badrinath attracts the worst of the weather ve zorlu hava koşullarına sahip Badrinat, Ganges-1 2008 info-icon
and some of the most determined pilgrims. en inançlı Hindu hacılardan bazılarını buraya çekiyor. Ganges-1 2008 info-icon
Those who can, walk. Yürüyebilen yürüyor. Ganges-1 2008 info-icon
Those who can't are carried. Yürüyemeyen taşınıyor. Ganges-1 2008 info-icon
The pull of these remote shrines is powerful. Bu ıssız tapınakların büyük bir cazibesi var. Ganges-1 2008 info-icon
To visit the sacred sources brings great blessings upon the pilgrims, Kutsal kaynakları ziyaret etmek Hindu hacılara ciddi sevap kazandırıyor Ganges-1 2008 info-icon
helping speed their journey to a better life. ve daha iyi bir hayata doğru yaptıkları yolculuğu hızlandırıyor. Ganges-1 2008 info-icon
But once again, as with the first two sacred sources, Ama tıpkı ilk iki kutsal kaynak gibi, Ganges-1 2008 info-icon
this fierce torrent cannot be seen as the primary source of the Ganges, bu azgın sularda Ganj'ın gerçek kaynağı olarak nitelenmiyor, Ganges-1 2008 info-icon
at least not geographically. en azından coğrafi olarak. Ganges-1 2008 info-icon
The river at Badrinath is fed by thousands of rain swollen streams, Çünkü Badrinat'daki nehirde Himalayalar'ın en ücra Ganges-1 2008 info-icon
tumbling down from some of the most remote ve en ilham verici köşelerinde yağmur sularından beslenen Ganges-1 2008 info-icon
and awe inspiring corners of the Himalayas. binlerce derenin birleşmesiyle oluşuyor. Ganges-1 2008 info-icon
Dominating the scene is Nanda Devi, India's second highest peak. Hindistan'ın ikinci en yüksek zirvesi Nanda Devi, bu tapınağa yukardan bakıyor. Ganges-1 2008 info-icon
Regarded as a goddess in her own right, she shelters the Bhiundhar valley, Kendisi de bir tanrıça olarak görülen Nanda Devi, Bayander Vadisine, Ganges-1 2008 info-icon
one of the most magical places in India. Hindistan'ın en büyülü yerlerinden birine geçit veriyor. Ganges-1 2008 info-icon
Covered in snow for much of the year, Yılın büyük kısmı karla kaplı olan vadi, Ganges-1 2008 info-icon
the valley is transformed during the short summer kısa süren yaz boyunca Ganges-1 2008 info-icon
into a botanical wonderland, büyülü bir değişim yaşıyor, ve bir botanik bahçesine dönüşüyor. Ganges-1 2008 info-icon
the Valley of Flowers. Burası bir çiçek vadisi. Ganges-1 2008 info-icon
Who could not believe that this is a blessed place? Bayander'in kutsanmış bir yer olduğuna inanmak hiç de zor olmasa gerek. Ganges-1 2008 info-icon
Every day, clouds wash over these high meadows, Bulutlar bu yüksek otlakları her gün yıkıyor, Ganges-1 2008 info-icon
coaxing new blooms from the rich glacial soils. ve eriyen buzullar toprakta yeni tohumlar yeşertiyor. Ganges-1 2008 info-icon
Over 600 plant species have been found here. Burada 600'ü aşkın bitki türüne rastlanıyor. Ganges-1 2008 info-icon
And by the end of July, Himalayan Balsam cloaks the valley in pink. Temmuz ayının sonlarına doğru açan Himalaya Kına Çiçeği vadiyi pembeye boyuyor. Ganges-1 2008 info-icon
Through the short summer season, the valley is abuzz with activity. Kısa süren yaz mevsimi boyunca vadide yoğun bir faaliyet gözleniyor. Ganges-1 2008 info-icon
Male monal pheasants are getting a little overheated Erkek Monal sülünleri kendilerine eş bulmak için Ganges-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21255
  • 21256
  • 21257
  • 21258
  • 21259
  • 21260
  • 21261
  • 21262
  • 21263
  • 21264
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact