Search
English Turkish Sentence Translations Page 21256
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I don't want to do this. | Bunu istemiyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I... didn't do it. | Dinle... Ben öldürmedim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Get down. | Çömel. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Get down? I can't get down here. | Çömel mi? Buraya çömelemem. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I will arrest the killer and turn myself in! | Kendimi aklamak için katili yakalayacağım! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| If you don't comply I will fire | Beni dinlemezsen ateş edeceğim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I have to catch the killer damn it! | Lanet olası katili enselemem lazım! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Please get down, now! | Lütfen hemen çök sunbae! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You... I didn't hit him hard... | Sen... O kadar sert vurmamıştım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You punk... where have you been? What the fuck is this? | Serseri neredeydin? Bu şey de ne be? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The horny runaway dog... My side job. 1 | Kaçan azgın köpek. Yan işim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| How did you... Know where you were? | Sen nasıl? Orada olduğunu biliyordum mu? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Since I was on the wanted list I just followed you around. | Beni aradıklarından beri etrafında dolaşıyordum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That looked like the safest thing to do. | Yapılacak en iyi şey buydu. Sana yakalansam bile sorun olmazdı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So you followed the cops instead of running away from them? | Polisten kaçmak için bir polisin peşine mi takıldın? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You're an a fool. | Sen bir salaksın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You selfish bastard saving only your ass. | Sen kendi kıçını kurtarmayı düşünen bir manyaksın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What are you doing to do now? | Şimdi ne yapacağız? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What else? Must catch the killer. | Ne mi hergele? Katili yakalayacağız. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I don't feel this time either. | Bu konuda iyi şeyler hissetmiyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Lee Jin kook's car just left the gym. | Lee Jin kook'un arabası spor salonundan ayrıldı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Just hold on to him! | Onu tutmaya çalış! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hey, fuck! | Lanet olası! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Get up, asshole! | Ayrılsana be! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Asshole. | Lanet herif. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Just... wait a while. | Birazcık izin ver. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Wait... Cramp... | Bekle... Kramp. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| why the fuck are you doing this? You crazy fuck! | Kaçık herif ne yaptığını sanıyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I've heard a lot about you, sir. | Hakkınızda çok şey duydum efendim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You crazy fuck! | Kaçık hergele! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Who the fuck are you? Not there... | Oraya vurma... Kimsin sen lanet olası? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hey, Lee Jin kook! | Aşağılık Lee Jin kook! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Dead Kim Soo jin requested Detective Kang | Ölen Kim Soo jin, kendini fuhuş yaparken yakalatmak için... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| to arrest the scene of her own adultery. | ...Memur Kang'dan yardım istedi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| In order to black mail your husband. | Böylece eşinizi tehdit edebilecekti. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| All she wanted was his money. | İstediği tek şey parasıydı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| When everything was done, | Her şey olup bittikten sonra... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| she tried to blackmail Detective Kang. | ...Memur Kang'ı tehdit etmeye kalktı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Then he got scared and | O da bundan korktu ve... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| didn't want his relationship with her to be exposed. | ...onunla ilişkisinin ortaya çıkmasını istemedi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So he kills her. | Kısacası onu öldürdü. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| But... the prime suspect for your husband's murder is... | Ama... Eşinizi ölüdüren kişi... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Detective Kang... | Memur Kang... 1 | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You sound affirmative. | Onaylayıcı cevap verdiniz. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Because I'm the witness. | Çünkü tanık oldum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You killed Kim Soo jin didn't you? | Kim Soo jin'i öldürdün, değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You must die you son of a bitch! | Geber orospu çocuğu! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Kim Soo jin... what? | Kim Soo jin... Ne? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| She asked me to kill her. | Onu öldürmemi istedi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Kim Soo jin asked you kill Kim Soo jin? | Kim Soo jin, Kim Soo jin'i mi öldürmeni istedi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What do you mean a witness? | Ne demek tanık? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I wanted to arrest the scene of my husband's adultery. | Kocamı fuhuş yaparken basmak istiyordum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| But... when I stepped into the motel | Ama motele vardığımda... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I saw two of them dead. | ...ikisinin öldüğünü gördüm. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Of course, Detective Kang... was right there. | Elbette ki memur Kang denilen adam da oradaydı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Later, Soo jin asked me to Kill Nam | Sonra, Soo jin büyük miktar para karşılığında... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Promised me a big share. | ...Nam'ı öldürmemi istedi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That's how I joined in. | Bu işe böyle dahil oldum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| But after all, Nam's wife was behind everything. | Yani her şeyin arkasında Nam'ın karısı var. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| She asked Soo jin to kill Nam promising 30% of her inheritance. | Nam'ı öldürmesi karşılığında Soo jin'e mirasın yüzde otuzunu teklif etmiş. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Then Nam's wife came to see me. | Sonrasında Nam'ın karısı beni görmeye geldi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| She asked me to kill Soo jin and Nam for big sum of money. | Soo jin ve Nam'ı para karşılığında öldürmemi teklif etti. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What about me? Why was I dragged into this? | Ben niye bu işe sürüklendim? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I don't know about you. Ask Nam's wife about it. | Bilmiyorum. Gidip, Nam'ın karısına sor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You mean... I was completely played by her. | Yani... Tamamıyla onun oyununa geldim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| If so, why didn't Detective Kang kill you? | Öyleyse Memur Kang niçin sizi öldürmedi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He knew... about my inheritance. | Kalan mirastan haberi vardı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So he kept calling to threaten you? | Yani sizi tehdit etti, öyle mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| And he was not the only one at the scene. | Ve cinayet mahallinde bir tek o yoktu. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Poong! No... | Poong! Hayır... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Lee Jin kook. | Lee Jin kook. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Now you know? | Şimdi öğrendin mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| She played you good you dumb ass! | Sana masum kızı oynadı geri zekalı! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hye young... | Hye young... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I said I didn't feel good this time either. | Bu konuda iyi hissetmediğimi söylemiştim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| But he just won't listen. | Ama o dinlemedi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Is that what she said? Yes. | Kadın böyle mi söyledi? Evet. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That story will sell good. Even I'd believe it. | Hikaye güzelmiş ben bile inandım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Why did you do it? Did you kill about of lust? | Neden yaptın? Seks için miydi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You liked Kim Soo jin that much? | Kim Soo jin'i bu kadar çok mu seviyordun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I didn't do it! It's not me! | Ben değildim. Yapmadım! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Yes, Chief. Although he's obsessed women | Evet şefim. Kadınları sevse de... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| he won't go around killing people. | ...insanları öldürecek biri değil o. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| We have evidences and even testimonial from Kim Soo jin. | Elimizde kanıtlar ve Kim Soo jin'in ifadesi var. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Where is she? Tell her to come out. | Kim Soo jin nerede? Çıksın ortaya. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The victim doesn't want to see you now. | Mağdur şu anda seni görmek istemiyor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What? A victim? | Ne? Mağdur mu? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| If she's victim am I a criminal? | O mağdursa ben suçlu muyum? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Bring back Lee Jin kook! | Lee Jin kook'u bulun! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He's was the only one who knew the truth. | Gerçeği bilen tek kişi o. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That's enough Detective Kang! | Bu kadar yeter Kang sunbae! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Aren't you ashamed of yourself? | Kendinden hiç utanmıyor musun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You are a policeman for god's sake. | Sen adalet için çalışan bir polis memurusun. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What the fuck did you say? | Pislik ne dedin sen? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Let go! | Ayrılın! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Kim Soo jin! Hey, Kim Soo jin! | Kim Soo jin! Kim Soo jin! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Ms. Kim. | Kim Soo jin ssi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Let me ask you one question. | Sana bir soru sormama izin ver. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Detective Kang claims that everything was | Memur Kang, her şeyi senin ve Lee Jin kook'un yaptığını iddia ediyor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Please forgive us. | Lütfen bağışlayın bizi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 |