Search
English Turkish Sentence Translations Page 21155
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you made your move. | o arada sen harika bir hamle yaptın | Game-1 | 2011 | ![]() |
Hammer... quick, come on. | Çekiç..hızlı, hadi | Game-1 | 2011 | ![]() |
This is your proof?! | Bu kanıt mı? | Game-1 | 2011 | ![]() |
Of course my fingerprints were on the key. | Parmak izlerim tabikide olucaktı | Game-1 | 2011 | ![]() |
I turned the key to open the door, remember? | Kapıyı açmak için elimi kesmiştim | Game-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I remember. | Evet hatırlıyorum | Game-1 | 2011 | ![]() |
Then, explain this. | Bunu açıkla o zaman? | Game-1 | 2011 | ![]() |
If the key was already in the keyhole... | anahtar deliği olmuş olsaydı | Game-1 | 2011 | ![]() |
then how did your fingerprints... | parmak izlerin nasıl oluyorda | Game-1 | 2011 | ![]() |
get on the middle barrel of the key? | anahtarlarda bulunuyor? | Game-1 | 2011 | ![]() |
I mean, if you had only turned the key, like you just said... | Seninde dediğin gibi anahtar olmasa bile.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
then your fingerprints wouldn't be there, right? | parmak izlerin üstünde olmazdı değil mi? | Game-1 | 2011 | ![]() |
The fact of the matter is... | Gerçekleri anlat | Game-1 | 2011 | ![]() |
when you broke the pane and put your hand in... | O camı kırıp elini içeri.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
the key was already in your hand. | sokmanda sadece bizi kandırmaktı | Game-1 | 2011 | ![]() |
I didn't do... | Ben yapmadım ... | Game-1 | 2011 | ![]() |
Natasha Malhotra, you are hereby arrested on the charges of murder of... | Natasha Malhotra, bu sebeten cinayet suçlamasıyla tutuklandı ... | Game-1 | 2011 | ![]() |
Kabir? | Kabir? | Game-1 | 2011 | ![]() |
Lqbal Chand Malhotra. | İkbal Chand Malhotra | Game-1 | 2011 | ![]() |
The mastermind of this game. | Bu oyunun amacı | Game-1 | 2011 | ![]() |
That's right. | Bencede | Game-1 | 2011 | ![]() |
Place your pistol on the table. | Tabancaları bırakın ve.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
Out. | Gidin | Game-1 | 2011 | ![]() |
You too, Mr. Menon. | Görüşücez Bay Menon | Game-1 | 2011 | ![]() |
If I had a pistol, you wouldn't have been alive right now. | Elimde silahın olsaydı ölmüştün | Game-1 | 2011 | ![]() |
In that case, thank you for not carrying a gun. | Sana minnet borçluyum o zaman | Game-1 | 2011 | ![]() |
Her gun. | Silahı al | Game-1 | 2011 | ![]() |
May I ask you something, Mr. Menon? | Sana bir şey sorabilir miyim Sayın Menon? | Game-1 | 2011 | ![]() |
When did you piece the puzzle together? | Bulmayı ne zaman tamamlamaya başladın? | Game-1 | 2011 | ![]() |
At the hospital. | Hastanede | Game-1 | 2011 | ![]() |
If I hadn't seen the photograph... | Eğer fotoğrafını görmeseydim | Game-1 | 2011 | ![]() |
I wouldn't have known that you and Kabir were identical twins. | Senin ve kardeşinin tek yumurta ikizi olduğunu bilemezdim.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
And they say, twins... | Senin ikizin.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
don't give birth to twins. | aynı gün doğduk | Game-1 | 2011 | ![]() |
It's over, Malhotra. | Buraya kadar Malhotra | Game-1 | 2011 | ![]() |
Game over. | Oyun bitti | Game-1 | 2011 | ![]() |
It's your game that is over. | Senin oyunun bitti | Game-1 | 2011 | ![]() |
Coming here alone was a huge mistake. | Buraya gelerek hata ettin | Game-1 | 2011 | ![]() |
go and wait for me on the boat. | Git ve teknede beni bekle | Game-1 | 2011 | ![]() |
Some things aren't meant to be done in the presence of children. | Bana güven huzurun için | Game-1 | 2011 | ![]() |
It could corrupt their minds. | Bunlar bizi kışkırtıyor | Game-1 | 2011 | ![]() |
trust me, you don't want to do this. | Bana güven bırak onu.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
Shut up. Natasha, now go. | Kapa çeneni Natasha, hemen git | Game-1 | 2011 | ![]() |
I'm warning you. | Seni uyarıyorum | Game-1 | 2011 | ![]() |
Natasha, I said leave now. | Hemen Natashayı bırak | Game-1 | 2011 | ![]() |
Feeling better? Much better, thanks. | Daha iyi hissediyor musun? Çok daha iyiyim, teşekkürler. | Game-1 | 2011 | ![]() |
Tell me something... | Bana bir şey söyle ... | Game-1 | 2011 | ![]() |
why did you suspect that it wasn't a gunshot? | Neden onu öldürmesine izin verdin | Game-1 | 2011 | ![]() |
I'm allergic to gunpowder. | Baruta alerjim var | Game-1 | 2011 | ![]() |
Especially, the type used in small explosives and fireworks. | Havai fişeklere ve küçük patlayacılarada.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
It just... | O sadece.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
shoots up my nose. | Burnumdan ıskalayarak vurdu | Game-1 | 2011 | ![]() |
Like mustard. | hardal mı yedin | Game-1 | 2011 | ![]() |
That's it then. | Buraya kadardı | Game-1 | 2011 | ![]() |
What a story. | Nasıl bir hikaye | Game-1 | 2011 | ![]() |
Afather who did it all for his daughter... | kızı için canını veren baba.. | Game-1 | 2011 | ![]() |
and a daughter who did it all for her father. | değer bilmeyen bir kız | Game-1 | 2011 | ![]() |
Quite a... | Çok acı | Game-1 | 2011 | ![]() |
faithful bunch, these Malhotras. | Malhotraya sadık uşaklar | Game-1 | 2011 | ![]() |
Do you ever get serious? | Ciddimisin? | Game-1 | 2011 | ![]() |
Once. | Tabikide | Game-1 | 2011 | ![]() |
Previously on Game of Silence... How you doing, little brother? | Game of Silence'ta önceki bölümlerde... Nasılsın kardeşim? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
I just heard about Darryl. | Darryl olayını duydum. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
What happened? Goes back to Quitman. | Ne oldu? Quitman'a dayanıyor. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Quitman? | Quitman mı? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Those kids from the riot. Little kid Boots, | İsyandaki çocuklar. Ufaklık Boots... | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
he sees Darryl in the streets, | ...sokakta Darryl'i görüp ona vurmuş, ben de ona geri vurdum. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Mr. Nolan was represented by a lawyer | Bay Nolan, Jackson Brooks adındaki bir avukat tarafından temsil edilmiş. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
We build a case, brick by brick, | Adım adım bir dosya oluşturacağız, kaya kadar sağlam olacak ve... 1 | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Bobby, why don't you go on record? | Bobby, neden bunları kayıtta söylemiyorsun? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
We got a witness. He went on camera | Bir görgü tanığımız var. Kameraya konuştu ve... | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
and he told us everything he saw. Bobby, no! | ...bize gördüğü her şeyi anlattı. Bobby, hayır! | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
You blamed everybody but yourself. | Kendin hariç herkesi suçladın. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Poor little Bobby, just doing his job! | Zavallı Bobby yalnızca işini yapıyormuş! | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
The guy's a liar. | Herif yalancı. Nereden biliyorsun? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
You got somewhere to keep this camera? | Bu kamerayı saklayacak bir yeriniz var mı? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
You gonna leave it with me? | Bana bırakmak ister misin? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, I'm gonna leave it with you. I trust you. | Evet, sana bırakayım. Sana güveniyorum. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
I had some visitors today. | Bugün bazı ziyaretçilerim vardı. Quitman'daki o birkaç çocuk. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
I swear, I don't know what happened inside those parties. | Yemin ederim o partilerin içinde ne olduğunu bilmiyorum. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Jackie boy. What up, brah? | Jackie, oğlum. N'aber kanka? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, I'm just on my way into court. How you doing? | Mahkemeye doğru yoldayım, nasılsın? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
You know me, doing my morning constitutional. | Beni biliyorsun, sabah sporumu yapıyorum. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
I'm gonna see if I can get some answers on Petey | Quitman'dan ayrıldıktan sonra Petey'le ilgili birkaç şey öğrenmeye çalışacağım. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Sounds like a plan. Anything I can do to help? | İyi bir plana benziyor. Yardım edebileceğim bir şey? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Yeah. You can keep an eye on Gil. | Evet, Gil'e göz kulak olabilirsin. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Doing this the right way, it's gonna pay off, | Bu işi doğru yoldan yapmanın getirisi olacak ancak... | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
but it's gonna take a little time, so... | ...biraz vakit alacak, o yüzden... | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
He's got to be impatient, right? Hey, don't worry, man. | O da sabırsız biri, değil mi? Merak etme dostum. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
All right. That's good. I got to go. | Tamam, güzel. Kapatıyorum. Sonra konuşuruz. Tamam. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Pass me my cornbread, hon. All right. | Mısır ekmeğini uzat hayatım. Tamam. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
How are things at church? | Kilisede işler nasıl? Yeni aşevi için her şey hazır mı? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
It's all good, Ma. | Her şey yolunda anne. Müteahhitin işi yeni bitti. Yarın akşama açılış var. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
May I be excused? | Ben izin istesem? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
I'm meeting Kendra. Yeah, go on, baby. | Kendra'yla buluşacağım. Tamam, buluş hayatım. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Don't be out too late. | Çok gecikme. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
What about them Quitman boys? | Quitman'daki çocuklardan ne haber? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Don't worry about them. Don't worry about it? | Merak etme onları. Merak etme mi? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
Man, you got me buggin'. | Dostum, içime kurt düşürdün bir kere. | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |
What if Darryl's death was just the beginning? | Ya Darryl'in ölümü yalnızca başlangıçsa? | Game Of Silence-1 | 2015 | ![]() |