Search
English Turkish Sentence Translations Page 21154
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No problem. Thank you. | Sorun değil Teşşekkürler.. | Game-1 | 2011 | |
| We're done, let's go. | İşimiz bitti gidelim | Game-1 | 2011 | |
| Thank you so much. Welcome. | Çok sağolun Hoşçakalın.. | Game-1 | 2011 | |
| One thing is certain. | Sanırım sona geliyoruz | Game-1 | 2011 | |
| The murder wasn't committed by lqbal Chand Malhotra. | Cinayeti kardeşinin işlemediğini anladık | Game-1 | 2011 | |
| Right. | Haklısın | Game-1 | 2011 | |
| But he was the reason for it. | Peki kim | Game-1 | 2011 | |
| Being cryptic suits you... | Bunu bilseydim | Game-1 | 2011 | |
| not this case. | bu kadar üzgün olmazdım | Game-1 | 2011 | |
| Fine, I'll give it to you straight. | Gözatarmısın | Game-1 | 2011 | |
| His daughter's letter? | Kızının mektubu | Game-1 | 2011 | |
| She's dead, Neil. | Ölmemişmiydi | Game-1 | 2011 | |
| When? January 2006. | Bak? Ocak 2006 | Game-1 | 2011 | |
| Then what's this? | Gördün mü? | Game-1 | 2011 | |
| If his daughter died in January... | Eğer ocak ayında öldüyse | Game-1 | 2011 | |
| how could she have written this letter in June? | Haziran ayında nasıl mektup yollar | Game-1 | 2011 | |
| This means Natasha Malhotra is the killer? | Katil Natasha Malhotra! | Game-1 | 2011 | |
| But, where is she? | Nerede bu? | Game-1 | 2011 | |
| You? Good evening. | Sen İyi geceler.. | Game-1 | 2011 | |
| How did you get in? | İçeri nasıl girdiniz | Game-1 | 2011 | |
| Through the door. | Kapıdan | Game-1 | 2011 | |
| I'm sorry... | Özür dilerim.. | Game-1 | 2011 | |
| is there something wrong? | Yanlış bir şeymi var? | Game-1 | 2011 | |
| I prefer the next piece, it's a... | Seni sorgulamayı unuttuk | Game-1 | 2011 | |
| a lot more dramatic. | korkamana gerek yok | Game-1 | 2011 | |
| I don't understand. | Sizi anlamıyorum | Game-1 | 2011 | |
| Five years ago... | 5 Yıl önceydi.. | Game-1 | 2011 | |
| Samara Shroff joined Kabir Malhotra's empire as his executive assistant. | Samarra, Kabhir Malhotra'nın yönetici asistanı olmuştu.. | Game-1 | 2011 | |
| He didn't know her. | Akıllı şey.. | Game-1 | 2011 | |
| Samara knew him very well. | Samarra çok zekiydi | Game-1 | 2011 | |
| Because she was, his brother, lqbal Chand Malhotra's daughter. | Çünki İkbal Chand Malhotra'nın kızıydı.. | Game-1 | 2011 | |
| Isn't that right, Natasha? | Öyle değil mi, Natasha? | Game-1 | 2011 | |
| Natasha? | Natasha? | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Menon, is this a joke? | Sayın Menon, bu bir şaka mı? | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Kabir Malhotra was dying of cancer. | Sayın Kabir Malhotra kanserdi | Game-1 | 2011 | |
| And your father was his legal heir. | Baban onun Tek varisiydi | Game-1 | 2011 | |
| Making sure that it stayed that way was crucial. | sende babanın varisiydin | Game-1 | 2011 | |
| And for the past five years... | Ve son beş yıldır ... | Game-1 | 2011 | |
| you were doing just that. | onu aramadın | Game-1 | 2011 | |
| I don't know what you're talking about. | Nelerden bahsettiğini anlamıyorum? | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Malhotra wasn't aware that when he was telling us the truth... | Malhotra o toplantıyı yaparken sende herşeyin farkındaydın | Game-1 | 2011 | |
| it affected someone else... | ve aklında plan hazırdı | Game-1 | 2011 | |
| a lot more. | daha sonra.. | Game-1 | 2011 | |
| You... you're... | Sen.. | Game-1 | 2011 | |
| As soon as you learnt about Tisha... | Tisha'nında bildiği üzere | Game-1 | 2011 | |
| it was clear that Kabir needed to die immediately. | babası ölünce tüm malvarlığı.. | Game-1 | 2011 | |
| Before he could rewrite his will. | onun oluyordu | Game-1 | 2011 | |
| You thought that when the police arrived and found guests like us present... | Polisler eve gelince bizleri gördü | Game-1 | 2011 | |
| you would show them the video recording. | sen onlara video kaydını izlettin | Game-1 | 2011 | |
| Then who in their right minds, would ever suspect you? | Üzerindeki şüpheleri atmış oldun | Game-1 | 2011 | |
| Are you implying that I killed Mr. Malhotra? | Bay Malhotrayı ben mi öldürdüm? | Game-1 | 2011 | |
| That morning... | O sabah.. | Game-1 | 2011 | |
| Good morning, Mr. Malhotra. | Günaydın Bay Malhotra | Game-1 | 2011 | |
| You went to his room, just as you did everyday. | Herzamanki gibi onun odasına gittiniz | Game-1 | 2011 | |
| Here's your mail. | Mailiniz.. | Game-1 | 2011 | |
| When you were sure that he wasn't paying attention to you... | Dikkatini sana vermediği bir anda | Game-1 | 2011 | |
| you carried out your plan. | planını yapmıştın | Game-1 | 2011 | |
| Using his pistol... | Tabancayı aldın.. | Game-1 | 2011 | |
| very smoothly... | rahat bir şekilde.. | Game-1 | 2011 | |
| you shot him. | ona ateş ettin | Game-1 | 2011 | |
| You shot him in cold blood. | Soğukkanlılıkla onu vurdun | Game-1 | 2011 | |
| This is absurd. | Bu çok saçma | Game-1 | 2011 | |
| Perhaps you don't remember that when the bullet was fired... | Ateş edildiğinde seninleydim | Game-1 | 2011 | |
| I was with you. | öyle değil mi? | Game-1 | 2011 | |
| You were with me... | Benimle değildin | Game-1 | 2011 | |
| when we heard what we thought was a gunshot. | Biz silah sesini olaydan sonra duyduk | Game-1 | 2011 | |
| Was that a gunshot? | Nasıl olabilir | Game-1 | 2011 | |
| The plan was good. | Harika plan | Game-1 | 2011 | |
| All you needed were two things. | İki seçenek vardı | Game-1 | 2011 | |
| One... | İlki | Game-1 | 2011 | |
| an alibi... | cevap bir | Game-1 | 2011 | |
| who would vouch that you were with him when the gun was fired. | Silah sesi duyulduğunda onunla değildin | Game-1 | 2011 | |
| Are you always an early riser or is today an exception? | O sabah benim yanıma gelmiştin | Game-1 | 2011 | |
| And, two... | İkincisi | Game-1 | 2011 | |
| a small fire cracker. | Dahice bir oyun | Game-1 | 2011 | |
| And since there was to be a fireworks display that night... | O gece Havi fişek gösterisi düzenledin | Game-1 | 2011 | |
| it wasn't diffcult getting a fire cracker. | buda planın parçasıydı | Game-1 | 2011 | |
| You can't smoke in here, Mr. Menon. | Sayın menon sigara içmeyin | Game-1 | 2011 | |
| It's a pity you won't be able to enjoy tonight's celebration. | Bu akşam kutlama var | Game-1 | 2011 | |
| Yesterday's fireworks are still echoing. | Ben kutlamaları sevmem | Game-1 | 2011 | |
| So, no thanks. | Gelemem teşşekkürler.. | Game-1 | 2011 | |
| Brilliant. | İnanılmaz | Game-1 | 2011 | |
| And now, if you're done with your story... | Ne harika bir hikaye | Game-1 | 2011 | |
| please get out of my house! | hemen evimden defolun | Game-1 | 2011 | |
| But, I believe this house isn't yours, it belongs to Tisha. | Bu ev senin değil malesef Tisha'nın | Game-1 | 2011 | |
| And, I believe Tisha is no more. | Tisha'nın bu kadarına hakkı olduğunu düşünmüyorum | Game-1 | 2011 | |
| Do you think you're the only one who can create an illusion? | Herşeyin tek sahibi o! | Game-1 | 2011 | |
| Tisha is alive. | Tisha yaşıyor | Game-1 | 2011 | |
| I'm very happy to hear that. | Çok mutlu oldum | Game-1 | 2011 | |
| Anyway, if you had any kind of proof then... | peki ya kanıtlar.. | Game-1 | 2011 | |
| We do have proof. | kanıt sensin | Game-1 | 2011 | |
| Your fingerprints. | Parmakların | Game-1 | 2011 | |
| You heard me. | Duymadın sanırım | Game-1 | 2011 | |
| They are on the key. | Onlar heryerdeydi | Game-1 | 2011 | |
| When we were banging on the door... | Kapıya vurduğun zamanda.. | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Malhotra? | Bay Malhotra? | Game-1 | 2011 | |
| You said the key was in the keyhole. | Anahtar deliği yoktu | Game-1 | 2011 | |
| The key is in the keyhole, but he never locks the door. | Bu kapı arkadan kilitleniyor | Game-1 | 2011 | |
| And we believed you. | Size inanmıştık | Game-1 | 2011 | |
| And when you realised I would break the door down... | Bende kapıyı kırmaya çalışırken.. | Game-1 | 2011 |