Search
English Turkish Sentence Translations Page 21159
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lord Stark must be told of this. I will go myself. | Lord Stark'a haber verilmeli. Ben gideceğim. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| What is the meaning of this? | Ne demek oluyor bu? | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Joff told us what happened. | Joff olanları bize anlattı. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| You and that boy beat him with clubs while you set your wolf on him. | Sen ve o çocuk, oğlumu sopalarla dövmüşsünüz; sonra da kurtunu üzerine salmışsın. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| That's not what happened! | Öyle olmadı! | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Ahh! | Bu yağmur bizi bir gün daha geciktirecek. Bu yağmur bizi bir gün daha geciktirecek. Bu yağmur bizi bir gün daha geciktirecek. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| We found no trace of the direwolf, Your Grace. | Ulukurdun izine rastlayamadık majesteleri. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| We have another wolf. As you will. | Bir kurdumuz daha var. Nasıl istersen. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| He doesn't mean Lady, does he? | Leydi'den bahsetmiyor, değil mi? | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Lady didn't bite anyone! She's good! | Leydi kimseyi ısırmadı! O çok usludur! | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| How many kings' asses have polished it, I wonder? | Sonra da köpek gibi pişman olurdum. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Your father too. | Bu boku olabildiğince temizleyeceksin. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| that we might lighten the load. | Öyle deme. Öyle deme. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| you fought off a direwolf. You're a warrior like your father. | Hepsinin ölmesini istiyorum. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Whose sword is that? Mine. | Birkaç tanesi koca Brienne'in içine girmeyi denemiştir. Birkaç tanesi koca Brienne'in içine girmeyi denemiştir. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| all in darkness. | Razı mısın? | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Go clean yourselves up. | Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| I thought that she'd be safest in here. | Kuşatma olmayacak. Dağ, bu harabeyi savunamaz. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| From whom? If you rule a city | Hoşuna gider mi? | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| and you see the horde approaching, you have two choices: | Bu da bizi derinden üzer. Bu da bizi derinden üzer. Bu da bizi derinden üzer. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| For how long? | ...ve bana yanlış yapanları yok edeceğiz. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Until I command them otherwise. | Orduları harap edip... | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Is that what we are, Lannister? | Düzenleri ve zırhları yok. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| when you're back in King's Landing. | Cersei'nin ne yaptığını, nereye gittiğini... Cersei'nin ne yaptığını, nereye gittiğini... | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| I'm not sure what I've done to offend you. | ...sancaktarlarım beni ayağımdan asarlar. ...sancaktarlarım beni ayağımdan asarlar. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| are lurking beyond the Wall. | Derhal kuzeye gitmeliyim. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| He'll be north of the Wall for a month or two. | Su daha iyi akmamıştı. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Ath ja haker. | ...binlerce hayatı kurtarabiliriz, evlat. ...binlerce hayatı kurtarabiliriz, evlat. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Oh, what are you doing? | ...ateşin başında aileleriyle birlikte... | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| is a good thing, easier to handle. | Bize yardım edecek iyi adamlara ihtiyacımız var. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Slow. It's true, | Söylerim. Kimseyle olmadığımı da söyleyin. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| If you see my brother Bran, | ...elimden geleni yapacağım. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| The target is smaller. | İyi bir dövüş hoşumuza gidiyor. | Game of Thrones-1 | 2011 | |
| Tell them all to stop. | Durmalarını söyle. Ne kadar süreliğine? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Until I command them otherwise. | Ben devam etme emrini verene dek. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| You're learning to talk like a Queen. | Bir kraliçe gibi konuşmayı öğreniyorsunuz. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Not a Queen. A Khaleesi. | Kraliçe değil. Bir Khaleesi gibi. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Lord Snow here grew up in a castle | Lord Snow sizin gibilerin hor görüldüğü bir kalede büyüdü. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Everybody knew what this place was, | Herkes buranın nasıl olduğunu biliyordu... | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| but no one told me no one but you. 1 | ...ama kimse bana söylemedi. Senin dışında. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| The Khaleesi have baby inside her. | Khaleesi'nin içinde bebeği var. 1 | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| It is true. Her belly start to swell. | Kesin. Karnı şişmeye başladı. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I need to ride to Qohor. | Qohor'a gitmem gerek. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| What did Aaerys Targaryen say | Kılıcı sırtına sapladığında Aaerys Targaryen ne dedi? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| He said the same thing he'd been saying for hours | Saatlerdir söylediği şeyi söyledi. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| "burn them all." | "Hepsini yakın." | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| My brother instructs us to stage a tournament | Ağabeyim, Kralın Sağ Kolu olarak Lord Stark'ın... | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King. | ...atanması şerefine bir turnuva düzenlememizi istiyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| This tournament is an extravagance we cannot afford. | Bu turnuva altından kalkamayacağımız bir israftır. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I'm leaving this morning. My job is out there. | Bu sabah ayrılıyorum. Benim işim orada. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I won't let you down. You're not going. | Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım. Sen gelmiyorsun. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Here, a man gets what he earns when he earns it. | Burada hak ettiğin kadarını hak ettiğin vakitte alırsın. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I don't take orders from savages or their sluts. | Ben ne barbarlardan ne de fahişelerinden emir alırım. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I don't want my brother harmed. | Kardeşimin zarar görmesini istemiyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Mormont, kill these Dothraki dogs! | Mormont! Öldür bu Dothraki köpeklerini! | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| We've come to a dangerous place. We must protect ourselves. | Çok tehlikeli bir yere geldik. Birbirimizi korumalıyız. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| We allow the Northerners too much power. | Kuzeylilere fazla güç veriyoruz. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| A good King knows when to save his strength | İyi bir kral gücünü ne zamana saklaması gerektiğini bilir... | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| and when to destroy his enemies. | ...düşmanını ne zaman yok edeceğini de. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| So you agree... The Starks are enemies? | Yani aynı fikirdeyiz? Stark ailesi düşmanımız. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Everyone who isn't us is an enemy. | Bizim dışımızdaki herkes düşmanımızdır. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Do you know whose dagger this is? Littlefinger: I do. | Kimin hançeri olduğunu biliyor musunuz? Ben biliyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Tyrion Lannister's... | Tyrion Lannister'ın. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| The imp. | Küçük Şeytan. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| The little lord's been dreaming again. | Küçük lord yine rüya görüyordu. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| We have visitors. I don't want to see anyone. | Ziyaretçilerimiz var. Kimseyi görmek istemiyorum. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Really? If I was cooped up all day | Cidden mi? Şayet bütün gün bu yaşlı yarasayla... | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Anyway, you don't have a choice. Robb's waiting. | Her neyse, başka şansın yok. Robb bekliyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I don't want to go. Neither do I. | Gitmek istemiyorum. Ben de. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| But Robb's Lord of Winterfell, | Lakin Robb, Winterfell Lordu. Bu o ne derse onu yaparım... 1 | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Hodor! | Hodor! | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Hodor? Help Bran down the hall. | Hodor? Bran'i salona götür. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Hodor. | Hodor. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I must say I received a slightly warmer welcome on my last visit. | Son ziyaretimde daha sıcak karşılandığımı söylemeliyim. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Any man of The Night's Watch is welcome at Winterfell. | Gece Kolcuları'nın herhangi bir adamı Winterfell'de hoş karşılanır. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Any man of The Night's Watch, but not I, eh, boy? | Gece Kolcuları'nın her adamı hoş karşılanır, lakin ben değil öyle mi oğlum? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I'm not your boy, Lannister. | Ben oğlun değilim Lannister. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I'm Lord of Winterfell while my father is away. | Babam burada değilken Winterfell lorduyum. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Then you might learn a lord's courtesy. | Öyleyse bir lordun nezaketini sergilemelisin. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| So it's true. | Demek doğruymuş. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Hello, Bran. | Merhaba Bran. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Do you remember anything about what happened? | Ne olduğuna dair bir şey hatırlıyor musun? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| He has no memory of that day. | O güne dair bir şey hatırlamıyor. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Curious. Why are you here | Garip. Neden buradasın? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| would your charming companion be so kind as to kneel? | Yardımcından eğilme nezaketini göstermesini ister misin? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| My neck is beginning to hurt. Kneel, Hodor. | Boynum ağrımaya başladı. Eğil Hodor. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Do you like to ride, Bran? Yes. | Ata binmeyi sever misin Bran? Evet. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Well, I mean I did like to. | Yani severdim. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| The boy has lost the use of his legs. What of it? | Oğlanın bacakları tutmuyor artık. N'olmuş ki? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| With the right horse and saddle, even a cripple can ride. | Uygun bir ata doğru bir eyerle bir kötürüm bile binebilir. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I'm not a cripple. Then I'm not a dwarf. | Ben kötürüm değilim. Öyleyse ben de cüce değilim. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| My father will rejoice to hear it. | Babam bunu duyduğuna sevinecek. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Give that to your saddler. He'll provide the rest. | Bunu eyercine ver. Gerisini o halleder. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| You must shape the horse to the rider. | Atı, binicisine göre ayarlamalısın. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Start with a yearling and teach it to respond | Bir yaşından itibaren dizginlenmeyi öğretin ve çocuğun sesine göre eğitin. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Will I really be able to ride? | O zaman binebilecek miyim? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| You will. | Evet bineceksin. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| On horseback you will be as tall as any of them. | Atın sırtında herkes kadar uzun olabileceksin. | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| Is this some kind of trick? Why do you want to help him? | Bu bir çeşit hile mi? Neden ona yardım ediyorsun? | Game of Thrones-2 | 2011 | |
| I have a tender spot in my heart | Kötürümlere, piçlere ve bozukluklara karşı zaafım var. | Game of Thrones-2 | 2011 |