• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21152

English Turkish Film Name Film Year Details
In this business enemies are aplenty, Ranbir. Yeterince düşmanım var dostum Game-1 2011 info-icon
But there is only one Maya. Maya'ya zarar gelebilir Game-1 2011 info-icon
This is a risk I cannot take. Bu riski alamam Game-1 2011 info-icon
Hello, could you please send somebody to room 607 to collect the bag? Merhaba, 607 Numaralı odaya çantalarımı rica edebilirmiyim? Game-1 2011 info-icon
Yeah, thank you. Teşşekkürler Game-1 2011 info-icon
It's open. Açık Game-1 2011 info-icon
You shouldn't leave your door open like this. Kapıyı açık bırakmamalısın Game-1 2011 info-icon
Never know who could enter. Yoska herkes içeri girer Game-1 2011 info-icon
Put your hands up. Ellerini kaldır Game-1 2011 info-icon
Put them up! Hemen Game-1 2011 info-icon
Don't be dramatic. Ne kadar üzücü Game-1 2011 info-icon
Sit. Otur Game-1 2011 info-icon
We need to talk. Konuşalım Game-1 2011 info-icon
Talk about what? Konuşmak? Game-1 2011 info-icon
The truth. Geçekleri Game-1 2011 info-icon
It's weighing on me like a ton. üzrimdeki ağırlık bitsin artık Game-1 2011 info-icon
Is that so? Shall we start? Öyle mi? başla o zaman Game-1 2011 info-icon
Bangkok... O.P. Ramsay? Bangkok... Başkan Ramsay? Game-1 2011 info-icon
Guilty. And Vikram Kapoor? Suçluydu Ya Vikram Kapoor? Game-1 2011 info-icon
I made him confess to the police. Polise herşeyi anlattı Game-1 2011 info-icon
Yeah, that's all. Eved hepsi bu Game-1 2011 info-icon
In fact, I wasn't even with him when he killed himself. Kendini öldürdüğünde ben yanında bile değildim Game-1 2011 info-icon
Well, then how do you know he is no more? Senin hakkında herşeyi biliyorum Game-1 2011 info-icon
Only the police know about this. Polislerle bağlantın olduğunuda Game-1 2011 info-icon
You do have a phone, don't you? Telefonu kullanabilirmiyim? Game-1 2011 info-icon
Trust me, no tricks. Bana güven Game-1 2011 info-icon
00 44 00,44 Game-1 2011 info-icon
946 02 41 946 02 41 Game-1 2011 info-icon
May I? Alıyım Game-1 2011 info-icon
Now what is it, Sia? Sia bu olanlar nedir? Game-1 2011 info-icon
Good evening, Mr. Ravenscar. Günaydın Bay Ravenscar Game-1 2011 info-icon
What the heck are you doing there? Ne yapmaya çalışıyorsun Game-1 2011 info-icon
I had no choice. Başka seçeneğim yoktu Game-1 2011 info-icon
I was right. You've been bought, haven't you? Haklıydım sen katilsin Game-1 2011 info-icon
Look, it's not what you think, Sia. Sia ne düşüyorum biliyormusun.. Game-1 2011 info-icon
This horrible creature you have in front of you is... bu kirli işleri senin yerine.. Game-1 2011 info-icon
Major Arjun Singhania, International Vigilance Squad. Uluslar Arası Polis büro amirliğindeki Arjun Singhania'nın.. Game-1 2011 info-icon
Deep undercover in the Turkish drug cartel. yönetimindeki Türkiyedeki uyuşturucuyu çökerten Amir'in himayesine.. Game-1 2011 info-icon
Major Arjun Singhania? Major Arjun Singhania? Game-1 2011 info-icon
And he outranks you, so please be nice. Bu yüzden seninle anlaşma yapmalıyız Game-1 2011 info-icon
And now if you'll excuse me, I'd like to get back to my work. İşlerim çok yoğun hemen geri dönmeliyim Game-1 2011 info-icon
You're a police officer? Sen polismisin? Game-1 2011 info-icon
Even I hate surprises. Süprizimi nasıl buldun? Game-1 2011 info-icon
So, what do I call you? Peki o zaman Game-1 2011 info-icon
Neil or Arjun? Neil yada Arjun? Game-1 2011 info-icon
Neil is fine. Let's not complicate this case any further. Neil demen daha güzel Game-1 2011 info-icon
Drink? İçermisin Game-1 2011 info-icon
No thanks, I'm working. İş başında içmem Game-1 2011 info-icon
To murder. Cinayetler.. Game-1 2011 info-icon
Murder? Cinayet? Game-1 2011 info-icon
Even you believe that Kabir Malhotra was murdered? Kabir Malhotra'nın öldüğüne inanıyormusun? Game-1 2011 info-icon
People and their strange habits. İnsanlar ve tuhaf alışkanlıkları Game-1 2011 info-icon
For instance... Örneğin.. Game-1 2011 info-icon
when people are having a drink and smoking at the same time... içki ve sigarayı aynı anda içenler Game-1 2011 info-icon
they always hold the glass in the non dominant hand. Her zaman sol elini kullanır Game-1 2011 info-icon
Like Kabir Malhotra, I too am left handed. Bende onun gibi soldan içiyorum Game-1 2011 info-icon
And if he was left handed... O solak olsaydı.. Game-1 2011 info-icon
why would he pull the trigger with his right hand? neden sağ eli ile tetiği çekti? Game-1 2011 info-icon
He was murdered. o öldürüldü Game-1 2011 info-icon
But, who did it? Ama, kim yaptı? Game-1 2011 info-icon
There's a well known Latin phrase. Latince bir deyim vardır Game-1 2011 info-icon
'Cui bono? ' ' İyi olan kim ' Game-1 2011 info-icon
Who benefits? ' Kimin işi bu? Game-1 2011 info-icon
Exactly. Biliyorum Game-1 2011 info-icon
We need to re examine the evidence. Kanıtları yeniden incelemek gerek Game-1 2011 info-icon
I'll see you at the airport in an hour. Bir saat için havaalanında olmamız gerek Game-1 2011 info-icon
Why are you doing this for Kabir Malhotra? Neden Malhotra ile bu kadar ilgilisin? Game-1 2011 info-icon
I'm not doing it for him. O benim umrumda değil.. Game-1 2011 info-icon
Neil, this is Mark and Aiden. Neil, bunlar Mark ve Aiden Game-1 2011 info-icon
They're on the Malhotra case too. Malhotra'nın olayında görev aldılar Game-1 2011 info-icon
Here are the details on the will you asked for. Burada herşey ayrıntılı yazıyor Game-1 2011 info-icon
Oh, and Samara came by... Samara geldi.. Game-1 2011 info-icon
she dropped of the blue prints and documents that you wanted. bizden belgelerin kopyalarını istedi Game-1 2011 info-icon
I still can't believe that you are a police officer. Nasıl polis oldun sen? Game-1 2011 info-icon
There were three parts to the will. Şunu anlıyoruz ki, Game-1 2011 info-icon
Mr. Malhotra donated a huge sum to many charities... Sayın Malhotra çok hayırseverdi Game-1 2011 info-icon
one million Euro to his staff and everything else to Tisha. 1 Milyon Euro'yu Tisha'ya bıraktı Game-1 2011 info-icon
But that will was burnt. Bu daha kötü Game-1 2011 info-icon
Which means, according to the law... Kanunlara göre.. Game-1 2011 info-icon
Mr. Malhotra died without a valid will. Malhotra öldürüldü ve.. Game-1 2011 info-icon
And that means... Bu demek oluyor ki.. Game-1 2011 info-icon
his only heir, inherits all his wealth. Onun tek varisi bütün mirasını alır Game-1 2011 info-icon
Tisha gets everything. Herşey Tishaya kaldı Game-1 2011 info-icon
Correct. Aynen Game-1 2011 info-icon
How much exactly is everything? Tam olarak ne kadardı? Game-1 2011 info-icon
10 billion Euro. 10 Milyon Euro Game-1 2011 info-icon
Sia, it's Tisha. Sia, Tisha.. Game-1 2011 info-icon
She tried to kill herself this morning. bu sabah intihar etmiş Game-1 2011 info-icon
She did what? Ne dedin? Game-1 2011 info-icon
Attempted suicide, sir. She's at St. Marks' hospital right now. İntihar girişiminde bulunumuş şuanda hastanede.. Game-1 2011 info-icon
What the bloody hell is going on? Hemen gitmeliyiz Game-1 2011 info-icon
Sia, you go to the hospital. I'll meet you at HQ later. Sia sen git daha sonra ortak biyerde buluşuruz Game-1 2011 info-icon
I'm sorry, but I need to question Tisha. Özür dilerim ama soru sormam gerek Game-1 2011 info-icon
Any problem, officer? No. Sorun nedir? Sorun yok.. Game-1 2011 info-icon
It's just routine. Sadece olması gerekenler Game-1 2011 info-icon
I'll wait. Ben beklerim Game-1 2011 info-icon
That's fine, thank you. Ben iyiyim sağol Game-1 2011 info-icon
Tisha, what happened? Tisha ne oldu? Game-1 2011 info-icon
I... I don't know. hatırlamıyorum Game-1 2011 info-icon
Why did you try to kill yourself? Neden kendini öldürmeye çalıştın? Game-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21147
  • 21148
  • 21149
  • 21150
  • 21151
  • 21152
  • 21153
  • 21154
  • 21155
  • 21156
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact