• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21149

English Turkish Film Name Film Year Details
Especially... Özellikle... Game-1 2011 info-icon
Mr. Neil Menon. Bay Neil Menon. Game-1 2011 info-icon
You've been shot! Sizi kim vurdu Game-1 2011 info-icon
You're bleeding. I have to do this. Kanamayı durdurmam gerek Game-1 2011 info-icon
What? Tell me what! Ne demek istiyorsun konuş Game-1 2011 info-icon
My phone. Telefonum Game-1 2011 info-icon
Speed dial one. Hızlı arama tuşu Game-1 2011 info-icon
Hello? Hold on... Alo? bekle.. Game-1 2011 info-icon
Ranbir. Ranbir. Game-1 2011 info-icon
Main kitchen freezer. Mutfaktaki dondurucu Game-1 2011 info-icon
We have a problem, hurry up! Acelet et Game-1 2011 info-icon
Wake up! Kalk Game-1 2011 info-icon
Stay with me, look at me. Benimle kal, bana bak Game-1 2011 info-icon
Alright, look at me! Anladın mı, bana bak Game-1 2011 info-icon
Stay with me. Benimle kal Game-1 2011 info-icon
Listen to me. I'm not going to let you die. Dinle beni, kendine gelmezsen ölürsün Game-1 2011 info-icon
Just Maya. Sadece Maya Game-1 2011 info-icon
Just' Maya. Sadece Maya Game-1 2011 info-icon
What's a nice girl like you doing in my vulgar club? Senin gibi iyi bir kızın bu klüpte ne işi var Game-1 2011 info-icon
Please, don't say anything. Okay... Lütfen konuşmayın anlaştık mı? Game-1 2011 info-icon
Hey... no... Hey... hayır... Game-1 2011 info-icon
Wake up, stay with me. Uyan, benimle kal Game-1 2011 info-icon
Okay... Tamam.. Game-1 2011 info-icon
Stay with me. Benimle kal.. Game-1 2011 info-icon
Please, please don't die. Lütfen..lütfen ölme.. Game-1 2011 info-icon
Hang on! Kalk! Game-1 2011 info-icon
Neil... Neil... Game-1 2011 info-icon
Your friends are here. Arkadaşın burada Game-1 2011 info-icon
Neil, Neil!! Neil, Neil!! Game-1 2011 info-icon
You need to get him to a hospital. Hastaneye götürelim Game-1 2011 info-icon
No... home. Hayır..eve Game-1 2011 info-icon
I need to take him home. Benim evim uygun Game-1 2011 info-icon
You're okay... you're going to be okay now. İyi olacaksın, gidiyoruz.. Game-1 2011 info-icon
Quickly, go get some help. Çabuk, yardım et Game-1 2011 info-icon
Stay. gitme.. Game-1 2011 info-icon
It's okay... it's okay. Tamam..tamam Game-1 2011 info-icon
I'm right here... right here. Yanındayım, burdayım Game-1 2011 info-icon
You're going to be fine. We're almost there. Sen iyi olana kadar gitmiyorum Game-1 2011 info-icon
Neil. Neil. Game-1 2011 info-icon
Never did I think, life this way would be... ' Yaşantımın biranda böyle değişeceğini bilemezdim ' Game-1 2011 info-icon
Our paths would cross, two strangers we'd meet... ' İki yabancıydık ama aynı yoldan gidiyorduk ' Game-1 2011 info-icon
Now as we get closer... ' Bana daha yakın ol ' Game-1 2011 info-icon
The heart is anxious with glee... ' Yüreğim hem mutlu hemde endişeli..' Game-1 2011 info-icon
Wonder where destiny has brought me... ' İki yabancıydık ama aynı yoldan gidiyorduk ' Game-1 2011 info-icon
Now I am here with you... ' Bana daha yakın ol ' Game-1 2011 info-icon
And my heart is anxious with glee... ' Yüreğim hem mutlu hemde endişeli..' Game-1 2011 info-icon
I am falling... ' Seni düşünüyorum ' Game-1 2011 info-icon
I am falling in love with you... ' Seni düşünürken aşık olduğumu hissediyorum ' Game-1 2011 info-icon
All of this is like a dream... ' Seninle hayellere dalmak ' Game-1 2011 info-icon
Everything so lovely and bright... ' Herşey çok güzel olabilir mi? ' Game-1 2011 info-icon
It's such a beautiful sight... ' Yeniden başlayabilir miyim? ' Game-1 2011 info-icon
Everywhere you are, I am... ' Heryerde sen ve ben ' Game-1 2011 info-icon
Our hearts met... ' Çarpan kalbimiz ' Game-1 2011 info-icon
And now we're one... ' Tek bendende tek aşk ' Game-1 2011 info-icon
Fate brought us together and so it happened... ' Bizi biraraya getiren kaderimiz oldu ' Game-1 2011 info-icon
Now our paths are laden with blossoms... ' Yürüdüğümüz yollar dikensiz güllerle dolu..' Game-1 2011 info-icon
Our hearts met and so it happened... ' Kalbimin çarpmasını sağlayan sen oldun ' Game-1 2011 info-icon
Even the breeze hums a melody... ' Bu tatlı esinti senin melodin ' Game-1 2011 info-icon
Now I wish this never ends... ' Sonsuza kadar benim ol ' Game-1 2011 info-icon
There are so many things about me that you still don't know. Hakkımda bilmediğin o kadar çok şey varki Game-1 2011 info-icon
And what I know is enough for me. Bildiklerim bana yeter Game-1 2011 info-icon
All has not been smooth sailing for Mr. Ramsay... Bay Ramsey zor durumda Game-1 2011 info-icon
who has been facing severe flak for his disproportionate income. Orantıs güç kullanımına müsade etmesi üzerine.. Game-1 2011 info-icon
On his arrival from Samos, Mr. Ramsay provided some insight... Samos adasında kirli işlerin döndüğünü açıklayan Game-1 2011 info-icon
into his mysterious benefactor. başkan adayı ne yapmak istiyor? Game-1 2011 info-icon
Keep calm... keep calm! Sakin olun..sakin! Game-1 2011 info-icon
What do you have to say about your trip to Samos? Samos adasında neler yaşadınız? Game-1 2011 info-icon
What can I say... it's been very tragic. Ne diyebilirim ki ... çok trajik oldu Game-1 2011 info-icon
But, what about Mr. Kabir Malhotra's death? Kabir Malhotra neden öldü? Game-1 2011 info-icon
It has been a devastating experience. Çok ağır bir Travma geçirmiş Game-1 2011 info-icon
The loss of a dear, dear friend and a visionary. Sevgili arkadaşım çözüm yolunu ölümde buldu Game-1 2011 info-icon
Mr. Kabir Malhotra, you know, was not just interested in funding the party but... Sayın Kabir Malhotra partimizin finanasmanına yardım ediyordu.. Game-1 2011 info-icon
he was interested in the future of Thailand. Tayland'ın geleciğine katkıda bulunuyordu.. Game-1 2011 info-icon
And, he truly believed that the new political party is the future of Thailand. Tayland'ın bizim partimiz sayesinde değişiceğine inanıyordu Game-1 2011 info-icon
this is a personal loss. üzücü bir kayıptır Game-1 2011 info-icon
That's right, O.P. Haklısın sayın Başkan Game-1 2011 info-icon
It just got personal. Kişisel bir kayıp olacak Game-1 2011 info-icon
Good. Harika.. Game-1 2011 info-icon
keep me updated. Right. Herşey yolunda olsun Pekiala Game-1 2011 info-icon
Sunil... Sunil... Game-1 2011 info-icon
He's headed out. Tamam takip ediyorum Game-1 2011 info-icon
Headed into Istiklal Street. Levent adam İstiklal Caddesine girdi görüyorum Game-1 2011 info-icon
Aiden, what's happening? Aiden, neler oluyor? Game-1 2011 info-icon
He's headed to the roof. Takip et çatıya çıkıyor Game-1 2011 info-icon
I don't believe this. Buna inanmıyorum Game-1 2011 info-icon
This was planned. This was planned. Game-1 2011 info-icon
Bloody don't believe this! Süper plan! Game-1 2011 info-icon
Ravenscar wants to see you. Ravenscar seni görmek istiyor Game-1 2011 info-icon
Now. Şimdi Game-1 2011 info-icon
I want Neil Menon. Neil Menon'u istiyorum Game-1 2011 info-icon
Find him. Bul onu Game-1 2011 info-icon
You can't take on the might of people like... Sizin gibi insanların.. Game-1 2011 info-icon
an O. P. Ramsay or a Neil Menon. Neil Menon ve Ramsey gibi Game-1 2011 info-icon
Simply on the words of a disgruntled old man. kişilerle nasıl bir ilgisi olur? Game-1 2011 info-icon
Drop it, Sia. Now. Sia hemen anlat Game-1 2011 info-icon
Sir, Neil Menon has just skipped surveillance. Efendim, Neil Menon'u takip etmemiz gerek Game-1 2011 info-icon
He's just skipped what? Surveillance, sir. Hangi sebeble? Efendim bu gizli.. Game-1 2011 info-icon
And on whose authority did you commission this surveillance? Bu yetkiyi size kim verdi? Game-1 2011 info-icon
I felt, if we watched them they could lead us to the evidence. Elimizdeki kanıtlar buna müsade ediyor Game-1 2011 info-icon
Ms. Agnihotri... Senden sadece Game-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21144
  • 21145
  • 21146
  • 21147
  • 21148
  • 21149
  • 21150
  • 21151
  • 21152
  • 21153
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact