• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21148

English Turkish Film Name Film Year Details
perhaps one of them is responsible. onu öldürmüş olabilir mi? Game-1 2011 info-icon
O. P. Ramsay. Başkan Adayı Ramsey Game-1 2011 info-icon
Thailand's Prime Ministerial candidate... Tayland'da siyasi güce sahip Game-1 2011 info-icon
and has everything to lose. ama gücünü kaybetmeye başlamış Game-1 2011 info-icon
Vikram Kapoor. Vikram Kapoor. Game-1 2011 info-icon
Good actor. iyi oyuncu Game-1 2011 info-icon
But, is he also a murderer? Aynı zaman usta bir katil Game-1 2011 info-icon
And if he is... güçlü katil adayımız Game-1 2011 info-icon
it's the end of his career. zaten kariyeri bitmiş Game-1 2011 info-icon
Neil Menon. Neil Menon Game-1 2011 info-icon
A name which should be at the top of every 'most wanted' list. Herkes tarafından aranan soysuz biri.. Game-1 2011 info-icon
But he is very smart. Ama çok akıllı Game-1 2011 info-icon
Tisha Khanna, or should I say, Malhotra? Tisha Khanna, Malhotranın kızı Game-1 2011 info-icon
Do you think, knowing the truth about her life... Bu gerçeği öğreninde aşırı bi nefret sonucu.. Game-1 2011 info-icon
would enrage her enough to kill him? öldürmüş olamaz mı? Game-1 2011 info-icon
And now she stands to inherit this wealth. Geride bırakdığı yüklü serveti.. Game-1 2011 info-icon
Tisha's name was in the will. Kızından şüpheleniyorum Game-1 2011 info-icon
But the will was found burnt in the dustbin. Malhotra vasiyetini yazmış ve yakmış Game-1 2011 info-icon
Sunil, where is the evidence that Mr. Malhotra wanted to give us? Sunil,Malhotranın bize geride bıraktığı kanıt nedir Game-1 2011 info-icon
We're still looking. hala arıyorum Game-1 2011 info-icon
Why would Mr. Malhotra want to kill himself? Malhotra neden kendini öldürebilir Game-1 2011 info-icon
Time to talk to his guests. Misafirler ile konuşmalıyım Game-1 2011 info-icon
I'm Sia Agnihotri. Chief Investigating Officer, IVS. Ben Sia Agnihotri Adli Tıp Cinayet Biriminden Game-1 2011 info-icon
And this is Sunil Srivastava. İş arkadaşım Sunil Srivastava Game-1 2011 info-icon
So, Mr. Menon... Bay Menon... Game-1 2011 info-icon
don't see a lot of you lately. Son zamanlarda ortalıklarda yoksunuz Game-1 2011 info-icon
You should try wearing spectacles. Gözlük taktığımdan olabilir Game-1 2011 info-icon
May I? No, you may not. Alırmısın? Hayır, gerek yok Game-1 2011 info-icon
Where were you when the shot was fired? Silah sesi duyulduğunda neredeydiniz? Game-1 2011 info-icon
I don't have time for these stupid questions. Bu aptal sorular için zamanım yok Game-1 2011 info-icon
When can I leave? Ne zaman gidiyorum? Game-1 2011 info-icon
I was in the hall with Samara. Samara ile salondaydım Game-1 2011 info-icon
When was the last you saw him? Onu en son ne zaman gördünüz? Game-1 2011 info-icon
He came to my room... Odama geldi Game-1 2011 info-icon
seeking forgiveness. af dilemek için Game-1 2011 info-icon
I told him to go to hell. Defol git dedim Game-1 2011 info-icon
And guess what? Sorun nedir? Game-1 2011 info-icon
He listened to me. Sizi dinliyorum Game-1 2011 info-icon
Who had the spare key to the door? Kapının yedek anahtarı kimdeydi? Game-1 2011 info-icon
Spare key? Yedek anahtar? Game-1 2011 info-icon
There was only one key. Sadece bir anahtar vardı Game-1 2011 info-icon
Mr. Malhotra never locked the door. Sayın Malhotra odayı her zaman kilitli tutardı Game-1 2011 info-icon
The key was never really used. Ben anahtarı hiç görmedim Game-1 2011 info-icon
Did you break the door down? Aşağıdaki kapıyı kırdınız mı? Game-1 2011 info-icon
No, I merely tried to break it down. Malesef, sadece denedim Game-1 2011 info-icon
I broke the glass pane using the candlestand. Sert bir cisimle camı kırdım Game-1 2011 info-icon
I thought I could put my hand in and open the door. Elimlede kapıyı açtım Game-1 2011 info-icon
Once the door was opened, we went inside. Kapı açılınca içeri girdik Game-1 2011 info-icon
We saw that... Olanlar... Game-1 2011 info-icon
He was dead? Ölmüşmüydü? Game-1 2011 info-icon
He had shot himself... Kendini vurmuştu... Game-1 2011 info-icon
here, in his head. Kafasından kan akıyordu Game-1 2011 info-icon
Of course, he was dead! Tabikide ölüydü! Game-1 2011 info-icon
Did you touch anything in the room? Ona dokundunuz mu? Game-1 2011 info-icon
I felt his neck to check his pulse. Nabzına baktım sadece Game-1 2011 info-icon
Why do you think Kabir Malhotra accused you? Kabir Malhotra neden sizi suçladı? Game-1 2011 info-icon
Who knows? Publicity perhaps. Kimbilir belkide kıskandı Game-1 2011 info-icon
I haven't killed as much as a mosquito in my life. Hayatımda kimseyi incitmedim Game-1 2011 info-icon
Well that makes you the only such person on this planet. Yaptığınız işe bakarsak size güvenemiyoruz Game-1 2011 info-icon
Oh yes... Tabikide Game-1 2011 info-icon
there was a jug of water on the desk. Masanın üzerinde su vardı Game-1 2011 info-icon
I used it to douse the fire in the dustbin. Çöp kovasında kağıt yanıyordu Game-1 2011 info-icon
Why do you think he burned the will? Sizce ne yanıyordu? Game-1 2011 info-icon
He burnt the will? Kağıt parçası Game-1 2011 info-icon
Listen... Dinle.. Game-1 2011 info-icon
I know nothing about the will. Ben onun hakkında bilgi sahibi değilim Game-1 2011 info-icon
I haven't even seen it. Onu ilk kez gördüm Game-1 2011 info-icon
He thought he could buy me. Beni satın almaya çalıştı Game-1 2011 info-icon
But I told him, 'I'm not for sale'. Bende satılık değilim dedim Game-1 2011 info-icon
Is that why he took his own life? Neden yaşamına son verdi o zaman? Game-1 2011 info-icon
He spent the last three years planning for this day. 3 yıldır bu iş için uğtaştı Game-1 2011 info-icon
He often said that... Sık sık söylerdi... Game-1 2011 info-icon
he would rest only after destroying these three men. olanlar ona çok ağır geldi Game-1 2011 info-icon
I never thought that by "rest", he meant this... Bütün zorlukları aşıp buna yenilmesi.. Game-1 2011 info-icon
Right, sir. Peki efendim Game-1 2011 info-icon
Right, sir. Olur efendim Game-1 2011 info-icon
What did Mr. Ravenscar say? Ne dedi? Game-1 2011 info-icon
He says we should let them go. Onları salmamızı Game-1 2011 info-icon
Sunil, where is the evidence? Sunil, deliller nerede? Game-1 2011 info-icon
Did someone steal it or burn it? I mean, where is it? Kanıtlar o çöp kovasının içinde yanmış niçin? Game-1 2011 info-icon
Perhaps he didn't have any evidence after all. Belki başka kanıtlar bulabiliriz Game-1 2011 info-icon
Perhaps... Olabilir mi? Game-1 2011 info-icon
Now what? Ne düşündün? Game-1 2011 info-icon
We have nothing against them except Mr. Malhotra's accusations. Malhotra bu suçlamarı konuşurken, onların cevap vermesi Game-1 2011 info-icon
Not one single piece of evidence. kanıt değilmidir? Game-1 2011 info-icon
Thank God we're leaving this godforsaken place. Bu kahrolası yerden ayrılıyoruz Game-1 2011 info-icon
I don't understand this. Sizi anlamıyorum Game-1 2011 info-icon
What about the evidence he was talking about? Neden bizi böyle bıraktılar Game-1 2011 info-icon
Where is it? Nereye gidiyoruz? Game-1 2011 info-icon
Was there even any evidence to begin with?! Delil yetersizliğinden salındık Game-1 2011 info-icon
If you ask me, Kabir Malhotra was a raving lunatic. Kabir Malhotra delini biriydi Game-1 2011 info-icon
First, he tried to trap us and when that failed... Bize tuzak kurmak istedi.. Game-1 2011 info-icon
he bloody killed himself. başaramayınca kendini öldürdü Game-1 2011 info-icon
It's not over. Bu iş bitmedi Game-1 2011 info-icon
We'll go after every one of them. Bundan sonra peşlerindeyiz Game-1 2011 info-icon
And Sunil, mark my words. Sen ve ben.. Game-1 2011 info-icon
We'll get them. bu olayın peşindeyiz Game-1 2011 info-icon
Investigate everything recorded on the tape. Fine. Gizli kamera görüntüleri gerekli Peki Game-1 2011 info-icon
Begin surveillance on all of them. Herbiri için özel çalışmalıyız Game-1 2011 info-icon
I want to know of every move they make. Bütün hal ve tavırlarını kaydetmeliyiz Game-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21143
  • 21144
  • 21145
  • 21146
  • 21147
  • 21148
  • 21149
  • 21150
  • 21151
  • 21152
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact