Search
English Turkish Sentence Translations Page 21144
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Ranbir... | Ranbir... | Game-1 | 2011 | |
| do you have a nose on your face? | Yüzünde burun varmı? | Game-1 | 2011 | |
| What?! | O ne ya?! | Game-1 | 2011 | |
| Do you have a nose? | Burnun yokmu? | Game-1 | 2011 | |
| Of course, I have a nose, Neil. | Tabikide var Neil | Game-1 | 2011 | |
| Good. | Süper | Game-1 | 2011 | |
| Then use it, my friend. | Dostum, kullanmayı denesen | Game-1 | 2011 | |
| Breathe. | diyorum.. | Game-1 | 2011 | |
| They want their 20 million in the next four days. | Bizden 4 gün içinde 20 Milyon dolar istediler | Game-1 | 2011 | |
| Or else we are dead! | Yoksa öldürler.. | Game-1 | 2011 | |
| Oh no, Ranbir. | Ohh Olamaz, Ranbir. | Game-1 | 2011 | |
| First, they will torture us. | İlk önce işkence yaparlar | Game-1 | 2011 | |
| Then they will extract our teeth and pull our fingernails. | Dişlerimizi ve tırnaklarımızı sökerler.. | Game-1 | 2011 | |
| Next, they'll break our fingers. | parmaklarımızı kopartırlar | Game-1 | 2011 | |
| And maybe... | Belkide... | Game-1 | 2011 | |
| just maybe... | Belki sadece... | Game-1 | 2011 | |
| gouge out our eyes with hot iron rods... | Sıcak demiri kızdırıp gözümüzüde oyabilirler | Game-1 | 2011 | |
| Stop kidding, Neil! | Kes artık, Neil! | Game-1 | 2011 | |
| Why don't you understand? We don't have the money. | Neden anlamıyorsun! eğer para bulamazsak... | Game-1 | 2011 | |
| Don't you get it? | Biteriz | Game-1 | 2011 | |
| We... don't have the money. | Sonra... Paramız yok.. | Game-1 | 2011 | |
| Man, they're really angry. | Dostum,bu adamlar Tehlikeli | Game-1 | 2011 | |
| Not as angry as me, Ranbir. | Ranbir, onlar sana değil bana kızgın | Game-1 | 2011 | |
| They've parked in my spot. | Çünki onların yerine park ettim | Game-1 | 2011 | |
| Go, search the bloody place! | Çabuk heryeri arayın | Game-1 | 2011 | |
| Who put the lights off?! | Işıkları kim söndürdü? | Game-1 | 2011 | |
| Who's that?! | Kim var orda? | Game-1 | 2011 | |
| Don't... | Olmadı... | Game-1 | 2011 | |
| drop that. | Uçacaksın.. | Game-1 | 2011 | |
| Dear Mr. Menon... | Sevgili Menon... | Game-1 | 2011 | |
| Your rapid rise in the Istanbul entertainment world is quite an achievement. | İstanbul eğlence dünyasının en popüler merkezi.. | Game-1 | 2011 | |
| I'm impressed! | Çok etkileyici | Game-1 | 2011 | |
| Why don't we set up a chain of nightclubs all over Europe? | Tüm Avrupada Gece Klübü zinciri kurmak istemez misin? | Game-1 | 2011 | |
| Leave the financing to me. | Bana sadece Finansman ( Para ) işlerini bırak | Game-1 | 2011 | |
| If you like the sound of it... | Yapman gereken... | Game-1 | 2011 | |
| come to Samos, this Friday. | Bu cuma Samos adasına gelmek | Game-1 | 2011 | |
| Trust me, it will be worth your time. | Çok iyi zaman geçireceğinden emin ol, bana güven.. | Game-1 | 2011 | |
| Hello again. | Tekrar merhaba | Game-1 | 2011 | |
| Neil, what are you doing? | Neil, ne yapıyorsun? | Game-1 | 2011 | |
| Just leave town now! | Hemen burda ol! | Game-1 | 2011 | |
| Okay, Ranbir. | Tamam, Ranbir. | Game-1 | 2011 | |
| How can I say no to you? | Sana nasıl hayır derim ki | Game-1 | 2011 | |
| Think about how we'll get the 20 million. | Gelirkende 20 milyon dolar getir | Game-1 | 2011 | |
| Don't worry. | Endişelenme | Game-1 | 2011 | |
| I have the cheque. | Çekimiz hazır | Game-1 | 2011 | |
| I just need to encash it. | Sadece bozdurmamız gerek | Game-1 | 2011 | |
| The universe burns... | ' Dünyadaki Acımasızlıklar ' | Game-1 | 2011 | |
| The silence hurts... | ' Canımı yakıyor ' | Game-1 | 2011 | |
| Where have the voices gone... | ' Sesleri Duyamıyorum ' | Game-1 | 2011 | |
| Where are the memories lost... | ' Anılarım Kayboldu ' | Game-1 | 2011 | |
| What brings about the anxiety... | ' Kaygılarım artmaya başladı..' | Game-1 | 2011 | |
| Why has this darkness overcome... | ' Derin bir karanlık kapladı..' | Game-1 | 2011 | |
| What is it you seek... | ' Heryerde arıyorum..' | Game-1 | 2011 | |
| What is it... | ' Neler olduğunu ' | Game-1 | 2011 | |
| It's a Game... | ' Bu bir Oyun ' | Game-1 | 2011 | |
| Sir, they've reached the island. | Efendim, adaya ulaştılar | Game-1 | 2011 | |
| And the game begins... | Ve oyun başladı | Game-1 | 2011 | |
| Good afternoon. | İyi Günler | Game-1 | 2011 | |
| Welcome to Samos. | Samos ' a Hoşgeldiniz | Game-1 | 2011 | |
| I'm Samara Shroff. | Ben Samara Shroff. | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Kabir Malhotra's executive assistant. | Kabir Malhotra'nın yönetici asistanıyım | Game-1 | 2011 | |
| Alex will bring your luggage. | Alex bagajlarla ilgilenicek | Game-1 | 2011 | |
| Please follow me. | Beni takip edin | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Ramsey, there's no mobile network on this island. | Bay Ramsey, Adada baz istasyonu yok | Game-1 | 2011 | |
| What do you mean 'there's no network'? | Buda ne demek? | Game-1 | 2011 | |
| How do I contact anyone? | Nasıl konuşucam? | Game-1 | 2011 | |
| Via satellite. | Uydu aracılığı ile | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Kabir Malhotra has a satellite phone. | Kabir Malhotra'nın uydu telefon sistemi var | Game-1 | 2011 | |
| Kabir Malhotra, the billionaire, lives on this island? | Kabir Malhotra gibi bir Milyarder nasıl burda yaşar | Game-1 | 2011 | |
| I mean, he owns this island? | Sanırım adanın sahibi? | Game-1 | 2011 | |
| That's right. | Aynen | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Malhotra owns this island. | Sayın Malhotra bu adanın sahibi | Game-1 | 2011 | |
| He also looks after the villages on this island. | Adamızda bi çok villa bulunmakta | Game-1 | 2011 | |
| Wow, they must really love him. | Wow, gerçekten onu seviyor olmalısın | Game-1 | 2011 | |
| They do. | Hepimiz.. | Game-1 | 2011 | |
| This way, please. | Burada, Lütfen | Game-1 | 2011 | |
| Teresa will show you to your rooms. | Teresa, size odanızı gösterecektir | Game-1 | 2011 | |
| Please excuse me. | Affedersiniz | Game-1 | 2011 | |
| This way, please. | Buradan, Lütfen | Game-1 | 2011 | |
| Three years, Mallika. | 3 yıl, Mallika. | Game-1 | 2011 | |
| I've waited three years for this moment. | Bu anı 3 yıl bekledim | Game-1 | 2011 | |
| Come in. | Gelin | Game-1 | 2011 | |
| they are here. | Burdalar | Game-1 | 2011 | |
| I'll meet them in the library. | Kütüphaneye gelsinler | Game-1 | 2011 | |
| Chateau Bordeaux. | Chateau Bordeaux. | Game-1 | 2011 | |
| It's from, the third American President, Thomas Jefferson's personal collection. | Üçüncü American Başkanı, Thomas Jefferson'un özel koleksiyon'undan | Game-1 | 2011 | |
| Only 160,000 dollars. | 160,000 dollar ( 254,207.936 TL eder ) | Game-1 | 2011 | |
| And this... | Ve bu.. | Game-1 | 2011 | |
| now this is priceless. | Paha biçilemez | Game-1 | 2011 | |
| White Caedonia. | White Caedonia ( Botanik Çiçek ) | Game-1 | 2011 | |
| The only plant in the world that blooms once every 80 years. | 80 yılda bir Çiçek açar | Game-1 | 2011 | |
| This will bloom tomorrow. | O gün yarın | Game-1 | 2011 | |
| Come. | Gelin | Game-1 | 2011 | |
| Let me introduce myself to you all. | Size kendimi tanıtmama izin verin | Game-1 | 2011 | |
| I'm Kabir Malhotra. | Ben Kabir Malhotra. | Game-1 | 2011 | |
| And you, Mr. Ramsey... | Ve sen, Bay Ramsey... | Game-1 | 2011 | |
| you traffic girls, you're a pimp. | Küçük kız çocuklarını istismar eden cani.. | Game-1 | 2011 | |
| You, Mr. Menon, a drug smuggler. | Siz, Bay Menon uyuşturucu kaçakçısı | Game-1 | 2011 | |
| And you, Mr. Kapoor, a murderer. | Ve sen Bay Kapoor, bir Katil.. | Game-1 | 2011 | |
| How dare you?? | Ne saçmalıyorsun? | Game-1 | 2011 |