• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21146

English Turkish Film Name Film Year Details
yet you were driving. o halde araba kullanıyordunuz Game-1 2011 info-icon
And then... ve sonra.. Game-1 2011 info-icon
you drove into an innocent girl. Masum bir kızın üstüne sürüp.. Game-1 2011 info-icon
Now, that was an accident. ve o kaza sonrasında.. Game-1 2011 info-icon
But what happened next... yardım etmeden kaçtınız Game-1 2011 info-icon
certainly wasn't. yanılıyormuyum? Game-1 2011 info-icon
Please, sir, this is a lie. Efendim, bunlar doğru değil Game-1 2011 info-icon
It's all a lie. Hepsi yalan Game-1 2011 info-icon
Is it really a lie, Mr. Kapoor? Bay Kapoor gerçek olan sizin yalancı olmanızdır Game-1 2011 info-icon
This is bad. Olamaz Game-1 2011 info-icon
This is really bad. Bu olanlar felaket Game-1 2011 info-icon
Please Vikram... Ltüfen Vikram... Game-1 2011 info-icon
Please, we should take her to a hospital. Onu hastaneye götürmemiz gerek Game-1 2011 info-icon
Please, listen to me. Lütfen, beni dinle Game-1 2011 info-icon
I can't do that. Bunu yapamam Game-1 2011 info-icon
My career... Kariyerim Game-1 2011 info-icon
Anyway, she's dead. O zaten öldü Game-1 2011 info-icon
So it makes no difference. Artık hiçbirşey farketmez Game-1 2011 info-icon
But bad luck doesn't let go easily. Şansı yaver gitmeyince kolayı seçer Game-1 2011 info-icon
The fact was... Kızı gömer Game-1 2011 info-icon
the girl was still alive. Üstelik canlıyken Game-1 2011 info-icon
And in spite of realising that... Farketmesine rağmen Game-1 2011 info-icon
you buried her anyway. Acımadan gömdü Game-1 2011 info-icon
Do you have anything to prove this? Bunu bize kanıtlarmısın? Game-1 2011 info-icon
I don't fancy writing stories. Bu hikayede yalan yok Game-1 2011 info-icon
I'm sorry, but who was this girl? Özür dilerim ama, bu kimin kızı? Game-1 2011 info-icon
That girl was... O.. Game-1 2011 info-icon
my daughter. Benim kızımdı Game-1 2011 info-icon
Mallika's and mine. Malika ve benim.. Game-1 2011 info-icon
Mallika? Mallika? Game-1 2011 info-icon
Mallika walked into my life 26 years ago. Mallika 26 yıl önce hayatıma girdi Game-1 2011 info-icon
I was in love with her. Ona aşık oldum Game-1 2011 info-icon
But I didn't marry her. Malesef evliliğimiz olmadı Game-1 2011 info-icon
One day, I just walked away from her. Bir gün, anlamadığım şekilde benden uzaklaştı Game-1 2011 info-icon
Never to return again. Asla dönmemek üzere Game-1 2011 info-icon
When did you realise that this girl was your and Mallika's daughter? Bu kız annesini ve sizi tanıyormu? Game-1 2011 info-icon
Three years ago... 3 yıl önceydi.. Game-1 2011 info-icon
after my sister, Shreeja, passed away, I found a letter. Ablam Sheeja'nın öldükten sonra mektubunu buldum.. Game-1 2011 info-icon
Which Mallika had written to her after I'd left. Malika beni bulamayınca ablama bırakmıştı.. Game-1 2011 info-icon
Through the letter I learnt... Mektup sayesinde kızım olduğunu öğrenmiş oldum Game-1 2011 info-icon
that Mallika had been pregnant then. Malika'nın hamileyken kaçtığını Game-1 2011 info-icon
She had two girls. 2 Kızımız olmuş Game-1 2011 info-icon
Twins. İkiz çocuklarımız.. Game-1 2011 info-icon
Twins? İkiz? Game-1 2011 info-icon
Where's your other daughter then? Diğer kızınız nerede? Game-1 2011 info-icon
You are my other daughter. Sen diğer kızımsın! Game-1 2011 info-icon
This is ridiculous, I mean... Ne, ciddi olamazsın? Game-1 2011 info-icon
It is true, Tisha. Bu doğru Tisha Game-1 2011 info-icon
Listen, I don't know what kind of game you're trying to play but... Bu nasıl bir oyunsa hiç hoşuma gitmedi.. Game-1 2011 info-icon
let me tell you that I have a mother and father. Benim bir ailem var zaten Game-1 2011 info-icon
I know you have parents. Annen ve ailen biliyordu Game-1 2011 info-icon
But do you have a picture with them when you were born? Annen ile doğum fotoğrafın varmı? Game-1 2011 info-icon
How about the name of the hospital where you were born? Hangi hastanede doğduğunu biliyormusun? Game-1 2011 info-icon
Tell me why... Söylermisin acaba Game-1 2011 info-icon
their blood groups are O negative and B positive, while yours is AB negative? Kan grubun AB ise ; negatif ve pozitif kan grubundan AB nasıl çıkabiliyor? Game-1 2011 info-icon
You are my daughter, Tisha. Ben senin babanım, Tisha Game-1 2011 info-icon
And this is your twin. İkizinin resmi Game-1 2011 info-icon
Maya. Maya Game-1 2011 info-icon
But, her face is not... Yüzümüz farklı Game-1 2011 info-icon
identical to yours. Olabilir Game-1 2011 info-icon
It's possible. Bu mümkün Game-1 2011 info-icon
Fraternal twins. Çift yumurta İkizisiniz Game-1 2011 info-icon
Twins, but not identical. O senin Ablan Game-1 2011 info-icon
And they say, twins don't give birth to twins. Diğer kızım hayatta değil, ama sen benimlesin.. Game-1 2011 info-icon
Just stop this, please! Susarmısın artık, Ne olur! Game-1 2011 info-icon
I'm sorry but I can't take this anymore. Üzgünüm ama artık buna dayanamam Game-1 2011 info-icon
You know, I can't believe this nonsense. Bu saçmalıklara inanmıyoruz Game-1 2011 info-icon
You commit a mistake and we pay for it! Büyük bir yanlışlık var Game-1 2011 info-icon
And pay you will! Paramı istiyorsun, veririm Game-1 2011 info-icon
Over the past three years I've collected evidence against all three of you. Son 3 yılda, Hepinizin hakkında suç delili topladım Game-1 2011 info-icon
When the International Vigilance Squad officers arrive on this island at seven tomorrow morning... Yarın sabah 7 'de Adaya Uluslar Arası Memurlar geldiğinde.. Game-1 2011 info-icon
I will hand over all evidence and proof to them. Kanıtlarla birlikte hakettiğiniz cezaları alacaksınız Game-1 2011 info-icon
Basically, all three of you are completely finished. Toplantımız burada bitmiştir! Game-1 2011 info-icon
You never mentioned Maya before... Maya daha önce sözünü hiç.. Game-1 2011 info-icon
I'm so sorry. Çok özür dilerim.. Game-1 2011 info-icon
Sir, I probably shouldn't say this... Efendim, bunu söylemek zorundayım Game-1 2011 info-icon
but these are powerful people. bunlar güçlü insanlar Game-1 2011 info-icon
If your allegations are proven wrong... İddalarınız kanıtlamaz ise.. Game-1 2011 info-icon
they will ruin you. haksız durumda kalıcaksınız Game-1 2011 info-icon
What's left to ruin? Sona yaklaştık Game-1 2011 info-icon
I was ruined three years ago. Yılların yorgunluğu üzerimde Game-1 2011 info-icon
Tisha... Tisha... Game-1 2011 info-icon
Go away. Please, just leave me alone. Yanlız kalmak istiyorum gidiniz Game-1 2011 info-icon
Please, listen to me! Sadece dinle.. Game-1 2011 info-icon
I have everything... Herşeye sahibim Game-1 2011 info-icon
but I've always felt lonely. ama herzaman yanlızdım Game-1 2011 info-icon
And apart from you... Senin dışında.. Game-1 2011 info-icon
I... I have nobody. kimsem yok Game-1 2011 info-icon
How selfish can you be? Ne kadar bencilsin? Game-1 2011 info-icon
And, now you think you can buy me with your wealth? Paranla beni kazanamazsın Game-1 2011 info-icon
You're my daughter! Sen benim evladımsın? Game-1 2011 info-icon
Daughter? Evladın mıyım? Game-1 2011 info-icon
What do you know about this relationship? Hakkımda ne biliyorsun ki Game-1 2011 info-icon
Nothing! Hiçbirşey! Game-1 2011 info-icon
What was that you said in the library? Kütüphane'de dedikleriniz.. Game-1 2011 info-icon
Oh yes! Oh tabikide! Game-1 2011 info-icon
Money is the kind of thing that allows you to buy anybody, anytime you want.' Para herşeyi satın almaya yarıyordu Game-1 2011 info-icon
Well, here's some news for you! Harika bir haber Game-1 2011 info-icon
I am not for sale. Ben satılık değilim Game-1 2011 info-icon
You misunderstand me... Anlamıyorsun Game-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21141
  • 21142
  • 21143
  • 21144
  • 21145
  • 21146
  • 21147
  • 21148
  • 21149
  • 21150
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact