Search
English Turkish Sentence Translations Page 21143
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You have to treat them with lots of love. | Eğer sevgimizi verirsek daha hızlı gelişirler | Game-1 | 2011 | |
| Here! 1 | İşte bu! | Game-1 | 2011 | |
| Now this plant has a new home! | Bu bitkimizin artık yeni bir evi var | Game-1 | 2011 | |
| Here, this is for you. | Bu senin için | Game-1 | 2011 | |
| Thank you. | Teşşekkür Ederim | Game-1 | 2011 | |
| Welcome. | Görüşürüz | Game-1 | 2011 | |
| Are they on their way? | Yola çıktılarmı? | Game-1 | 2011 | |
| All four of them? | 4 Kişi? | Game-1 | 2011 | |
| Yes, sir. | Tabikide efendim | Game-1 | 2011 | |
| Their flight should arrive in Athens right about now. | Uçakları birazdan Atinaya iniyor | Game-1 | 2011 | |
| Thank you, Samara. | Teşşekkürler, Samara. | Game-1 | 2011 | |
| Five million rupees, Vikram. | Vikram, 5 milyon rupi | Game-1 | 2011 | |
| That's all I want. | Sadece seni istiyorum | Game-1 | 2011 | |
| Dear Vikram... | Sayın Vikram... | Game-1 | 2011 | |
| I've decided to make a film... | Bu mektubu size... | Game-1 | 2011 | |
| that will be the biggest, most expensive film in history. | bu yılın en pahalı ve gösterişli filmini.. | Game-1 | 2011 | |
| And I believe only you can play the lead. | çekmek üzere olduğumuzu.. | Game-1 | 2011 | |
| If you can come to Samos this Friday... | Sizinde oynamanızı istediğimiz için.. | Game-1 | 2011 | |
| we can finalise the deal. | Yunanistan'ın Sisam Adasına; Cuma günü anlaşmayı imzalamanız için bekliyoruz | Game-1 | 2011 | |
| Kabir Malhotra. | Kabir Malhotra. | Game-1 | 2011 | |
| Good evening and welcome to the news at nine, election bulletin. | İyi geceler,9 Haberlerine hoşgeldiniz Bültenimize Seçim haberleri ile başlıyoruz | Game-1 | 2011 | |
| Breaking news! | Son Dakika Haberi! | Game-1 | 2011 | |
| A shocking interview with the most popular Prime Ministerial candidate, Mr. O. P. Ramsay... | En Popüler Başkan Adayı Mr. O. P. Ramsay ile şok edici Röportaj gerçekleştirdik | Game-1 | 2011 | |
| who walked out of the interview when questioned about his party's funds. | Bi çok parti Para fonunu nereden sağlıyor? | Game-1 | 2011 | |
| Sir, can you tell us who the source of your party's seemingly unending funds are? | Efendim, sizin partiniz lüks harcamalarının kaynağı nereden geliyor? | Game-1 | 2011 | |
| Where is all the money coming from? | Paraların kaynağı nedir? | Game-1 | 2011 | |
| You know... | Bilirsiniz.. | Game-1 | 2011 | |
| you know it's very sad that you ask me this question. | Üzgünüm ki, böyle saçma bir soruya vericek cevabım yok | Game-1 | 2011 | |
| I'm offended. | Ben hiç rahat değilim | Game-1 | 2011 | |
| I'm offended for my people. | Halkım mutsuz olduğu için | Game-1 | 2011 | |
| Sir, are you choosing not to answer the question? | Efendim, neden sorumuzu cevaplamaktan kaçıyorsunuz? | Game-1 | 2011 | |
| You're damn right I'm refusing to answer this question. | Kendime göre haklı sebeblerim olduğundan | Game-1 | 2011 | |
| Sir, why are you choosing not to answer the question? | Efendim, neden cevaplamak yerine kaçıyorsunuz? | Game-1 | 2011 | |
| Sir, don't say anything! | Efendim, lütfen konuşun! | Game-1 | 2011 | |
| Where is the money coming from, sir? Please, this interview is over. | Paraların kaynağı nedir, Efendim? Röportaj bitmiştir, Lütfen! | Game-1 | 2011 | |
| Sir! Guards, escort her outside. | Efendim! Korumalar, hemen dışarı atın! | Game-1 | 2011 | |
| Please stop the camera. | Lütfen kamerayı kapatın | Game-1 | 2011 | |
| We are finished! | Biz Bittik! | Game-1 | 2011 | |
| How did that get on TV? | Televizyonda olanlar nasıl ama! | Game-1 | 2011 | |
| We're finished! | Bittik! | Game-1 | 2011 | |
| No, we're not. | Hayır, yanlış düşünüyorsunuz | Game-1 | 2011 | |
| Just relax, sir. | Biraz sakin olun.. | Game-1 | 2011 | |
| Here have these. | Bunu alın | Game-1 | 2011 | |
| Did you not hear what she was saying? | Ne dediklerini duymadın mı? | Game-1 | 2011 | |
| Didn't you hear what she said? | Neler dediler görmedin mi? | Game-1 | 2011 | |
| She questioned about the source of our funds! | Paramızın hesabını kimseye vermeyiz | Game-1 | 2011 | |
| These allegations can be dangerous. | İddialar tehlikeli görünebilir | Game-1 | 2011 | |
| I heard everything, sir. | Efendim, bunlar hep olur | Game-1 | 2011 | |
| But I think we have a way to... | Her zaman kurtuluş yolu bulabilir | Game-1 | 2011 | |
| prove their allegations wrong. | bu iddiaları çürütebiliriz | Game-1 | 2011 | |
| Honourable Mr. Ramsay. | Sayın Mr. Ramsay. | Game-1 | 2011 | |
| I admire the way you have made your way to the political zenith. | Siyaset yaşamınızda başarılarınızın devamını temenni ederim.. | Game-1 | 2011 | |
| I believe Malhotra Inc. And your People's Party... | Ben Malhotra olarak inanıyorum ki; siz halkın Partisi'siniz.. | Game-1 | 2011 | |
| can come together to push Thailand's economy to new highs. | Tayland ekonomisi sayenizde üst seviyelere çıkıcak.. | Game-1 | 2011 | |
| If you can come to Samos, this Friday... | Bu cuma sizi Samos adasına.. | Game-1 | 2011 | |
| we can have a detailed discussion. | dataylı bir şekilde konuşmak için bekliyorum | Game-1 | 2011 | |
| Kabir Malhotra? | Kabir Malhotra? 1 | Game-1 | 2011 | |
| Yes, sir, the tycoon. | Evet efendim, sayılı zenginlerden | Game-1 | 2011 | |
| Shipping, airlines, pharmaceuticals, publishing. | Nakliye, Hava yolu ve ilaç şirketlerinin yanısıra Gazete ve Yayıncılık.. | Game-1 | 2011 | |
| His net worth 16 billion dollars. | Şahsi serveti 16 Milyon Dolar | Game-1 | 2011 | |
| But is he clean? | Güvenilir mi? | Game-1 | 2011 | |
| 100% clean! | Yüzde yüz güvenilir! | Game-1 | 2011 | |
| And right now, we need a clean source of funds. | Bize onun gibi güvenilir kaynak gerekiyor.. | Game-1 | 2011 | |
| Fine! | Süper! | Game-1 | 2011 | |
| Inform him that we will be there on Friday. | Cuma günü bizi beklediğini yazmış | Game-1 | 2011 | |
| Not we, sir. Just you. | Bizi değil efendim, sadece sizi | Game-1 | 2011 | |
| The invitation is for you alone. | Davet sadece size | Game-1 | 2011 | |
| The next time you're caught driving under the influence... | Birdahaki sefere alkollü araç kullanırsa... | Game-1 | 2011 | |
| you'll be Her Majesty's guest for a heck of a lot longer. | uzun süre misafirimiz olarak kalabilir | Game-1 | 2011 | |
| Thank you, officer. | Teşşekkürler Memur bey | Game-1 | 2011 | |
| The channel called. | İşyerinden aradılar | Game-1 | 2011 | |
| I told them you weren't well. | İyi olmadığını söyledim | Game-1 | 2011 | |
| Thanks. | Teşşekkürler | Game-1 | 2011 | |
| It's the third time this month. | 1 Ayda 3 kez! | Game-1 | 2011 | |
| How much longer do I have to keep lying for you? | Daha ne kadar yalan konuşmak zorundayım? | Game-1 | 2011 | |
| Sweetheart, please let me help you. | Tatlım, beni biraz anlamaya çalış | Game-1 | 2011 | |
| Ever since Vandana left us... | Bugünlere Vandana sayesinde.. | Game-1 | 2011 | |
| Can you just leave mom out of this? | Annem, yokken bana karışma | Game-1 | 2011 | |
| So... | Sadece... | Game-1 | 2011 | |
| what next? | Gidelim mi? | Game-1 | 2011 | |
| I'm going to Samos. | Samos adasına gidiyorum | Game-1 | 2011 | |
| Samos? | Samos? | Game-1 | 2011 | |
| Dear Tisha... | Sevgili Tisha... | Game-1 | 2011 | |
| Every journalist wants to cover a story... | Her gazeteci iyi bir hikaye ister | Game-1 | 2011 | |
| a story that will make them famous for eternity. | öyle bir hikaye olsun ki ömür boyu konuşulsun.. | Game-1 | 2011 | |
| If you can come to Samos, this Friday... 1 | Sende böyle düşüyorsan Bu cuma Samos adasına bekliyorum | Game-1 | 2011 | |
| then a story that is the biggest scandal of the past decade... | Son 10 yılın en büyük olayı senin ellerinde.. | Game-1 | 2011 | |
| and all evidence related to the story... | Önüne sunacağım kanıtlar hikayenin parçalarından oluşuyor | Game-1 | 2011 | |
| can be yours. | merak etmedin mi? | Game-1 | 2011 | |
| I look forward to seeing you. | Seni yanımda görmek istiyorum | Game-1 | 2011 | |
| Kabir Malhotra, the billionaire? | Kabir Malhotra, Milyarder olan? | Game-1 | 2011 | |
| Yes, dad. | Evet, baba | Game-1 | 2011 | |
| Are you surprised that he chose me for this story? | Bu hikaye için beni seçti | Game-1 | 2011 | |
| I think, you should go. | Gitmen gerek.. | Game-1 | 2011 | |
| Neil... Neil? | Neil... Neil? | Game-1 | 2011 | |
| Ranbir... Ranbir. | Ranbir... Ranbir. | Game-1 | 2011 | |
| Now pay attention. | Dikkatli ol | Game-1 | 2011 | |
| Time you went underground. | Zaman kavramın varmı senin? | Game-1 | 2011 | |
| The Colombians are looking for you. | Aradığımız kişi Kolombiyalı | Game-1 | 2011 | |
| They've reached your house. | Evimize doğru geliyorlar | Game-1 | 2011 |