Search
English Turkish Sentence Translations Page 20863
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on! Let's go! I haven't finished my beer yet. | Kalk gidiyoruz. Hey daha biramı bitirmedim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| These kebab sellers make me sick! | Bu kebapçılar midemi bulandırıyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's your problem? Then stay! | Senin sorunun ne yahu? Kal o zaman. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| And Beate? Got her period. | Ya Beate nerede? Yine akıntısı tuttu. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Problems? | Sorun ne peki? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Something's not okay. | Bir şeyler gitmiyor gibi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It's all okay. | Yoluna girecektir. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Your food's ready. | Siparişleriniz hazır. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Six Marks 50. | Borcunuz 6.50 mark. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| This shit's disgusting! | Bu iğrenç bir şey. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| That costs 6 Marks 50? What's wrong? | Bir de 6.50 alıyorsun ha? Sorun ne efendim? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Genuine German sausages. | Bunlar meşhur Alman sosisi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What the hell do you know about German sausages? | Alman sosisi hakkında bir halt bilmiyorsun sen? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Why don't you get lost? | Gitsen iyi olur buradan! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Don't order me around, got it? | Sakın bana emir vermeye kalkışma anladın mı? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Fuck off! What? | Defolup gitsene sen! Ne dedin? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What did you say? Come here! | Ne dedin sen bana, bir daha tekrarlasana. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Piss off or I call the police! | Bas git be yoksa polisi çağırırım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Hear that? Sure did! | Bunu duydun mu? Hem de tam olarak. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| That's the last time you'II poison anyone! | Artık kimseyi bununla zehirleyemeyeceksin. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Get out! | Siktir çık dışarı! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You can't do that! Do what? | Buna hakkın yok. Neye hakkım yok? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come on! | Al bakalım! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's up? | Ne oldu sana? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It was a joke. You call that a joke? | Biraz gırgır yaptım. Sen buna gırgır mı diyorsun? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| He's just a poor bastard. | Kendi halinde garibanın tekiydi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Poor bastard? He's a goddam Turk! | Gariban mı, pis Türkün tekiydi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| So what! | Ne olmuş Türk ise? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| He can sell his fucking sausages in Istanbul, not here! | O amcık sosislerini gitsin İstanbul'da satsın, burada değil. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You want a drag? | Bir fırt çeksene? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It'II do you good! I don't go for that stuff! | Haydi biraz gevşersin. O mereti içmeye hiç niyetim yok. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's the time? | Saat kaç ki? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Seven! The others are already working. | Saat 7'yi çoktan geçti, herkes işbaşı yaptı. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Get a move on. You're nuts! | Haydi kaldır kıçını. Kafayı mı yedin sen! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Wake up! Friedhelm's orders! | Kalk dedim, Friedhelm'in emri var. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Kiss my ass! | Kıçımı ye sen benim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Get up! | Kalk dedim sana! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Can't do a proper German greeting? | Adam gibi günaydın diyemez misin? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Want to wake an old soldier? | İlla içtimaya çıkar gibi mi uyandırman lazım? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Piss off, you cripple! | Siktir git, dalyarak seni. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's this bullshit? What? | Ne bu kepazelik yine? Nasıl? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You can't just punch a comrade! | Yoldaşını öyle sebepsiz yumruklayamazsın. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| We have order and discipline here! Get up! | Burada kurallar ve disiplin vardır. Kalk! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Have you got a screw loose? | Aklını mı oynattın sen be? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Everyone has to obey orders here! That goes for you, too, okay? | Burada herkes kurallara itaat eder. Bunlar sizler için, tamam mı? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| That's all you have to say? | Tüm söyleyeceğin bu mu yani? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Fucking shit here! | Ne boktan yer burası be! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Hey guys, looking good! | Beyler, fena iş çıkarmıyorsunuz. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| See, with some effort! Are you all talk and no work? | Gördün mü biraz azim yetiyor. Peki senin sadece çenen mi çalışır? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Got more important things to do. | Yapacağım bir sürü önemli şey var. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| There's a woman here to see you! | Kadının bir seni görmek istiyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Send her away! She won't go. | Gönder gitsin. Ama gitmiyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| From the press or something! Shit! | Basından mıymış neymiş? Kahretsin! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Hands off! | Çek ellerini üstümden. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Let me see Mr. Degner. She wants to talk to you. | Bay Degner'i görmem gerekiyor. Seninle konuşmak istiyormuş. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| She's my mother! Shit! Sorry! | Annem! Tüh, kusura bakma. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Nice to see you! I told you not to come here! | Seni görmek güzel. Sana kaç kez buraya gelme dedim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What should I do? You never call. | Ne yapabilirdim ki, aradığın yok. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'm not here to tell you what to do. | Buraya sana ne yapıp yapmamanı söylemek için gelmedim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Just want to know how you are. | Yalnızca hatrını sormaya geldim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I've no time now! | Şu an buna hiç vaktim yok. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I want you to know that you can call on me, whatever happens. | Ne olursa olsun, istediğin an beni arayabileceğini bilmeni isterim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Something's bugging you! | Kafana taktığın bir şey mi var? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| We all need a holiday. | Hepimizin biraz istirahat etmesi lazım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Let's go to the beach with Beate? Party a bit... | Beate'yi de alıp sahile falan inelim, biraz parti, dans falan... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What for? Shit! | Nedenmiş? Siktir! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's happened? | Ne oldu be! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| The scum attacked me. That's it! | Pislikler saldırdı bana. Demek öyle! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Now they're attacking us on our own turf! | Gelmiş kendi çöplüğümüzde kafa tutuyorlar ha? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| We'II teach them a lesson! | Onlara adam akıllı bir ders verme vakti geldi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Tommy, come on! Just a minute! | Tommy gel benimle. Bir dakika geliyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come on, faster! | Haydi çabuk olun! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come on! | Acele edin! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Want a drag? No, it gives me a headache. | Bir fırt çekmek ister misin? Hayır başımı ağrıtıyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Powerful stuff! That's why I didn't want any. | Çok sıkı değil mi? İstemememin sebebi de o zaten. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Nobody shits on us! | Kimse bizle guguç oynayamaz! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What are you doing? You can see. | Ne halt ediyorsun sen? Görüyorsun ya. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's that mean? I'm packing my things. | Bu da ne demek şimdi? Eşyalarımı topluyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Is all this about Margit or what? | Margrit yüzünden falan mı? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Hey, Margit was mad about you, idiot! | Biliyor musun, Margrit senin için deli olurdu? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It was her fault. | Bu kendi hatasıydı. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Why was she hanging around those creeps? | O pisliklerin yanında ne işi vardı? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You've become a real asshole! | Aşağılık bir herife dönmüşün sen. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Typical! When things get tough, you chicken out! | Bu gayet doğal, işler sarpa sarınca hemen topukları yağlıyorsun. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Killing little girls is not my idea of a joke! | Küçücük kızları öldürmek benim kitabımda yazmaz. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| If you go now... | Gidersen... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| We'II never see each other again! | ...birbirimizi bir daha asla göremeyiz. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Where's Tommy? Cleared out. | Tommy nerede? Ayrıldı. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I expected as much. | Hiç şaşırmadım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| But the fucker won't get far! How come? | Ama pek uzağa gitmeyecektir. Neden? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Your old pal Tommy betrayed you! | Tommy seni zamanında gammazladı. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| He worked for State Security in prison! | İçerdeyken devlet için çalışıyordu. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Bullshit! Then read his STASI file. | Saçma. Saçma mı, o zaman STASİ dosyasına bir göz at istersen. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You know what we do with traitors! | Hainlere ne yapılması gerektiğini biliyorsundur herhalde. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What do you want? Talk! | Derdin ne yine? Konuşmak! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'm really sorry about Margit. | Margrit için gerçekten üzgünüm. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Get in. I've gotta talk to you! | Gel benimle, konuşmamız lazım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| And where're we going? Maybe to Australia! | Peki nereye gidiyoruz böyle? Belki de Avustralya’ya. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Did you say something? | Bir şey mi söyledin sen? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Make sure you don't piss on your shoes! | Ayakkabının üstüne işemezsin umarım! | Fuhrer Ex-1 | 2002 |