Search
English Turkish Sentence Translations Page 20860
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just do what I say and it'II work! | Sadece dediğimi yap, her şey yoluna girecektir. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Like at the border? | Sınırdaki gibi mi? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| That worked great! | Mükemmel fikirdi değil mi! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Who's the bastard? Hagen! | Şu ibne kılıklı kim? Hagen! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Doesn't look Aryan. | Hiç safkan gibi görünmüyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Worse than any fucking Jew! Acts like he owns the whole place. | En berbat yahudiden bile beterdir. Buranın sahibiymiş gibi davranıp durur. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Why doesn't someone teach him a lesson? | Neden kimse ona dersini vermiyor? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You can try if you like. | Çok istiyorsan kendin dene. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I've put a price on his head. | İstersen kellesine ödül koyarım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Give it to me, asshole! Cool it, man! | Ver şunu piçkurusu seni! Sakin ol dostum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Listen to this... | Dinleyin şunu... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| "Dear Mum, one day is just like another... | Anneciğim, burada geçen her gün bir diğerinin aynısı... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| And I've loads of time to think. | ...ve düşünmek için bir yığın zamanım oluyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I know you think it's all your fault. | Kabahati kendinde arıyorsun biliyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Don't worry about me. | Lütfen beni merak etme. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Love and kisses, Heiko". | Öpücükler, Heiko. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| How can anyone write such bullshit? | Böyle bir zırvayı bir insan nasıl yazabilir ki? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come Freddy! Bus time! | Pompa vakti geldi, haydi Freddy! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I thought you didn't need me anymore. | Artık bana ihtiyacın olmadığını söylemiştin. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Stop arguing! Make the bus! | Söylenmeyi bırak, pompa vakti dedim! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Hurry up. | Çabuk, acele et. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come on! Get on board! | Haydi ama, pompacın bekliyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come on, you filthy pig! | Haydi dedim, pasaklı domuzcuk! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You know you like it! | Hoşuna gittiğini biliyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'll be out in 3 months, and know what? | 3 ay sonra çıkacağım ve biliyor musun... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What? | Ne biliyor muyum? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'll fuck the living daylights out of the first bitch I find! | Bulduğum ilk cıvırı sabah kadar bağırtacağım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| She won't get up for 3 weeks, believe me! | 3 ay boyunca üzerine oturamayacak, inan bana. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You can't even get it up! Wanna see? | Haydi oradan senin kuş ötmüyor ki? Denemesi bedava? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Alright? So, so. | Her şey yolunda mı? Gibi gibi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Clean it up! You crazy? | Temizle şunu. Delirdin mi sen? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| If I say clean it up, I mean it! | Temizle diyorsam, bu temizle demektir. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Stupid faggot! | Seni gerzek ibne. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Clean your fucking mess up yourself! | Kendi pisliğini kendin temizle. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You've earned a reward. | Ufak bir mükafatı hakettin. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Come on, Heiko, bus time! | Haydi Heiko, pompa vakti. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You know how it's done, don't you? | Nasıl yapıldığını biliyorsun, değil mi? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Get on! I'm not like that. | Kaldır kıçını. Ben bildiklerinden değilim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I don't give a shit. | Sikimde değil. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It's an order! Come and make the fucking bus! | Bu bir emirdir. Çabuk dedim, pompa vakti. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Make the fucking bus yourself! | Pompayı kendine yap sen! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You all nuts? | Çıldırdınız mı siz? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| The fucker wanted to kill me! | Bu pislik beni öldürmeye çalıştı. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It's a shame he didn't! | Keşke yapsaydı! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'll get you, asshole! | Gününü göreceksin aşağılık herif. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You're coming with me! | Sen benimle geliyorsun. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Without you I'd be fucked! | Sen olmasaydın ayvayı yemiştim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I do what I can, but Bonzo's no exception. | Elimden geleni yaparım, ama Bonzo biraz istisnaya giriyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| This prison is full of creeps! | Bu hapishane resmen sürüngenlerle dolu. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What counts... | Önemli olan tek şey... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| is to get out in one piece. | ...buradan tek parça halinde dışarı çıkabilmek. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Once you've survived this place, the rest of life's a picnic. | ...ve bir kez buradan kurtulabilirsen, | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Your wife? | Eşin mi? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| No, my mother. | Hayır annem. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| She's a wonderful woman. | Mükemmel bir kadındır. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'd have been lost ages ago without her! | Hayatımı buralarda onun hikmetinden yoksun geçirdim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I've got things to do. You have to go! | Yapacak işlerim var, şimdi gitmen gerekiyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Thanks again! | Tekrar teşekkür ederim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Nothing personal. | Kime başına gelse, aynını yapardım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Don't worry. | Endişelenme artık. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| If Bonzo touches you again, he'II be in for it, I promise. | Bonzo bir kez daha aynı şeyi tekrarlamaya çalışırsa... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| How many guys have you already killed? | Şimdiye kadar kaç kişiyi cortlattın anlat bakalım? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Go on, spit it out. | Git başka yerde günah çıkartıp zırla. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Have you gone nuts or what? You can't treat the poor guy like that! | Aklını mı kaçırdın sen, zavallının tekine böyle davranmaya hakkın yok. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Who cares? | Kimin sikinde? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Let's go to Friedhelm. I want you two to talk. | Friedhelm bizi bekliyor, siz ikinizin biraz laflamasını çok istiyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Your pals and their swastikas really bug me! | Şu senin adamlarınla, gamalı haçlarına gerçekten gıcık oluyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You talk to that fucker? Hagen's no fucker. | Bu yavşakla konuşuyor musun sen? Hagen yavşak değil. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| He helped me. | Bana yardım etti. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I don't talk about your fucking Nazis. | Senin şu sikik Nazilerinden değil yani. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| My fucking Nazis are the only ones... | O ağzına aldığın sikik Naziler var ya... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| fighting back in this country! | ...bu memleket için kanını canını veren yegane kişilerdir. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| They don't let the fucking reds boss them about. | Amcık Kızılların bu topraklara istila etmesine izin vermeyenler de onlar. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| They're real men! | Onlar adam gibi adam! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Not wankers like your Hagen! | Hagen gibi ciğeri beş para etmez yalaka değil onlar. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What makes you so sure? | Peki bundan nasıl emin olabiliyorsun? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| 'Cos he fucks little boys like you. | Çünkü o senin gibi sübyanlara çakıyor. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Why don't you go and let him fuck you? Have fun! | Neden gidip biraz sikişmiyorsun onunla, keyfini çıkar. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Prisoner Degner! Follow me! | Mahkum Degner, beni takip et. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Okay. | İyidir. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I had to see you! | Seni görmeyi çok istiyordum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I thought we'd be alone. | Başbaşa oluruz zannetmiştim. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I wanted to say so much. | Sana söylemek istediğim çok şey var aslında. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| It's okay to talk. Since you've been inside... | İçinden geleni söyleyebilirsin. Sen içeri girdiğinden beri... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I realize I fucked up. | ...bombok durumdayım. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| This thing with Tommy... | Tommy ile şeyden sonra... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Let's stay friends. | Dost kalabiliriz. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| That's not what I mean. | Kastettiğim bu değildi. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| You do that on purpose? | İçeri bilhassa mı girdin? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What? | Anlamıyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'm trying to say something... | Sana anlatmaya çalışıyorum ama... | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| and you act like you don't get it. | ...anlamazlıktan geliyorsun. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I miss you. I think about you all the time! | Seni çok özledim. Nerdeyse tüm vaktimi, seni düşünerek geçiriyorum. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| How do you suddenly know? | Bu ani değişiklik nasıl oldu? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I feel it! | Öyle hissediyorum da ondan. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Time is up! | Vakit doldu! | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| I'll write, okay? | Sana yazarım, tamam mı? | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| What's with you? Nothing! | Neyin var? Yok bir şey. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| Your girlfriend visited you. Yes. | Kızarkadaşın ziyarete gelmiş. Evet. | Fuhrer Ex-1 | 2002 | |
| And how did it go? Great! | Peki nasıl geçti? Harika. | Fuhrer Ex-1 | 2002 |