• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20593

English Turkish Film Name Film Year Details
They even said, Hatta, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
such a good match of birth dates and times only happen one or twice every 10 years. bu kadar uyumlu doğum tarihlerinin 10 yılda bir denk geldiğini söylediler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, you... Doğruyu söylemek gerekirse, sen... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have... the feeling of being completely suffocated by you. Beni... tamamen boğuyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, do you feel unhappy? Yani, mutsuz musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Unhappy? I'm not exactly unhappy. Mutsuz mu? Tam olarak öyle değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But I don't have the feeling of flowers blossoming in my heart. Ama kalbimde çiçekler açtığını söyleyemem. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know when it started, Bu ne zaman başladı bilmiyorum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whenever I don't see you, I feel strange. ama ne zaman seni görmesem garip hissediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Whether I'm at home or at the shop, Ne zaman evde ya da alışverişte olsam, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whether to nail something, or fix something, ya da tamir edilecek birşeylerim olsa, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have to call you. seni çağırıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I would have that thought in my mind immediately. Bir anda aklıma geliveriyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm like a full time worker. Tam zamanlı işçi gibiyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, whether or not I'm in love with you, Yani seni seviyor muyum, sevmiyor muyum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't figure it out clearly. bunu tam olarak anlayamıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't you think that is in fact an issue? Ortada bir sorun olduğunu düşünmüyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You watched the way Jin Suk, Jun Seok, and Dong Soo were together, Jin Suk, Jun Seok ve Dong Soo'nun hallerini gördün, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you were very envious of them, weren't you? onları kıskanıyorsun, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
With such sincerity and realism, we shoot arrows at each other's hearts. Samimiyet ve gerçeklik oklarıyla birbirimize vurulduk. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No, when shot by cupid's arrow, Hayır, Eros'un okuyla vurulduğunda, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
only then would you feel anything? birşey hisseder misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It is a fact that we grew up in different environments. Farklı çevrelerde büyüdüğümüz bir gerçek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why I don't dare to say what or who is wrong. Neyin ya da kimin yanlış olduğunu söyleyemem. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, I don't think much of that kind of lifestyle. Ama böyle bir yaşam tarzını benimseyemem. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What are their lifestyles like? Nasıl bir yaşam tarzından bahsediyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They are not honest with their own feelings. Kendi duygularına karşı dürüst değiller. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who? Dong Soo? Gitme! Kim? Dong Soo mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No. All of them. Hayır. Hepsi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's expected, since we are all so stubborn. Hepimiz çok inatçı olduğumuz için bu gayet normal. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why I like you. Bu yüzden senden hoşlanıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I see your uvula, and your unpretentious, cheerful laughter. Ben senin küçük dilini, gösterişsiz, neşeli kahkahanı görüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You are the coolest person in this world, and the prettiest. Bu dünyadaki en harika, en güzel insansın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Waiter! Give me another pitcher of beer. Garson! Bana bir kupa daha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's go to a second location, what do you say? Başka bir yere gidelim mi, ne dersin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Second location? Where? Başka bir yer mi? Nereye? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Anywhere where the atmosphere is good. Ortamın güzel olduğu herhangi bir yere. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your mother won't get worried, will she? Annen endişelenmez, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll just tell her we need to deliver goods to Seoul. Seul'e götürmem gereken mallar olduğunu söyleyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What about Jin Suk? Peki Jin Suk? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
She said she had to meet someone today and will be back late. Bugün birisiyle buluşacakmış ve eve geç gelecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's a guy in our troop. Bizim birlikte bir çocuk var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He has become one of the top three. İIk üçe girdi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That means he is placed third from the top. Yani 3. kademede. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But one time, he went to report for duty at the top, Bir gün komutana rapor vermeye gitti, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As it turned out, that guy has no knowledge of Han characters. ama sonradan anlaşıldı ki, daha Han alfabesini bile bilmiyormuş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Therefore, every night, I would go and help him with them. Bu yüzden her gece gidip ona ders anlattım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why that guy takes good care of me now. Şimdi bana arka çıkıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Life in the army is rosy for me. Orduda keyfim yerinde. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He scheduled my training and patrol during his sleep hours. Eğitim ve nöbet saatlerimi uyku saatlerine göre düzenlemiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I do a good job, they will let me be a cooking soldier. İyi çalışırsam, beni mutfağa alacaklar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Beat some eggs and cook some noodles for them. Yumurta kırıp, erişte pişireceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's great. It sounds romantic. Harika. Kulağa güzel geliyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk. Do you know? Jin Suk. Biliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Kim Yee Sung's figurehead soldiers. Başkan, gerçekten... Kim Yee Sung'un kukla askerlerini. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They have never given up using violence to settle the disputes of the North and the South. Kuzey'le Güney arasındaki anlaşmazlığı çözmek için şiddet kullanmaktan hiç vazgeçmediler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Within three days before the United Nations sent in their troops, Birleşmiş Milletler kendi birliklerini göndermeden 3 gün önce, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
they have come up with plans to resolve how to end all wars. savaşı sona erdirecek planlarla çıkageldiler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In the event that the American troops were withdrawn, Amerikan birlikleri geri çekildiğinde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
all the traditional weaponry that we owned would be useless. sahip olduğumuz tüm silahlar işe yaramaz hale gelmişti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, I beg all of you who had no idea about what is going on... Bu yüzden, neler döndüğü hakkında en ufak fikri olmayan siz insancıklara yalvarıyorum... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Shut your mouths! Understand? Shut up! Kesin sesinizi! Anladınız mı? Kesin! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is it? Did you guys revolt? Ne var? İsyan mı ediyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You want to be locked up at the Peace Preservation Corps? Barışı Koruma Gücü'nde hapsedilmek ister misiniz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek... you have changed a lot. Sang Taek... çok değişmişsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The only way for me to survive is to change. Hayatta kalabilmemin tek yolu değişmekti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So, how should one change? Bir insan nasıl değişebilir ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Follow the rules of society. Don't deviate from it. Toplumun kurallarına uy. Onlardan ayrılma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So I'll follow the rules of society. O zaman ben de toplumun kurallarına uyacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If Father became a gangster, so would I. Babam mafyaysa, ben de olacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If my friend said he wanted to be a gangster, so would I. Arkadaşım mafya olmak istiyorsa, ben de olacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Swindle others out of their money. İnsanları dolandırıp paralarını alacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Use that money to gain the favor of the person you like. Sonra o parayı senin gibi insanların gözüne girmek için kullanacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If caught, then just spend a few years in jail. Yakalanırsam, birkaç yıl yatar çıkarım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A bunch of useless trash. Gereksiz bi çöp yığını. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How is it that they think they're living well? İyi yaşadıklarını nasıl düşünebiliyorlar? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But no matter what, they are living better than me. Gerçi benden iyi yaşadıkları kesin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because Teacher does not approve of me, Öğretmenim beni tasvip etmediği için, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I took the microphone and messed around. elime mikrofon alıp aylaklık ettim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I still thought I had some capability. Hâlâ yetenekli olduğuma inanıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I lied, I even said I would take responsibility. Yalan söyledim, hatta sorumluluğu alacağımı söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even so... Ama yine de... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It became so small. çok sıradan oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I even said to my man, things I shouldn't have said. Ona söylememem gereken şeyler söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did something happen to you? Bi derdin mi var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did something happen to you, too? Senin de mi bi derdin var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk. How are we going to continue living? Jin Suk. Yaşamaya nasıl devam edebiliriz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's go. Get up. Hadi gidelim. Kalk. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok and Dong Soo have changed, haven't they? Jun Seok ve Dong Soo çok değişti, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm so useless. Çok işe yaramazım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No. I'm the one who is useless. Hayır. Asıl işe yaramaz olan benim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You... have actually woken me up. Gerçekten... gözlerimi açmamı sağladın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Room 894. Newcomer is here. Oda 894. Yeni gelen var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is he new? Yeni mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. Fatty, just like a pig. Evet. şişman domuzun teki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He is huge physically, but his expression is foolish. İri cüsseli ama tam bir aptala benziyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That room only contains only the "law kids," O odada kalanların hepsi "devlet kuzusu", Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so you can't really get anything out of them. yani onlardan sana fayda gelmez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, Piggy. Hey, domuzcuk. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you have some sort of pills like pain killers? Ağrı kesici gibi birşeyin var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20588
  • 20589
  • 20590
  • 20591
  • 20592
  • 20593
  • 20594
  • 20595
  • 20596
  • 20597
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact