Search
English Turkish Sentence Translations Page 20593
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They even said, | Hatta, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
such a good match of birth dates and times only happen one or twice every 10 years. | bu kadar uyumlu doğum tarihlerinin 10 yılda bir denk geldiğini söylediler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
To be honest, you... | Doğruyu söylemek gerekirse, sen... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I have... the feeling of being completely suffocated by you. | Beni... tamamen boğuyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So, do you feel unhappy? | Yani, mutsuz musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Unhappy? I'm not exactly unhappy. | Mutsuz mu? Tam olarak öyle değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But I don't have the feeling of flowers blossoming in my heart. | Ama kalbimde çiçekler açtığını söyleyemem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I don't know when it started, | Bu ne zaman başladı bilmiyorum, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
whenever I don't see you, I feel strange. | ama ne zaman seni görmesem garip hissediyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Whether I'm at home or at the shop, | Ne zaman evde ya da alışverişte olsam, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
whether to nail something, or fix something, | ya da tamir edilecek birşeylerim olsa, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I have to call you. | seni çağırıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I would have that thought in my mind immediately. | Bir anda aklıma geliveriyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm like a full time worker. | Tam zamanlı işçi gibiyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So, whether or not I'm in love with you, | Yani seni seviyor muyum, sevmiyor muyum, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I can't figure it out clearly. | bunu tam olarak anlayamıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Don't you think that is in fact an issue? | Ortada bir sorun olduğunu düşünmüyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You watched the way Jin Suk, Jun Seok, and Dong Soo were together, | Jin Suk, Jun Seok ve Dong Soo'nun hallerini gördün, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
you were very envious of them, weren't you? | onları kıskanıyorsun, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
With such sincerity and realism, we shoot arrows at each other's hearts. | Samimiyet ve gerçeklik oklarıyla birbirimize vurulduk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
No, when shot by cupid's arrow, | Hayır, Eros'un okuyla vurulduğunda, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
only then would you feel anything? | birşey hisseder misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It is a fact that we grew up in different environments. | Farklı çevrelerde büyüdüğümüz bir gerçek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why I don't dare to say what or who is wrong. | Neyin ya da kimin yanlış olduğunu söyleyemem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But, I don't think much of that kind of lifestyle. | Ama böyle bir yaşam tarzını benimseyemem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What are their lifestyles like? | Nasıl bir yaşam tarzından bahsediyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
They are not honest with their own feelings. | Kendi duygularına karşı dürüst değiller. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Who? Dong Soo? | Gitme! Kim? Dong Soo mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
No. All of them. | Hayır. Hepsi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's expected, since we are all so stubborn. | Hepimiz çok inatçı olduğumuz için bu gayet normal. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why I like you. | Bu yüzden senden hoşlanıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I see your uvula, and your unpretentious, cheerful laughter. | Ben senin küçük dilini, gösterişsiz, neşeli kahkahanı görüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You are the coolest person in this world, and the prettiest. | Bu dünyadaki en harika, en güzel insansın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Waiter! Give me another pitcher of beer. | Garson! Bana bir kupa daha. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Let's go to a second location, what do you say? | Başka bir yere gidelim mi, ne dersin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Second location? Where? | Başka bir yer mi? Nereye? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Anywhere where the atmosphere is good. | Ortamın güzel olduğu herhangi bir yere. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Your mother won't get worried, will she? | Annen endişelenmez, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'll just tell her we need to deliver goods to Seoul. | Seul'e götürmem gereken mallar olduğunu söyleyeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What about Jin Suk? | Peki Jin Suk? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
She said she had to meet someone today and will be back late. | Bugün birisiyle buluşacakmış ve eve geç gelecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
There's a guy in our troop. | Bizim birlikte bir çocuk var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He has become one of the top three. | İIk üçe girdi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That means he is placed third from the top. | Yani 3. kademede. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But one time, he went to report for duty at the top, | Bir gün komutana rapor vermeye gitti, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
As it turned out, that guy has no knowledge of Han characters. | ama sonradan anlaşıldı ki, daha Han alfabesini bile bilmiyormuş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Therefore, every night, I would go and help him with them. | Bu yüzden her gece gidip ona ders anlattım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why that guy takes good care of me now. | Şimdi bana arka çıkıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Life in the army is rosy for me. | Orduda keyfim yerinde. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He scheduled my training and patrol during his sleep hours. | Eğitim ve nöbet saatlerimi uyku saatlerine göre düzenlemiş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If I do a good job, they will let me be a cooking soldier. | İyi çalışırsam, beni mutfağa alacaklar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Beat some eggs and cook some noodles for them. | Yumurta kırıp, erişte pişireceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's great. It sounds romantic. | Harika. Kulağa güzel geliyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jin Suk. Do you know? | Jin Suk. Biliyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Kim Yee Sung's figurehead soldiers. | Başkan, gerçekten... Kim Yee Sung'un kukla askerlerini. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
They have never given up using violence to settle the disputes of the North and the South. | Kuzey'le Güney arasındaki anlaşmazlığı çözmek için şiddet kullanmaktan hiç vazgeçmediler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Within three days before the United Nations sent in their troops, | Birleşmiş Milletler kendi birliklerini göndermeden 3 gün önce, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
they have come up with plans to resolve how to end all wars. | savaşı sona erdirecek planlarla çıkageldiler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
In the event that the American troops were withdrawn, | Amerikan birlikleri geri çekildiğinde, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
all the traditional weaponry that we owned would be useless. | sahip olduğumuz tüm silahlar işe yaramaz hale gelmişti. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So, I beg all of you who had no idea about what is going on... | Bu yüzden, neler döndüğü hakkında en ufak fikri olmayan siz insancıklara yalvarıyorum... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Shut your mouths! Understand? Shut up! | Kesin sesinizi! Anladınız mı? Kesin! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What is it? Did you guys revolt? | Ne var? İsyan mı ediyorsunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You want to be locked up at the Peace Preservation Corps? | Barışı Koruma Gücü'nde hapsedilmek ister misiniz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Sang Taek... you have changed a lot. | Sang Taek... çok değişmişsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The only way for me to survive is to change. | Hayatta kalabilmemin tek yolu değişmekti. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So, how should one change? | Bir insan nasıl değişebilir ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Follow the rules of society. Don't deviate from it. | Toplumun kurallarına uy. Onlardan ayrılma. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So I'll follow the rules of society. | O zaman ben de toplumun kurallarına uyacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If Father became a gangster, so would I. | Babam mafyaysa, ben de olacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If my friend said he wanted to be a gangster, so would I. | Arkadaşım mafya olmak istiyorsa, ben de olacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Swindle others out of their money. | İnsanları dolandırıp paralarını alacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Use that money to gain the favor of the person you like. | Sonra o parayı senin gibi insanların gözüne girmek için kullanacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If caught, then just spend a few years in jail. | Yakalanırsam, birkaç yıl yatar çıkarım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
A bunch of useless trash. | Gereksiz bi çöp yığını. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How is it that they think they're living well? | İyi yaşadıklarını nasıl düşünebiliyorlar? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But no matter what, they are living better than me. | Gerçi benden iyi yaşadıkları kesin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Because Teacher does not approve of me, | Öğretmenim beni tasvip etmediği için, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I took the microphone and messed around. | elime mikrofon alıp aylaklık ettim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I still thought I had some capability. | Hâlâ yetenekli olduğuma inanıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I lied, I even said I would take responsibility. | Yalan söyledim, hatta sorumluluğu alacağımı söyledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Even so... | Ama yine de... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It became so small. | çok sıradan oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I even said to my man, things I shouldn't have said. | Ona söylememem gereken şeyler söyledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Did something happen to you? | Bi derdin mi var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Did something happen to you, too? | Senin de mi bi derdin var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jin Suk. How are we going to continue living? | Jin Suk. Yaşamaya nasıl devam edebiliriz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Let's go. Get up. | Hadi gidelim. Kalk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Jun Seok and Dong Soo have changed, haven't they? | Jun Seok ve Dong Soo çok değişti, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm so useless. | Çok işe yaramazım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
No. I'm the one who is useless. | Hayır. Asıl işe yaramaz olan benim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You... have actually woken me up. | Gerçekten... gözlerimi açmamı sağladın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Room 894. Newcomer is here. | Oda 894. Yeni gelen var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Is he new? | Yeni mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Fatty, just like a pig. | Evet. şişman domuzun teki. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He is huge physically, but his expression is foolish. | İri cüsseli ama tam bir aptala benziyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That room only contains only the "law kids," | O odada kalanların hepsi "devlet kuzusu", | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
so you can't really get anything out of them. | yani onlardan sana fayda gelmez. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Piggy. | Hey, domuzcuk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Do you have some sort of pills like pain killers? | Ağrı kesici gibi birşeyin var mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |