• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20597

English Turkish Film Name Film Year Details
Room 3, number 571 Chae Jin. 3. oda, 571 numara Chae Jin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Room 8, number 819 Jae Yi Chang. 8. oda, 819 numara, Jae Yi Chang. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Factory 3, coming in. 3. imalathaneye geliyorsunuz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Number 23? 623 numara? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Go sit over there. Git, oraya otur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Get ready for check up! Sayım için hazır olun! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Check up! Kontrol! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Count down. Sayın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
One, two, three... twenty six. Finished! Bir, iki, üç,... yirmi altı. Bitti! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Will continue on duty. Görev devam edecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Number 623. Your name. 623 numara. Adın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's Hang Dong Soo. Hang Dong Soo. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, you bastard. Hey, seni piç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Talk loudly, won't you? Yüksek sesle konuşmayacak mısın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have to talk loudly in order for him to write down your name. İsmini yazması için, yüksek sesle konuşmak zorundasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Bastard? Piç? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You coward less bastard. Seni korkusuz piç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Help him up. Kalkmasına yardım et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I checked everything as you had written for me and sent them... Bana yazdığınız gibi herşeyi kontrol ettim ve gönderdim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but there was some money left. Fakat biraz para kaldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Deposit it. Bankaya yatır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Eat lunch with me. Öğleyi benimle ye. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have to eat lunch some time anyways. Nasılsa öğle yemeği yemek zorundasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The same as me. Benimkinin aynısından. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As you work at the bank, Bankada çalışırken... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
do you think you can run some errands I need you to do for me? İhtiyaç duyduğumda, benim için bazı ayak işlerini yapmayı düşünür müsün? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They may not be easy tasks. Kolay görevler olmayabilirler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If they're not anything illegal... Yasadışı birşey değilse... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I learned through my experience that, Deneyimlerimle öğrendim ki... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whether something is legal or illegal... ...yasal olsun ya da olmasın... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's up to the individual. ...o kişiye kalmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You can work day and night, sweat drenching your body, Gece gündüz çalışabilirsin, ter vücudunu ıslatır... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and diligently pay every tax penny they ask you, for the sake of your country. ve gayretle her kuruş vergiyi ödersin, onlar buna ülkenin iyiliği için derler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But then, all that money will be hogged and wasted... ...sonra bütün bu para hortumlanıp boşa gider... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
by the sharks in the government, fighting each other for it. ...hükümetteki köpekbalıkları tarafından, bunun için birbirlerini yerler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So the best course of action is always paying only what you must, En iyisi gereken ne ise onu ödeyip... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and saving all the money you can for yourself. ...tüm parayı kendin için tasarruf etmek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When men earn money, Erkekler para kazanınca... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
they use it for alcohol and worthless stuff like that, ...alkol ve bunun gibi değersiz şeyler için kullanırlar... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but I don't use my money like that. ...fakat ben paramı böyle harcamam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't squander my money. Paramı israf etmem. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Han Dong Soo, you alright? Han Dong Soo, iyi misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can't really see his face... open up! Yüzü iyi görünmüyor... açar mısın! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let him take a breather. İzin ver de nefes alsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right... are you doing all right? Pekâlâ... iyi misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hanging here. Burada asılı kaldım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Stay strong, huh? Güçlü ol, ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Chew properly while you eat. Yerken iyice çiğne. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That person was severely injured, O kişi ağır yaralanmış... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
the one who was beaten up, from what I heard. ...dövülen... duyduğuma göre. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It won't simply pass. Bu basitçe geçiştirilmeyecektir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looking at you remind me of my old self... Sana baktığımda kendimi görüyorum... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We people lead similar lives. Biz insanlar benzer hayat sürüyoruz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This time, you'll be going to a very tough place. Bu sefer, zor bir yere gidiyor olacaksın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When you're there, you must never stand up for yourself, Oradayken, asla kendini savunmaya kalkma... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you have to get out alive. ...canlı çıkmak zorundasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After going through all these time, Tüm bu sıkıntılı zamanlardan sonra... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I finally get the chance to breathe the air of freedom. ...sonunda, özgürlük havasını içime çekme şansına sahibim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you can persevere, there'll be such a day for you too. Eğer sabredersen, senin içinde böyle bir gün gelecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So if you're there, lead your life with your head low. Orada, başın eğik bir yaşam sür. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And also, contact me once you're released. Ayrıca serbest kaldığında benimle iletişime geç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We'll go for a drink then! İçmeye gideriz sonra! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Number 623, Han Dong Soo, transfer. 623 numara, Han Dong Soo, transfer. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Supervisor. Gözetmenim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'd like to speak to a friend before leaving. Gitmeden önce bir arkadaşımla konuşabilir miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No, get on the bus quick. Hayır, otobüse bin çabuk. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I... know where I'll be going, a minute will do. Ben... nereye gideceğimi biliyorum. Sadece bir dakika sürecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Han Dong Soo, only a minute. Han Dong Soo, sadece bir dakika. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My sentence is so long that I have to be transferred Cezam çok uzun olduğundan naklediliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
here and there so that time will fly by, yes? Orada, burada zaman uçup gidecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I'm released, I'll definitely look for you! Serbert kalırsam, seni arayacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please be nice to my friend. Lütfen arkadaşıma nazik olun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, take care of yourself! Dong Soo, kendine iyi bak! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You guys have seen it in the movies, right? This is where they'll leap onto the trains. Siz çocuklar, filmlerde gördünüz değil mi? Böyle bir yerden trenin üzerine atlıyorlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Eh, in the movies right? If one was to jump from this height, he'll die immediately. Filmelerde değil mi? Birisi böyle bir yükseklikten atlarsa, hemen ölür. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Death, really? Ölür mü gerçekten? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You probably won't die, Büyük olasılıkla sen ölmezsin... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
unless you're unlucky enough. ...tabii yeterince şanssız değilsen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Unlucky eh... Şanssız... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then I'll be dead for sure. Öyleyse kesin öleceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You won't die. Ölmezsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You wanna bet? Bahse var mısın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why the sudden...? Because it's fun. Neden aniden...? Çünkü eğlenceli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's go meet Dong Soo. Dong Soo'yu görmeye git. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It has been a while. Uzun zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hyungnim, recently an inspector called, Efendim, geçenlerde bir müfettiş aradı... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and Dong Soo has been transferred. ...ve Dong Soo nakledilmiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To the second Cheongsong prisons. İkinci Cheongsong Cezaevine. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Salute! Selam! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Number 9239, Kang Sang Min. 9239 numara, Kang Sang Min. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Number 623, Han Dong Soo. 623 numara, Han Dong Soo. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Number 8229, Woo Soo Young. 8229 numara, Woo Soo Young. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You all must repent. Hepiniz pişman olmalısınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Good, listen up. İyi dinleyin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is the second Cheongsong penitentiary, Burası ikinci Cheongsong Cezaevi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you all must be tired from the long ride. Uzun yolculuktan sonra hepiniz yorgun olmalısınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From now, take your own baggage and enter the gates. Implement! Şu andan itibaren eşyalarınızı alın ve kapıdan içeri girin. Başlayın! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You all are the last, everyone is waiting. Siz sonuncularsınız, herkes sizi bekliyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Starting from now, Şimdiden başlayarak... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
take off what you have on and change into the teaching uniforms. Implement! ...üzerinizde ne varsa çıkarıp eğitim formalarıyla değiştirin. Başlayın! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20592
  • 20593
  • 20594
  • 20595
  • 20596
  • 20597
  • 20598
  • 20599
  • 20600
  • 20601
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact