• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20591

English Turkish Film Name Film Year Details
Nor do I know how students have the money to make gunpowder to throw over at us. Peki öğrencilerin bize attıkları molotofları yapmak için parayı nerden bulduklarını biliyor muyum? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If this is the case, they must have someone's backing. Duruma bakarsak, arkalarını kollayan birileri var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Those reckless bastards. Şu sorumsuz piçler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come, have a look at this. Gel bir bak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Someone you and I know has appeared. İkimizin de tanıdığı birisi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your university's newsletter editor, Yoo Woo Ja. Üniversite gazetesinin editörü, Yoo Woo Ja. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Since you've joined the army, Sen orduya katıldığından beri, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that fella's been hanging around the factory. bu pislik fabrikanın etrafında dolanıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After work had been distributed, he would immediately disappear. İşten çıktıktan sonra ortadan kayboluyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And I've heard he's also returned to the school. Ayrıca okula döndüğünü de duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You go back and investigate his movements. Geri dönüp onun neler yaptığını araştır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yoo Woo Ja's every move. Yoo Woo Ja'nın her hareketini bilmek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How about that? Easy, huh. Nasıl? Kolay, ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you do this well, Bu işin altından kalkarsan, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll immediately promote you to a First Class Officer. hemen seni çavuşluğa terfi ettireceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's life in the army? Ordu hayatı nasıl? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Isn't it best to go out on breaks? Isn't it? Tatil yapmak için pek uygun bir yer değil. Öyle değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I... won't go to Seoul. Ben... Seul'e gitmeyecektim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll head straight to Busan. Busan'a gideceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't you have to meet Shin Sun Young? Shin Sun Young'la tanışmadın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
She even writes to you every day. Hatta sana her gün mektup yazıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you know that Shin Sun Young used to live with Yoo Woo Ja? Shin Sun Young'un Yoo Woo Ja'yla yaşadığını biliyor muydun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm... not going to take a break anymore. Ben... izne çıkmaktan vazgeçtim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that so? Do you want to die? Öyle mi? Ölmek mi istiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Telecommunication Officer Kim Byung Sin. İletişim Subayı Kim Byung Sin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
First Grade Officer Jeong Sang Taek. Çavuş Jeong Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You don't get to go out a lot, you must be nervous. Pek fazla dışarı çıkmıyorsun, gergin olmalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Get a good rest during your vacation. Don't forget to report in the minute you are back. Tatilde iyi dinlen ve döndüğün gibi rapor vermeyi unutma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Defendant Han Dong Soo, Sanık Han Dong Soo, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you are hereby sentenced to 3 years and 6 months. 3,5 yıl hapis cezasına çarptırıldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The wages you earned, 20 days in the army... Orduda 20 günde kazandığın ücret... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Salute! Efendim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. Sağol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
623, follow me! 623, beni takip et! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Enter. Geri gidin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you want to get out, you've got to work it out yourself. Dışarı çıkmak istiyorsan, başının çaresine bakmalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Since you're not here for a long time, then don't cause any trouble. Burada uzun kalmayacağın için, uslu dursan iyi edersin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I told you guys not to mess around! Size rahat durun dedim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Haven't you all read the news? Gazeteleri okumadınız mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hyuk Shin Pah Hyung Do's team leader, Han Dong Soo. Hyuk Shin Pah Hyung Do'nun takım şefi, Han Dong Soo. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looks like they are very organized. Çok organize çalışıyorlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will have to clean up around here. Buraları temizlemem gerekecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is your spot. Burası senin yerin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have you read about it in the newspaper? Gazeteleri okudun mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why don't you all say hello. Hoşgeldin desenize. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The weather is hot, no need to go out and torture yourself. Hava sıcak. Dışarı çıkıp kendinize işkence etsenize. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is Hyung Do doing well? Patron Do nasıl? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We were at Gong Ju till March of '81. 81 Mart'ına kadar Gong Ju'daydık. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yah.. Ne.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have a question. Birşey soracağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When was it published in the newspaper? Ne zaman gazeteye çıktı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}[Violence Organization, Reformist Movement Leader, Han Dong Soo "Voluntary Surrender"] [Suç Örgütünün Reformcu Hareket Lideri, Han Dong Soo "Kendisi Teslim Oldu"] Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You didn't know? [Suç Örgütünün Reformcu Hareket Lideri, Han Dong Soo "Kendisi Teslim Oldu"] Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What kind of a friend are you? Ne biçim arkadaşsınız siz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What are you talking about? Talk properly! Neden bahsediyorsun sen? Çabuk konuş! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's smile together. Smile! Birlikte gülelim. Gül hadi! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't! What is there to smile about? Burada gülünecek ne var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo! Seriously! Ayy! Cidden! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you need anything? Birşeye ihtiyacın var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aren't you and Eun Ji too much? Eun Ji de sen de çok olmadınız mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You both regard me as a fool? İkiniz de beni aptal yerine koydunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't even breathe thinking about it. Düşünmeden edemiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Being in here is just like going out to sea. Denize niyetlenirken hapse girdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm sorry. Can you guys give me some time? Özür dilerim. Bana biraz izin verebilir misiniz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you need anything, just write to me. Birşeye ihtiyacın olursa, bana yazman yeterli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you allowed to write letters? Mektup yazmana izin var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you allowed to write letters? Mektup yazabiliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I won't come and visit you in the future. Bundan sonra seni ziyaret etmeyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let Kim Bo take care of the place you were living in. Kim Bo evine göz kulak olacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have a request. Senden bir ricam var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Tell me. Söyle hadi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't ever embarrass me anymore. Beni bir daha utandırma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm leaving. Hoşçakal. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey! Why were you like that? Hey! Neden böylesin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I couldn't make myself be happy! Zorla gülecek halim yok ya! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have said what I wanted to say. Söylemek istediklerimi söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you guys still want to go see him? Hâlâ içeri dönmek istiyor musunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll come back next week. Ben gelecek hafta tekrar gelirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't think he feels like seeing us now either. Bizi şimdi görmek isteyeceğini sanmıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That kid. Baksana. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's talk. Biraz konuşalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You are shameless. You did it yourself. Hiç utanman yok. Bunu sen yaptın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's the meaning of this? Bunun anlamı ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You are really hateful. Both of you are hateful! Kalbin nefret dolu. İkinizin de öyle. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you know how long it has been since we last met? En son ne zaman görüştüğümüzü biliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We are not children anymore. Artık çocuk değiliz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It is not like the time in high school when we fought different gangs. Artık lisede gangsterlik oynadığımız zamanlarda değiliz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo and I, we don't have a choice. Dong Soo'nun da benim de seçme şansımız yoktu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Choice? The choice of being in prison for a few years? Seçim mi? Birkaç yıl hapis yatmak seçim mi oldu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you call that a choice? Sen buna seçim mi diyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's a very great choice, indeed. Gerçekten harika bir seçim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When you chose to leave me, Benden ayrıldığın zaman, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I thought you had made the right decision. doğru seçimi yaptığını düşünmüştüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In the end, isn't that your own responsibility? Sonuçta, bu senin kararın değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have you become so shameless ever since you joined the Mafia? Mafyaya katıldıktan sonra iyice utanmaz mı oldun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Watch what you are saying. Ağzından çıkanlara dikkat et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right. If I didn't watch it, I might just be whacked to death, right? Doğru! Eğer dikkat etmezsem, ölümüne dayak yiyebilirim değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's no need to be worry about that, because we will never meet again. Bunun için endişelenmene gerek yok, çünkü bir daha görüşmeyeceğiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's the reason for that? Bunun nedeni ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard from Kim Bo, that it's not as if Dong Soo has done anything to you that he shouldn't have done. Kim Bo'dan duydum; sanki Dong Soo yapmaması gereken şeyler yapmadı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20586
  • 20587
  • 20588
  • 20589
  • 20590
  • 20591
  • 20592
  • 20593
  • 20594
  • 20595
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact