• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20590

English Turkish Film Name Film Year Details
but everything I've said, whenever and wherever I'm with you, ama seninleyken söylediğim herşey... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and how you look when you smile, I've never forgotten any of those. ve güldüğün zamanki halin... bunların hiçbirini unutmadım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can forget everything else, Genelde herşeyi unuturum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but what's funny, is that everything concerning you, I can't forget. ama senin dahil olduğun şeyleri hiç unutmuyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even right at this very moment, Hatta tam şu anda, yanımda olduğunu ve... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will come back safely. sağ salim geri döneceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Could you, until then, not become anyone else's lover, O zamana kadar, başka birinin sevgilisi olmadan, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and wait for me? beni bekleyebilir misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I didn't intend to say this, Bunu söylemeyi düşünmüyordum Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but honestly, when you're together with Jun Seok, ama işin doğrusu, sen Jun Seok'la birlikteyken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I feel that I don't stand a chance. hiç şansım olmadığını düşünüyordum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know why I made an unnecessary bet with Jun Seok at that time, Neden Jun Seok'la o gereksiz bahse girdim bilmiyorum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
because I regretted it for a long time after. ama daha sonra çok pişman oldum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's shameful. Çok utanç verici. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After you've read this, you must burn it. Bunu okuduktan sonra yakmalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk, you have to bring your dad over to stay. Jin Suk, babanı da yanına alıp, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And stay here comfortably. burada rahatça yaşamalısınız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... even when I'm far away, I will feel blessed. Uzakta olsam bile, ancak bu şekilde içim rahat eder. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You must live well. Kendine iyi bak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Still your friend, Dong Soo. Hâlâ senin dostunum... Dong Soo. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm looking for a patient, Chae Tae Bok, Birkaç ay önce hastaneye yatan Getirdin mi, getirdin mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
who was hospitalized a few months back. Chae Tae Bok adında bir hastayı arıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please give me a second. Bir dakika Iütfen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who are you? Nesi oluyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your relationship to him is...? Hastayla yakınlık dereceniz...? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, yes... we know each other... Ah, evet... biz birbirimizi şeyden... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, he is my dad. O benim babam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You bastard! Why are you turning yourself in when you're not saying anything? Seni pislik! Kendin teslim olduğun halde, neden hiçbir şey söylemiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then just answer a question. Madem öyle... sadece birşey söyle. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have the right to remain silent, so you can go to jail without saying anything. Sessiz kalma hakkına sahipsin, yani konuşmasan da hapse girebilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But the outcome won't do you any good. Ama bunun sana bir yararı yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even this, you're not saying, then forget it. Hâlâ konuşmayacaksan, unut gitsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fine! You're not talking are you? Keyfin bilir! Eminsin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't hate me next time! Daha sonra demedi deme! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This bastard, can it be that he's dumb? Bu pislik, dilsiz falan olmasın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah... he really... Ah... gerçekten... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is everything ready? Herşey hazır mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Almost. Do you want to have a look? Neredeyse! Göz atmak ister misiniz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Anyway, he's going to be an inmate soon. Artık bir sanık cepte! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's find him another one. Şimdi bir tane daha bulalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Monitor! Merhaba! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's up with this kid? Bunların nesi var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looks like he's on a big case. Büyük bir iş peşindesiniz sanırım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No idea, he's a weird fella who just came in, Ne demezsin! Az önce gelip kendi teslim oldu, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and he doesn't talk. ama tek kelime bile etmiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I see that you all aren't replying to the reporters, Gazetecilerin sorularını yanıtlamadığınıza göre, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
something must have happened. birşeyler dönüyor olmalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Could it be that you'll be taking him into custody to await trial? Yoksa onu ön duruşma için mi gözaltına aldınız? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This fella is a thief, what trial will be needed? Altı üstü bir hırsız, ne mahkemesi olacak? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, can I say a few words to him? O zaman onunla laflayabilir miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo, what does he know? O ne bilecek ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, let's go eat. Lock him up first. Hadi yemeğe çıkalım. Git şunu nezarete koy. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seems like there really is something up. Siz bir iş karıştırıyorsunuz ya, hadi neyse. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's go, let's go. Hadi gidelim, gidelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Something's not right. Çok garip. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That fella Sang Gon seems to be close to those Jul La Do members in Seoul. Sang Gon'un arası Seul'deki Jul La Do üyeleriyle iyi sanırım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I also know some of them who are in jail. Onlardan birkaçını hapisten tanıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But if Sang Gon has decided on a plan, let's take action. Sang Gon bir plan üzerinde karar kılarsa, harekete geçeriz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Next time, we can't be sure it's a fight. It could be political. Bir dahaki sefer, kavga olmayabilir. Masada çözülmesi olası. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter what, you have the final say. Ne olursa olsun, son söz sende. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Keeping in contact with those Japanese who knew your father, is also something you must do. Şu babanı tanıyan Japonlarla irtibatta kal, bunu ihmal etmemelisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Judging by the current situation, Mevcut duruma bakarsak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you won't necessarily know when your dad will pass away. babanın ne zaman öleceği belli olmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's not like he can get well if I stay by him. Benim yanında durmam onu iyileştirmez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't misunderstand me. Yanlış anlama! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
After your dad passes away, who will come? Baban ölünce, kimler gelecek? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All the people whom your dad has been helping all along will come. Babanın yardımını esirgemediği tüm insanlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Only after you've greeted them, will they become your people. Onları iyi ağırladın diye, senin adamın mı olacaklar? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's more, if you've chosen another path, then everything's gone. Hepsinden öte, başka bir yol seçersen, herşey boşa gider. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Be it humanity, or other things. Yaptığın tüm yardımlar ve diğerleri. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know that you're still thinking about Dong Soo, Hâlâ Dong Soo'yu düşündüğünü biliyorum, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but this isn't what I'm asking of you. ama senden istediğim bu değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Nevertheless, he is going to be in there for a few years. Nerden baksan, birkaç yıl buralarda olamayacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't be too sad. Kafana takma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Visit him often, Sık sık ziyaret et Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and go to his house whenever you're free. ve boş olduğunda evine git. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Greeting ended. Rahat! Bunu düşündün mü? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Reporting! Six people, other than Monitor Han Byeong Soo, Durum, görevli Han Byeong Soo hariç altı kişi, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
are going to begin their 9 day, 10 night break. 9 gün 10 gecelik izne çıkacaklar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Greeting ended! Rahat! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take a quick rest. Biraz dinlenin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fellows, don't get into a drunken stupor. Hemen kendinizi salmayın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Contact me immediately if anything crops up. Herhangi birşey olursa hemen benimle bağlantı kurun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't take this chance to run away, and create trouble for others. Fırsattan istifade kaçmaya çalışıp diğerlerine de iş çıkarmayın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes! Understood! Evet, efendim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A call just came in, asking you to wait at Block 2. Efendim, sizi 2. binadan bekliyorlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Regiment 36's Chae Yun Ho! 36. Alay'dan Chae Yun Ho! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm Chae Yun Ho! Chae Yun Ho, emredin Komutanım! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Middle Regiment, Jeong Sang Taek. Erbaş, Jeong Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Private First Class Jeong Sang Taek! Erbaş, Jeong Sang Taek! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The two of you wait here for a while. İkiniz biraz daha burada bekleyin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The rest of you head out. Geri kalanlar dağılabilir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jeong Sang Taek. Jeong Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Private First Class Jeong Sang Taek! Erbaş Jeong Sang Taek! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard you took a break. Not bad, huh. Ara verdiğini duydum. Fena değil, ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There's nothing to report to me? Burada bana bildireceğin birşey yok mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo... now that you're on break, you probably don't want to waste any of your time here. Ahh... İzinli olduğun için vaktini burada harcamak istemiyorsundur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then let's start on some serious talk. O zaman hemen sadede gelelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard recently that students will come fooling around outside, Öğrencilerin geçenlerde dışarıda eğlendiğini duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it's so troublesome. Çok can sıkıcı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20585
  • 20586
  • 20587
  • 20588
  • 20589
  • 20590
  • 20591
  • 20592
  • 20593
  • 20594
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact