• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20588

English Turkish Film Name Film Year Details
it isn't over yet in the police station. bu iş karakolda bitmedi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter how I see it, Ne yaparsam yapayım, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll have to go to jail for this to end. 1 sonunda hapse girmek zorunda kalacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What on earth are you saying? Ne saçmalıyorsun sen? 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The hyung at the justice department wants to dispatch some men. Organize suçlardaki adamımız bir iki kişiyi içeri almak istiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter how I think about it, Neresinden bakarsam bakayım, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it would be better if I went in myself. kendim gidip teslim olmam daha mantıklı görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
While I'm not around, Ben dışarıda yokken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
be a son to my dad for me. babama evlatlık yap. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, the hyung at the justice department doesn't just let things go, even when you're in there! Hey, sen içeri girsen de, organize suçlardaki adamınız bu işi kapatamaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll be in there for a year, just reading books. Altı üstü bir yılımı kitap okuyarak geçireceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Episode 10 Bölüm 10 iyi seyirler Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Move over to the next destination! Diğer varış yerine gidin hemen! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sorry to trouble you for visiting me. Seni buraya kadar yorduğum için kusura bakma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I should be welcoming you instead. Benim sana gelmem gerekiyordu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I wasn't aware that you were in so much pain. Durumunun bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum. Bunlar, arkadaşımın beni kurtardığında bana söyledikleriydi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seeing you so heartbroken, I'm really sorry. Seninle böyle karşılaşmak beni gerçekten çok üzüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How long will you have to be hospitalized for? Ne kadar daha hastanede kalman gerekiyor? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please don't worry. Nolur endişelenme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've already lived for so long, Çok bile yaşadım, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I won't go just yet. bir yere gittiğim yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I should be able to hold on for a few more months. Yaşayacak birkaç ayım daha var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't say such things. Böyle konuşma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Although our lives haven't been our utmost priority, Hayatımız en önemli önceliğimiz olmasa da, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you can't just go like this. böyle gidemezsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please get well soon. Bir an önce toparlan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I... before I go... Ben... gitmeden önce... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to introduce you to someone I know. seninle... birini tanıştırmak istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Chung Shing! You've worked hard. Chung Shing! Hoşgeldin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Chung Shing! Chung Shing! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Soldier Kim Joong Ho is back. Er Kim Joong Ho döndü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. You've worked hard. Yes... Evet, geldin demek... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I came in, Geldiğimde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Lee Sang Kyung seems to have left work. Lee Sang Kyung işi bırakmış gibi görünüyordu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, yes. He said something about a gathering. Yes... Ah, evet. Buluşma gibi birşeyi varmış. Evet... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... I have something urgent, O zaman... benim de acil bir işim var, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I should go first. erken çıkmam lazım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can I? Gidebilir miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh... sure, sure. Oh... tabiki, tabiki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You can leave first if you have something on. İşin varsa erken gidebilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You can leave first... Erken git... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Zhang Gu... Zhang Gu... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
today you're going to help me write up my work report aren't you? bugün raporumu yazmama yardım edecektin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, I got it! Tamam, anladım! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then I'll be going first. Öyleyse ben çıkıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You... that soldier! Sen... şu askerin! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I mean... do you know who he is? Yani... onun kim olduğunu biliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. It's soldier Kim Joong Ho. Evet. Er Kim Joong Ho. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll tell you about someone. Sana birşey söyleyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
By any chance, have you heard about Ssueh Mae Kki Ri*? Ssueh Mae Kki Ri'yi* duydun mu hiç? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Ssueh Mae Kki Ri means nail clippers) Ssueh Mae Kki Ri'yi* duydun mu hiç? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Nappong's Number One. Nappong'un bir numarası. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you mean Sohn Top Kak Kki? Sohn Top Kak Kki mi demek istiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Guess who this is. Kim olduğumu bil bakalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take your hands off! Çek ellerini! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're early today. Bugün erkencisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is anything special going on today? Özel birşey mi var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Nope, nothing like that. Hayır, yok öyle birşey. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then... you messed up and got fired? O zaman... işleri mahvettin ve kovuldun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You... do you think it's that easy to get fired? Sence... kovulmak o kadar kolay mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All that talk about trust is rubbish. Güven hakkında söylenenlerin hepsi zırva. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then what? Nedenmiş o? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've promised to meet you. Seninle buluşacağıma söz verdim ya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A man's words weigh a thousand pounds.* Erkek dediğin sözünün eridir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Expression meaning a man will do what he says.) Erkek dediğin sözünün eridir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo... you're only saying... Aigoo... söyleyene bak... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That horrible temper of yours seems to have taken a vacation. Cinlerin tatile çıktı sanırım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You... look down on your hubby's capabilities too much. Kocanın yeteneklerini çok küçümsüyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have always been treated as an A grade officer. Bana her zaman üst düzey subay muamelesi yapılır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Once I say I've got something urgent, they will immediately let me out. Ne zaman acil bir işim olduğunu söylesem, hemen izin verirler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A talent among the special privileged people. Seçkinler arasında koca bir yetenek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Where is the pile of clothes? Kıyafetlerin gerisi nerede? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is this the one? Hepsi bu mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No... there's even more in the storeroom. Hayır... depoda daha çok var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What are you sighing about? Neden ofluyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Recently business around here has been poor, Bu aralar işler kötü, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
can you do anything about it? yapabileceğin birşey mi var sanki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm warning you, don't do those useless things. Seni uyarıyorum, beni daha fazla sinirlendirme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
These days, the business is already giving me a big headache. İşler yüzünden sinirlerim tepemde zaten. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Generations and generations of businessmen are my forefathers. atalarım nesillerdir ticaretle uğraşıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Kim Joong Ho's abilities, Kim Joong Ho'un yeteneklerine, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
do you trust me... or not? güveniyor musun... güvenmiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why are you like this? 1 Napıyorsun sen? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you don't trust me, Bana güvenmiyorsan... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you've already heard what the Reverend preached about last week, haven't you? Peder'in geçen haftaki vaazını dinledin, değil mi? 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm asking you again, do you trust me or not! Tekrar söylüyorum, bana güven ya da güvenme! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's dirty! Ne iğrenç! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Honestly speaking! Doğruyu söylemek gerekirse! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Although your mom was smart and that's why she's famous in this business, Annen akıllı ve işinde iyi biri olsa da, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but you're not the one doing business! bunu senin sayende başarmadı! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So... are you saying you don't trust me? Yani... bana güvenmiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Precisely! Aynen! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You... are you crazy?! Sen... delirdin mi?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
One thousand won! One thousand won! 1000 won! 1000 won! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't fight, yeah! Kavga etmeyin, hey! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, hey, young girls over there! Hey, hey, genç hanımlar buraya! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Pretty girls! Come pick out a piece! Güzel kızlar! Gel bir parça seç! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
One thousand won! One thousand won! Everything's one thousand won! 1000 won! 1000 won! Herşey 1000 won! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At this rate, my legs will slim down soon. Bu gidişle bacaklarım incecik olacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've stood for the entire day until my legs have even swelled up. Ayaklarım şiştiği halde bütün gün ayakta durdum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20583
  • 20584
  • 20585
  • 20586
  • 20587
  • 20588
  • 20589
  • 20590
  • 20591
  • 20592
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact