• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 205

English Turkish Film Name Film Year Details
James, please. James, lütfen. 1915-1 2015 info-icon
They hate you, Simon. Onlar senden nefret ediyorlar, Simon. 1915-1 2015 info-icon
Even the Armenians hate you. I didn't sign up for this. Hatta Ermeniler bile. Bunun için imzalamadım. 1915-1 2015 info-icon
I didn't, either, none of us did. This is the way it's written. Ben de, hiçbirimiz yapmadık. Bu şekilde yazılmış. 1915-1 2015 info-icon
You know what, Tony can play the part. He knows all the lines. Nedenini biliyor musun, Tony bu bölümü oynayabiliyordu. O her repliği biliyordu. 1915-1 2015 info-icon
You can't leave, James! You have a responsibility! Gidemezsin, James! Sorumluluğun var! Angela'yı kurtarmak zorundasın! 1915-1 2015 info-icon
There's no way out, James. No way out. Buradan çıkış yok, James. Çıkış yok. 1915-1 2015 info-icon
Hello, yes, this is Jeffrey Laufton from the Los Angeles Theatre. Alo, evet, Los Angeles Tiyatrosu'ndan Jeffrey Laufton. 1915-1 2015 info-icon
I'd like to report death threats. Ölüm tehditlerini ihbar etmek istiyorum. 1915-1 2015 info-icon
Anyone up there? Hello? Orada birileri var mı? Alo? 1915-1 2015 info-icon
Such a beautiful tune... the one that Angela sings. Ne kadar güzel bir melodi... Angela'nın söylediğinden. 1915-1 2015 info-icon
I've been following your career for a long time, Mr. Mamoulian. Uzun zamandır meslek hayatınızı takip ediyorum, Bay. Mamulyan. 1915-1 2015 info-icon
You had a very nice career. Güzel bir kariyeriniz vardı. 1915-1 2015 info-icon
Those quirky, ethnic comedies made everyone happy. Şu acayip, etnik komedileriniz herkesi güldürürdü. 1915-1 2015 info-icon
Made a lot of money, too. Epey para da kazandırdı. 1915-1 2015 info-icon
And? Ve? 1915-1 2015 info-icon
And... then everything ended. Ve... Sonra her şey bitti. 1915-1 2015 info-icon
Just one hour before your big premiere, the show was cancelled... Büyük gösterime bir saat kala, oyun iptal edildi... 1915-1 2015 info-icon
and all of a sudden you and your wife just... vanished. ve aniden tamamen siz ve eşiniz... yok oldunuz. 1915-1 2015 info-icon
Ask your question, Ms. Lopez. Sorunu sor, Bayan Lopez. 1915-1 2015 info-icon
Why are you really doing this play, Mr. Mamoulian? Why now? Bay Mamulyan, gerçekten bu oyunu neden hazırlıyorsunuz? Neden şimdi? 1915-1 2015 info-icon
Why have you returned to this theater? Neden geri gitti bu tiyatro? 1915-1 2015 info-icon
Don't you think it's dangerous to fiddle with memories... Geçmişi canlandırmak üzere anılarla oynamanın tehlikeli 1915-1 2015 info-icon
to play with the past? olduğunu düşünmüyor musunuz? 1915-1 2015 info-icon
You seduce a tired, old actress out of retirement. Emekliliği geçmiş, yorgun, yaşlı bir kadın oyuncuyu ayartıyorsunuz. 1915-1 2015 info-icon
You exploit the hope of an eight year old orphan. 8 yaşındaki bir yetimin umutlarını istismar ediyorsunuz. 1915-1 2015 info-icon
You give the lead to a celebrity with no connection to the cause. Başrolü konuyla alakasız bir ünlüye veriyorsunuz. 1915-1 2015 info-icon
And your poor wife... what are you doing to her? ve zavallı eşiniz... O'na n'apıyorsunuz? 1915-1 2015 info-icon
You still don't know. Hâlâ bilmiyorsunuz. 1915-1 2015 info-icon
After all this time you still don't recognize me. Bunca zaman beni tanıyamadınız. 1915-1 2015 info-icon
I'm such a terrible actress that you don't recognize me... Beni farkedemeyeceğiniz kadar korkunç bir oyuncuyum... 1915-1 2015 info-icon
even as I stand right... Karşınızda... 1915-1 2015 info-icon
under... your... nose. Burnunuzun dibinde. 1915-1 2015 info-icon
It's me, Simon. Benim, Simon. 1915-1 2015 info-icon
The phone calls. The sandbags. The leaks. It was you. Telefon konuşmaları, kum torbaları, yayın sızdırmaları, O sendin demek. 1915-1 2015 info-icon
You weren't listening, Simon. I was trying to warn you, and you weren't listening. Dinlemiyordun, Simon. Seni uyarıyordum, ve sen dinlemiyordun. 1915-1 2015 info-icon
You know when you first gave me the script, I was a little surprised. Biliyorsun, senaryoyu ilk kez verdiğinde biraz şaşırmıştım. 1915-1 2015 info-icon
I thought, "This isn't the tribute he promised." "Söz verdiği şekilde bir anma" değil diye düşünmüştüm. 1915-1 2015 info-icon
I never promised a tribute. I said we would face the truth. Anma konusunda bir söz vermedim. Gerçekle yüzleşmeyi istediğimizi söyledim. 1915-1 2015 info-icon
Face the truth. You said it so many times I began to wonder, you know, really wonder. Gerçekle yüzleşme. Bunu o kadar çok dile getirdin ki merak etmeye başlamıştım. Gerçekten. 1915-1 2015 info-icon
What truth does he mean? Does he mean the truth of the genocide? Gerçekle neyi kastetti? Acaba soykırım gerçeğini mi kastetti? 1915-1 2015 info-icon
Or... the truth of what happened here? veya burada neler olduğuna dair gerçeği mi? 1915-1 2015 info-icon
There's no difference. Ortada bir fark yok. 1915-1 2015 info-icon
Don't get me wrong, Simon. I think it's brilliant. I really do. Beni yanlış anlama, Simon. Bence çok güzel. Gerçekten böyle düşünüyorum. 1915-1 2015 info-icon
I mean, bringing her back here, it's so creative. Diyorum ki,eşini buraya getirmek, çok yaratıcıydı. 1915-1 2015 info-icon
It's... it's what we always talked about, right? Bu... Bu bizim sürekli neyi konuştuğumuzla ilgili değil mi? 1915-1 2015 info-icon
How theater can actually heal. Tiyatronun nasıl ayakta kalacağı. 1915-1 2015 info-icon
But you can't heal Angela by sending her off with another man. A Turk. Fakat Angela'yı iyileştiremedin, üstüne üstlük bir Türkle gönderdin. 1915-1 2015 info-icon
That's unforgivable, Simon. I can't let you ruin yourself like that. Bu affedilemez, Simon. Kendini bu şekilde mahvetmene izin veremem. 1915-1 2015 info-icon
Yeah, so you cross dress like a lunatic and you sabotage my play. Evet, böylece sen de çılgın biri gibi kılık değiştirip benim oyunumu sabote ediyorsun. 1915-1 2015 info-icon
You don't get it. I'm saving the play. Bunu anlamıyorsun. Ben oyunu kurtarıyorum. 1915-1 2015 info-icon
Don't you see what's happening here? Burada n'olduğunu görmüyor musun? 1915-1 2015 info-icon
It's the 100th anniversary. The Armenian people need a victory. 100.yılındayız. Ermenilerin bir zafere ihtiyaçları var. 1915-1 2015 info-icon
They need an Armenian hero. Bir Ermeni kahramana. 1915-1 2015 info-icon
Come on, Simon. You know it, deep down. Hadi, Simon. Bunu zaten biliyorsun. 1915-1 2015 info-icon
You know what has to be done. Nasıl bittiğini de biliyorsun. 1915-1 2015 info-icon
The Colonel... you want to play the Colonel. Albay... Albay'ı oynamak istiyorsun. 1915-1 2015 info-icon
Because it's Ani's husband who comes back disguised as the Colonel, right? Çünkü Ani'nin kocası albay kılığında döndü, değil mi? 1915-1 2015 info-icon
That's how they both survive. He saves her from the genocide. Bu da her ikisinin nasıl hayatta kaldıklarını gösterir. Kocası eşini soykırımdan kurtarır. 1915-1 2015 info-icon
Now that's the story people want! That's the celebration of our survival! Halk bu hikâyeyi istiyor! Bizim hayatta kalmamızın şerefine! 1915-1 2015 info-icon
Yes, of course. Yes. Evet, tabii. Evet. 1915-1 2015 info-icon
You know I never stopped practicing for the Colonel. Albay rolünü aralıksız çalıştığımı biliyorsun. 1915-1 2015 info-icon
I can do it. I even have the disguise all ready to go. Bunu yapabilirim. Hatta hepsini canlandırabilirim. 1915-1 2015 info-icon
You must forget your husband, Ani. I am your husband now. Kocanı hatırlamak zorundasın, Ani. Şimdi ben senin kocanım. 1915-1 2015 info-icon
And that's when she gets it, right? ve bunu eşi anlar, değil mi? 1915-1 2015 info-icon
It's been her husband the whole time, he's come back to save her! Albay aslında kocasıydı, sonunda onu kurtardı! 1915-1 2015 info-icon
Genius, Tony. What can I say? Pure genius. Dahice, Tony. Nasıl söylenir? Katıksız dahi. 1915-1 2015 info-icon
Remember? And then I said, "Dolma? Wouldn't wanna be ya." Hatırladın mı? ve sonra diyeceğim ki, "Dolma? Olmaz istediğin be ya." 1915-1 2015 info-icon
And then... and then her grape leaf fell off. ve sonra... ve sonra asma yaprağı düştü. 1915-1 2015 info-icon
Yeah, I remember. Yeah. Evet, hatırlıyorum. Evet. 1915-1 2015 info-icon
You have to admit, I had you fooled there with my "Erica Lopez from the Times". Kabul et, "Times'tan Erica Lopez" rolümle seni kandırdım. 1915-1 2015 info-icon
Acting was always about denial for you. Oynamak senin için her zaman inkar etmenin bir yoluydu. 1915-1 2015 info-icon
Denying your fears, your mediocrity. Korkularını inkâr ediyorsun, sıradanlığını da. 1915-1 2015 info-icon
Denying your past, your name... Tony Gallow. Geçmişini inkâr ediyorsun, adın bile... Tony Gallow. 1915-1 2015 info-icon
Acting, real acting, means facing the truth about yourself. Oyunculuk, gerçek oyunculuk demek kendinle ilgili gerçekle yüzleşmektir. 1915-1 2015 info-icon
Facing the evil that lives inside you and show the world night after night. İçinde yaşan şeytanla yüzleş ve her gece bunu dünyaya göster. 1915-1 2015 info-icon
But you, you never had the courage to do that, did you? Fakat senin, hiçbir zaman bunu yapacak cesaretin yoktu, var mıydı? 1915-1 2015 info-icon
I was trying to help. Yardım etmeye çalışıyordum. 1915-1 2015 info-icon
Shut up! Shut up already! Shut up! Kapa çeneni! Kapa çeneni! 1915-1 2015 info-icon
You're not an actor, Tony. You're an escape artist. Tony, bir oyuncu değilsin. Sen bir hokkabazsın. 1915-1 2015 info-icon
You betrayed me. You almost killed James! Bana ihanet ettin. Az kalsın James'i öldürüyordun! 1915-1 2015 info-icon
What? I had nothing to do with that, Simon! I swear! Ne? Yemin ederim! Onu ben yapmadım! 1915-1 2015 info-icon
Simon, stop this! You will lose everything. Simon, durdur şunu! Her şeyini kaybedeceksin. 1915-1 2015 info-icon
Goodbye, Tony. You don't belong to 1915. Güle güle, Tony. 1915'e ait değilsin. 1915-1 2015 info-icon
You were never meant to be a ghost. Hiçbir zaman bir hayalet olmadın. 1915-1 2015 info-icon
Don't let him go! (Kadın eylemci) Kaçmasına izin vermeyin! 1915-1 2015 info-icon
It was my role. O benim rolümdü. 1915-1 2015 info-icon
Take him! We want justice! We want justice! We want justice! Alın bunu! Adalet istiyoruz! Adalet istiyoruz! Adalet istiyoruz! 1915-1 2015 info-icon
Returning now to the Los Angeles Theatre... Sunucu (Radyodan) Şimdi Los Angeles Tiyatrosu'na 1915-1 2015 info-icon
site of Simon Mamoulian's 1915. Simon Mamulyan'ın 1915 adlı oyununa dönüyoruz. 1915-1 2015 info-icon
One hour before show time, the box office is still closed... Gösterime bir saat var, hâlen bilet gişesi kapalı... 1915-1 2015 info-icon
as hundreds of local activists have Yüzlerce yerel eylemci beklenmedik bir şekilde bu tarihi yeri kuşattı. 1915-1 2015 info-icon
Simon Mamoulian is a traitor to his own people! Eylemci1 (Radyodan) Simon Mamulyan kendi halkına ihanet ediyor! 1915-1 2015 info-icon
He is exploiting the death of our ancestors with his mediocre career! Kayıplarımızı vasat kariyeriyle beraber istismar ediyor! 1915-1 2015 info-icon
Most protestors here are not Turks who deny the genocide. Sunucu (Radyodan) Eylemcilerin çoğusu inkâr eden Türklerden değil. 1915-1 2015 info-icon
They are Armenians, deeply offended by the premise of this one night only play... Onlar Ermeniler, bir Ermeni kadının kendine zulmeden... 1915-1 2015 info-icon
the decision of an Armenian woman to run off with her Turkish oppressor. bir Türk'le kaçmaya karar vermesini konu alan oyundan derin üzüntü duyuyorlar. 1915-1 2015 info-icon
Most Armenian women Eylemci2 (Radyodan) Çoğu Ermeni kadın bir Türkle... 1915-1 2015 info-icon
with a Turk. Who's gonna honor them? kaçmaktansa ölmeyi tercih eder. Bununla kim övünür? 1915-1 2015 info-icon
I'm sure in the Eylemci3 (Radyodan) Bundan sonra eminim, Anne Frank'a bir Nazi'yi öptürür, bu adam! 1915-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact