• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 202

English Turkish Film Name Film Year Details
The Turkish Colonel, what a gig. Türk albay, zıpkın gibi. 1915-1 2015 info-icon
I mean, it's... it's the role of a lifetime. Demek istediğim, bu... Bu rol ömürboyu sürecek türden. 1915-1 2015 info-icon
At first, I wanted to play the role, but Simon İlk başta, bu rolü oynamak istedim; fakat Simon bu rolün benim için çok tehlikeli olduğunu düşündü. 1915-1 2015 info-icon
What are you saying, Tony? Tony, ne demeye çalışıyorsun? 1915-1 2015 info-icon
This isn't an ordinary performance, James. Bu sıradan bir oyun değil, James. 1915-1 2015 info-icon
Like Simon said, we're dealing with a real tragedy here... Simon'un dediği gibi; burada gerçek hatıralarla beraber... 1915-1 2015 info-icon
with actual memories. gerçek bir trajediyle uğraşıyoruz. 1915-1 2015 info-icon
You know, the ghosts of 1915, they're here today. Bilirsin, 1915'in hayaletleri, bugün buradalar. 1915-1 2015 info-icon
They're all around us. Etrafımızdalar. 1915-1 2015 info-icon
Such a lovely song. Ne kadar hoş bir şarkı. 1915-1 2015 info-icon
I think of Armen every time I sing it. Armen'i düşündüğüm her an bu şarkıyı söylerim. 1915-1 2015 info-icon
Before we were married, he would whistle it outside my window. Biz evlenmeden önce, penceremin önünde ıslık çalardı. 1915-1 2015 info-icon
It was our little secret. Bu bizim küçük bir sırrımızdı. 1915-1 2015 info-icon
That sweater is a little small for Garo, don't you think? Bu süveter Garo için sanki biraz küçük oldu, ne dersin? 1915-1 2015 info-icon
It's not for Garo. Garo için değil, bu. 1915-1 2015 info-icon
Oh, my dear girl. Oh, benim sevgili kızım. 1915-1 2015 info-icon
I wish Armen could be here. Armen'in buraya dönmesini diliyorum. 1915-1 2015 info-icon
Well, he'll come back. The war can't last forever. O hâlde, o dönecek. Savaş sonsuza dek sürmez. 1915-1 2015 info-icon
Did you hear something? Bir şey duydun mu? 1915-1 2015 info-icon
What is it, Mo... Bu ne, An... 1915-1 2015 info-icon
What is the meaning of this? Bu ne demek oluyor? 1915-1 2015 info-icon
Look! On the door! It's that awful Colonel. Bak! Kapının önünde! İşte bu çirkin albay. 1915-1 2015 info-icon
What does it say, Ani? Ne yazıyor, Ani? 1915-1 2015 info-icon
It says... Şey yazıyor... 1915-1 2015 info-icon
"An order of temporary relocation." "Tehcire dair kanun emri" 1915-1 2015 info-icon
But that can't be. Fakat bu olamaz. 1915-1 2015 info-icon
That can't be right. Bu doğru değil. 1915-1 2015 info-icon
Lights! Lights, please! Lütfen ışıklar! Işıklar! 1915-1 2015 info-icon
You gave me the chills. I don't know how you do it, Angela. Kanımı dondurdunuz. Angela, bunu nasıl yaptığını bilmiyorum. 1915-1 2015 info-icon
Don't touch her! Ona sakın dokunma! 1915-1 2015 info-icon
Not again. Bir daha olmasın. 1915-1 2015 info-icon
Simon! Simon! 1915-1 2015 info-icon
How was my voice? Sesim nasıldı? 1915-1 2015 info-icon
Angela, come to me. Angela, bana gel. 1915-1 2015 info-icon
Angela? Angela, where are you? Angela? Angela, neredesin? 1915-1 2015 info-icon
Angela. Come to me, Angela. Angela, I'm right up the stairs. Angela. bana gel, Angela. Angela, merdivenin başındayım. 1915-1 2015 info-icon
My darling. Sevgilim. 1915-1 2015 info-icon
Did I do it right? Was I good? Güzel oynadım mı? İyi miydim? 1915-1 2015 info-icon
You were perfect. Harikaydın. 1915-1 2015 info-icon
Put some in your boots, it'll activate your senses... Postallarına biraz dök, çöl hissi uyandırıp... 1915-1 2015 info-icon
give you that desert feeling. algını harekete geçirecektir. 1915-1 2015 info-icon
Come on, live a little. Hadi, biraz yaşa. 1915-1 2015 info-icon
You know, I think I'm just gonna pretend. Bilirsin, bence sadece rol yapıyorum. 1915-1 2015 info-icon
Anyway, I'm going to head home for a couple hours. Her neyse, birkaç saatliğine eve gidiyorum. 1915-1 2015 info-icon
I always take a meditation bath before show time, so... Gösteriden önce meditasyon için banyo yaparım, böylece... 1915-1 2015 info-icon
Hold on, Tony, don't go yet. Sit down. Sakin ol, Tony, hemen gitme. Otur şuraya. 1915-1 2015 info-icon
Let's have a bite. Hadi bir lokma bir şey ye. 1915-1 2015 info-icon
You're close with Simon, right? Simon'la yakınsın, doğru mu? 1915-1 2015 info-icon
He's my brother. O benim kardeşim. 1915-1 2015 info-icon
Technically second cousin, but... Teknik olarak ikinci kuzen, fakat... 1915-1 2015 info-icon
Right, so you could tell me what's... Doğru, yani bana burada neyin döndüğünü anlatabilirsin. 1915-1 2015 info-icon
what's going on... Neyin döndüğünü... 1915-1 2015 info-icon
Oh, you mean Angela... Oh, Angela'yı kastediyorsun... 1915-1 2015 info-icon
well, she hasn't really been herself lately. Evet, oyun sırasında kendinden geçti. 1915-1 2015 info-icon
Why hasn't she acted in seven years? Neden yedi yıldır hiç oynamadı? 1915-1 2015 info-icon
Well, it's not that simple, James. Evet, her şey o kadar da basit değil, James. 1915-1 2015 info-icon
Maybe you're just pretending up there. Belki sadece burada rol yaptığın içindir. 1915-1 2015 info-icon
Angela... she's actually living 1915. Angela... O gerçekten 1915'i yaşıyor. 1915-1 2015 info-icon
So this is just... method acting thing? Yani bu sadece... bir çeşit oyunculuk yöntemi mi? 1915-1 2015 info-icon
Well, it's Simon's own method. It's kind of like hypnotism. Tabii, Simon'un kendi yöntemi. Bir çeşit hipnoz. 1915-1 2015 info-icon
Hypnotism? Hipnoz mu? 1915-1 2015 info-icon
It is night. One hour before the big premiere. Gece oldu. Gösterime bir saat kaldı. 1915-1 2015 info-icon
The secret... You're supposed to be in your room. Sır... Farzet ki odandasın. 1915-1 2015 info-icon
Is in the memory. Hafızanda. 1915-1 2015 info-icon
But I can't find you. Fakat seni bulamıyorum. 1915-1 2015 info-icon
The point is you have to find your own connection to the past. Gerçek şu ki; geçmişle bir bağlantı kurmaya çalış. 1915-1 2015 info-icon
So you build a bridge between your memory and your character's memory. Yani hafızanla ve oynadığın rolün hafızasıyla bir köprü kur... 1915-1 2015 info-icon
And then, very carefully, you cross the bridge. ve sonra, çok dikkatlice, bu köprüden geç. 1915-1 2015 info-icon
You're at the top of the stairs. Merdivenin başındasın, daha. 1915-1 2015 info-icon
You're walking down the stairs, Angela. Do you remember? Merdivenden aşağı yürüyorsun, Angela. Hatırlıyor musun? 1915-1 2015 info-icon
You're entering the past. You are becoming Ani. Geçmişe gidiyorsun... Ani oluyorsun... 1915-1 2015 info-icon
You actually become your character! Gerçekten oynadığın role bürünürsün! 1915-1 2015 info-icon
So that's what Angela's doing. Yani Angela'nın yaptığı tam da bu. 1915-1 2015 info-icon
She's crossing the bridge. Köprüden geçiyor. 1915-1 2015 info-icon
What if the bridge collapses? Ya köprü çökerse? 1915-1 2015 info-icon
Recognition, Reparations, Restitution. Eylemci (Radyodan) Ermenice) Çanaçum (Kabul Et), Veranorogum (Düzelt), Verakangnum (Öde). 1915-1 2015 info-icon
Today is the day of our redemption! Baş eylemci (Radyodan) Bugün bizim kefaret günümüz! 1915-1 2015 info-icon
Today Turkey faces the truth! Recognition, reparations, restitution! Bugün Türkiye gerçekle yüzleşecek! Kabul et, düzelt, öde! 1915-1 2015 info-icon
The cries for justice continue here in Los Angeles... Sunucu (Radyodan) Los Angeles'ta adalet talebini dile getirmek üzere bulunan... 1915-1 2015 info-icon
as tens of thousands of Armenians march from the Turkish Consulate to City Hall. on binlerce Ermeni Türkiye Konsolosluğu'ndan Belediye binasına doğru yürüyorlar. 1915-1 2015 info-icon
Where will they go next? Sonraki durakları neresi olacak? 1915-1 2015 info-icon
You are a traitor to your race, Simon. (Telefondaki ses) Simon, ırkına ihanet eden bir hainsin. 1915-1 2015 info-icon
You will lose everything! Her şeyini kaybedeceksin! 1915-1 2015 info-icon
This is Jeffrey Laufton from the Los Angeles... what? Bu, Los Angeles'tan Jeffrey Laufton... Ne? 1915-1 2015 info-icon
Protests? You can't protest the Los Angeles Theatre! Protesto mu? Los Angeles Tiyatrosunu protesto edemezsiniz! 1915-1 2015 info-icon
What the... do you know who... hung up. N'oluyor?... Kim olduğunu... Kapat. 1915-1 2015 info-icon
Who was that? Bu da kimdi? 1915-1 2015 info-icon
I don't know. Turks, Armenians, I can't tell the difference anymore. Bilmiyorum. Türkler, Ermeniler, Artık birbirlerinden ayıramıyorum. 1915-1 2015 info-icon
They're all boycotting my theater! Hepsi benim tiyatromu protesto ediyorlar! 1915-1 2015 info-icon
I mean, why on earth are the Armenians against us, I thought they love you? Demek istediğim, neden dünyadaki Ermeniler bize karşı? Sanırım sevdiklerinden. 1915-1 2015 info-icon
Do you know what these are? Ne diye gönderildiklerini biliyor musun? 1915-1 2015 info-icon
They're death threats, death threats, Simon. Hepsi ölüm tehdidi, ölüm tehditleri, Simon. 1915-1 2015 info-icon
Free speech. İfade özgürlüğü. 1915-1 2015 info-icon
Yeah, free speech... let me tell you something about free speech. Evet, ifade özgürlüğü... gel de bunu bana anlat. 1915-1 2015 info-icon
Right left, Turks Armenians... Sağ sol, Türkler Ermeniler... 1915-1 2015 info-icon
Navajo Apache, you name it. These so called... Navaho Apaçi, adını sen koy. Bunlar kendilerine... 1915-1 2015 info-icon
Please be careful with that, that's a family heirloom. Ona dikkat et, aile yadigarıdır. 1915-1 2015 info-icon
These so called "communities," they only care about free speech... Kendilerine "komiteler" diyorlar önemsedikleri tek şey ifade özgürlüğü... 1915-1 2015 info-icon
when it's speech that they agree with. Hm? ama kendilerinin kabul ettikleri şeyi konuşunca. Hm? 1915-1 2015 info-icon
Which is why I'm suggesting that we turn the tables on them. Bu yüzden bunlara engel olmayı tavsiye ediyorum. 1915-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact