Search
English Turkish Sentence Translations Page 20160
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The real fraudsters are those who borrow without paying back. | Gerçek dolandırıcı aldığı borcu geri vermeyen kişidir. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Your father is the real fraudster, you know! | Baban gerçek bir dolandırıcıdır, biliyorsun! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Three million won. | 3 milyon won. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Take this and leave. And don't ever show up here again. | Bunu alın ve defolun. Ve sakın bir daha buralara gelmeyin. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| This unni thinks we're some beggars. | Bu abla bizim dilenci olduğumuzu sanıyor. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Hey, did you think we'd disappear after getting this mere three million won? | Sence biz bu 3 milyon wonu aldıktan sonra ortadan kaybolur muyuz? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Did we make trouble here for nothing? | Hiç bir şey yapmadan bekler miyiz? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| If we won't leave, then what do you want? | Peki vermezsek, ne yapacaksınız? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| We could sell you away. | Biz de bir şeyler satarız. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Sell who? | Neyi satacaksınız? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Let me see... | Bir bakalım... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| The face and the body looks not bad, | Yüzün ve vücudun fena değil... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| But her personality is not that great. | Ama kişiliğin bu kadar iyi değil. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Hyungnim! | Abi! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Hyungnim, are you alright? | Abi, iyi misin? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Don't you dare touch me! | Nasıl buna cüret edersin! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| It's working hours for me so I can't drink. I have to drive too. | Benim çalışma vaktim, arabayı süreceğim için içemem. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| I don't mind so stop speaking in honorific. | Benim yanımda, böyle resmi konuşmayı bırak. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| From this moment, the bodyguard and the president's son don't exist. | Bu andan itibaren, koruma ve başbakanın oğlu yok. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Just Yoo Gwan Pil and Kang Su Ho. | Sadece Yoo Gwan Pil ve Kang Su Ho. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Alright? | Anladın mı? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| That call earlier, was it from Eun Young? | O gelen arama Eun Young'dan mıydı? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| You don't like me bringing her up? | Onu sormam rahatsız mı etti? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| You're not happy? | Mutlu değil misin? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Then why won't you answer? | Peki neden cevaplamıyorsun? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| I've been asking from just now, is it Eun Young? | Az önce Eun Young ile ilgili bir şey sordum. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| It's not Eun Young. | Eun Young değildi. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Eun Young is no longer in this world. | Eun Young uzun süredir bu dünyada değil. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| She's been gone for eight years now. | O sekiz yıl önce gitti. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Eun Young's... | Eun Young... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Not around? | Yok mu? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| It feels very faint, like something very long ago. | Çok zayıftı, uzun zamandır olduğu gibi. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Recently, I've been very busy so I keep forgetting, | Son zamanlarda çok meşguldüm bu yüzden onu ihmal ettim. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| The sadness of losing someone. | Birisini kaybetmenin hüznü. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Was it because of that incident back then? | Bu, o olay yüzünden mi oldu? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| When you had that flare up, at the pool... | Havuzda, birden öfkelendiğinde... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Incident? What incident? | Olay mı? Ne olayı? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Miss Kim! Call the police quick! Police! | Bayan Kim! Lütfen polisi ara! Polisi! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| The dance school's Mr. Cha. | Dans okulundan Bay Cha... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| His family and his daughter, Young Jin, are going to die. | Ailesi ve kızı, Young Jin, hepsi ölecek. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Call the police quick. | Hemen polisi çağır. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| I'm so anxious! | Çok endişeliyim! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Did you just say it's Young Jin? | Az önce Youn Jin mi dediniz? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Is it Cha Young Jin? | Cha young Jin mi? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Oh! So you know Young Jin? | Yani siz Young Jin'i tanıyor musunuz? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Young Jin, how are you? | Young Jin, nasılsın? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| This rascal is really cruel! | Bu şırfıntı gerçekten iyiymiş! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Gosh! I... | Ben, şimdi... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Stop fighting with my daughter. | Kızımla dövüşmeyi kes. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| You do that again, I'll get real mad then. | Tekrar bunu yaparsan gerçekten kızarım. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| So what if you get mad? | Peki kızarsan ne olacak? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| In your state, so what if you get mad? | Bu halinle, kızarsan ne olacak? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Stop that! | Kesin şunu! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Can you get up? | Kalkabilir misin? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Don't interfere. Leave! | Buna karışma. Gidin! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| I asked you if you can get up. | Sana kalkabilir misin dedim! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| I told you to go! | Ben de git dedim! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Oh really! Is this a game now? | Bu ne! Bu bir oyun mu şimdi? | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Gosh! Really! | Gerçekten! Çıldıracağım! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| During the period of this Social Benefit Order, | Kamu Hizmet Cezası boyunca... | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Definitely, no problem and no situation. | Kesinlikle, bir problem bir durum olmayacak. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Whatsoever! | Hiç bir şekilde! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Remember! And remember again! | Unutmayın! Sakın unutmayın! | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| We received a police call that there's a case of violence. | Durumu görünce hemen polisi çağırdık. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Please come along with us. | Lütfen bizimle gelin. | Formidable Rivals-1 | 2008 | |
| Your mother is dead. | Annen öldü. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I did not know that she had passed. | Vefat ettiğinden haberim yoktu. | Forsaken-1 | 2015 | |
| How could you? | Nasıl olsun ki? | Forsaken-1 | 2015 | |
| If I had known that she had been sick, I'd... | Hasta olduğunu bilseydim... | Forsaken-1 | 2015 | |
| You would've done what? | Ne yapardın? | Forsaken-1 | 2015 | |
| You would've come home if you knew she was dying? | Ölmek üzere olduğunu bilseydin, eve döner miydin? | Forsaken-1 | 2015 | |
| But you couldn't come home when she was living, when she was full of hope? | Ama hayattayken, umut doluyken eve dönemezdin öyle mi? | Forsaken-1 | 2015 | |
| How did she pass? | Nasıl vefat etti? 1 | Forsaken-1 | 2015 | |
| In my arms, 1 | Kollarımda. | Forsaken-1 | 2015 | |
| lying beside me in bed. | Yatakta yanımda yatarken. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Weeping. | Sessizce ağlarken. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Calling out your name. | Senin adını sayıklarken. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Is it your plan to stay a while? | Bir süre burada kalmayı planlıyor musun? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Not sure yet. | Henüz emin değilim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| You don't wear guns. | Silahlarını kuşanmamışsın. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I put them away. I'm done with that. | Ortadan kaldırdım. Onlarla işim bitti. | Forsaken-1 | 2015 | |
| What is that supposed to mean? | Ne demek şimdi bu? | Forsaken-1 | 2015 | |
| It means I don't know if a man can get away from who he is. | Bir adam, olduğu kişiden kurtulabilir mi emin değilim demek. | Forsaken-1 | 2015 | |
| And you think you know who I am? | Kim olduğumu bildiğini mi sanıyorsun? | Forsaken-1 | 2015 | |
| I thought I did. | Bildiğimi sanıyordum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'll be back. I have to go into town. | Döneceğim. Şehre inmem gerek. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'll go with ya. | Seninle gelirim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Morning, Reverend. | Günaydın, Peder. | Forsaken-1 | 2015 | |
| And I'll be right with you, sir, just as soon as I... | Birazdan sizinle ilgileneceğim bayım. İşim biter bit... | Forsaken-1 | 2015 | |
| Lord sakes! John Henry, is that you? Hello, Mr. Parsons. | Tanrı aşkına! Sen misin John Henry? Merhaba Bay Parsons. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Lord almighty, John Henry. I ain't seen you since you went off to war. | Yüce Tanrım! John Henry. Savaşa gittiğinden beri seni görmedim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Would you see if it's arrived please? | Gelmiş mi diye bakar mısın lütfen? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Mr. Parsons. | Bay Parsons. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Must do your heart good to see the boy again. | Oğlunuzu tekrar görmek içinizi ferahlatmıştır. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I have a list. | Bir listem var. | Forsaken-1 | 2015 | |
| And who are you? His son, John Henry. | Sen kimsin peki? Oğlu, John Henry. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Well, well, well. | Şuna da bakın hele. | Forsaken-1 | 2015 | |
| If it ain't John Henry Clayton. | John Henry Clayton değil mi bu? | Forsaken-1 | 2015 | |
| I heard a lot about you. | Hakkında çok şey duydum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Name's Frank Tillman. | İsmim Frank Tillman. | Forsaken-1 | 2015 |