Search
English Turkish Sentence Translations Page 20164
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Everything's all right. | Demek her şey yolunda. | Forsaken-1 | 2015 | |
| You got two men dead, one by your own hand, | İki adam öldü, birine sen sebep oldun. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Chadwick's still on his land, and I may not be as clever as you, | Chadwick hala arazisinde ve belki senin kadar zeki değilim... | Forsaken-1 | 2015 | |
| but to my way of thinking no way that adds up... | ...ama benim düşünce şeklime göre bunların hiçbiri... | Forsaken-1 | 2015 | |
| to all right. | ...her şeyin yolunda olduğunu göstermiyor. | Forsaken-1 | 2015 | |
| If these things aren't dealt with quickly, it could give the others ideas. | Eğer çabucak icabına bakmazsak, insanlarda bazı fikirler oluşabilir. | Forsaken-1 | 2015 | |
| The last thing we need is these muddle heads thinking they can stand up to us. | En son ihtiyacımız olan şey, bu sersemlerin bize karşı çıkabileceklerini düşünmeleri. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Regret marrying me? | Benimle evlendiğine pişman mısın? | Forsaken-1 | 2015 | |
| What kind of question is that? | O nasıl soru öyle? | Forsaken-1 | 2015 | |
| I seen John Henry here earlier today. | Sabah John Henry'i burada gördüm. | Forsaken-1 | 2015 | |
| So, I know how you felt about him. | Yani, onun için hissettiklerini biliyorum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| That was a long time ago. | O çok uzun zaman önceydi. | Forsaken-1 | 2015 | |
| You're my husband, Tom. | Benim kocam sensin Tom. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'm sorry for your loss. No, you ain't. | Kaybınız için üzgünüm. Hayır, değilsin. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Eventually... | En nihayetinde... | Forsaken-1 | 2015 | |
| someone's gonna have the nerve to stand up to you. | ...birilerinde sana diklenecek cesaret olacak. | Forsaken-1 | 2015 | |
| And when that day comes, | Ve o gün geldiğinde... | Forsaken-1 | 2015 | |
| I want to be here to spit on your grave. | ...mezarına tükürmek için burada olmak istiyorum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Well, ma'am, feel free to do so. | Peki hanımefendi, yapmaktan çekinmeyin. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Provided you can find your way to the front of the line. | Şayet kalabalığın en önüne geçebilirseniz, yapın. | Forsaken-1 | 2015 | |
| 20 pounds of seed, salt. | 20 poundluk tohum ve tuz. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'll settle the account. All right, Reverend. | Hesabı kapayayım ben. Pekala Peder. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'm in a bit of a hurry. You don't mind if I cut in here, do ya? | Biraz acelem var. Araya girsem sorun olmaz ya? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Gimme a box of .44 skins and a bottle of that tonic water. | Bir kutu .44 mermisi ve bir şişe de tonik ver. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I got me a headache. | Başım çatlıyor resmen. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I look like I'm done? | Bitmiş gibi görünüyor mu? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Look what you made me do. I'll just clean that up. | Bak bana ne yaptırdın. Hemen temizlerim ben. | Forsaken-1 | 2015 | |
| No, no, it's all right. | Hayır, sorun değil. | Forsaken-1 | 2015 | |
| John Henry'll get it. | John Henry temizler. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Won't you, John Henry? | Değil mi John Henry? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Yeah, get it all. Don't miss that spot over there. | Evet, sil süpür. Şurayı da atlama sakın. | Forsaken-1 | 2015 | |
| And you got some on my boot. | Çizmelerime de döküldü. | Forsaken-1 | 2015 | |
| You know, I don't care for the way you're looking at me. | Bana bakış tarzından hoşlanmıyorum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| You know what your problem is, John Henry? | Senin sorunun ne biliyor musun John Henry? | Forsaken-1 | 2015 | |
| You wanna act like a pilgrim, but... | Hacı gibi davranmak istiyorsun ama... | Forsaken-1 | 2015 | |
| you still got the attitude of a killer. | ...hala bir katilin tavırları var sende. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'll come back later, Mr. Parsons. | Sonra gelirim Bay Parsons. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Where do ya think you're going? | Nereye gittiğini sanıyorsun? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Get out of my way. Ya see? There ya go, being rude again. | Çekil yolumdan. Gördün mü? Yine kabalık ediyorsun işte. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Not so smart, are you now, gunslinger? | Şimdi zekilik taslayamıyorsun değil mi? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Somebody help us. | Biri bize yardım etsin. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Hey, hey, come on now. We're just funnin'. | Hadi ama, yapmayın. Makara yapıyoruz alt tarafı. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Come on, Ned, hit him again. | Hadi Ned! Yine vur şuna! | Forsaken-1 | 2015 | |
| Come on, John Henry, get up. | Hadi John Henry, ayağa kalk. | Forsaken-1 | 2015 | |
| John Henry, stay down. | Yerde kal John Henry. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Somebody help! Please! | Yardım edin! Lütfen! | Forsaken-1 | 2015 | |
| It's John Henry. Where you going? | John Henry bu. Nereye? | Forsaken-1 | 2015 | |
| He needs help. Well, others will help him. | Yardıma muhtaç. Başkaları yardım eder. | Forsaken-1 | 2015 | |
| He's my friend. | Arkadaşım o benim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I said get back here, woman! | Hemen buraya gel kadın! | Forsaken-1 | 2015 | |
| Welcome, gentleman. | Hoş geldiniz beyler. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Why don't you get the gentlemen some drinks? | Şu beylere içki getirsen ya? | Forsaken-1 | 2015 | |
| You must be really thirsty to be drinking in my place. | Mekanımda içtiğine göre epey susamış olmalısın. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Let me be. | Beni kendi halime bırak. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I heard about what happened on the street. | Sokakta olanları duydum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Seems women get bolder every year, don't they? | Kadınlar her yıl biraz daha cesaretleniyor, değil mi? | Forsaken-1 | 2015 | |
| I believe I have a proposal which might be of benefit to both of us. | İkimize de yararı dokunacak bir teklifim var. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Now the last thing I want is to interfere in a man's marital affairs, | Karı koca arasına girmek en son isteyeceğim şey... | Forsaken-1 | 2015 | |
| but it appears that a change in locale for you | ...ama görünen o ki, yaşadığınız yeri değiştirmek... | Forsaken-1 | 2015 | |
| might be a solution for both of us. | ...ikimiz için de çözüm olabilir. | Forsaken-1 | 2015 | |
| When you got a fox in the henhouse... | Kümeste tilki varsa... | Forsaken-1 | 2015 | |
| only two things to do: | ...yapılacak iki şey şudur: | Forsaken-1 | 2015 | |
| Kill the fox or move the henhouse. | Tilkiyi öldürmek, ya da kümesin yerini değiştirmek. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Sell the land... | Araziyi sat... | Forsaken-1 | 2015 | |
| take the money, move away. | ...paranı al ve uzaklara taşın. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Far, far from here... | Buradan ve... | Forsaken-1 | 2015 | |
| and John Henry Clayton. | ...John Henry Clayton'dan çok çok uzaklara. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Oh, my. | Vay vay. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I wish people would stop asking me that. | Keşke insanlar bunu sormayı bıraksa artık. | Forsaken-1 | 2015 | |
| It's only natural for friends to inquire. | Arkadaşların birbirini sorması çok doğaldır. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Is that what we are, Dave? | Biz öyle miyiz Dave? | Forsaken-1 | 2015 | |
| I'd like to think so. | Ben öyle düşünmeyi isterim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Then answer me this... | O zaman şunu yanıtla. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Do you think there's a place for men like us to go, | Bizim gibilerin gidebileceği bir yer var mıdır dersin? | Forsaken-1 | 2015 | |
| get away from the killing? | Öldürmekten kurtulacak bir yer? | Forsaken-1 | 2015 | |
| My experience would lead me to say no. | Tecrübelerim beni hayır demeye zorluyor. | Forsaken-1 | 2015 | |
| After the war I swore to myself I'd never pick up a gun again. | Savaştan sonra elime silah almayacağıma yemin ettim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| You can't go through something like that and expect to be who you were. | Böyle bir şeyi yaşayıp da eskisi gibi kalmanı bekleyemezsin. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I suppose. | Galiba öyle. | Forsaken-1 | 2015 | |
| May I ask, what was the worst of it for you? | Senin için en fenası neydi, sorabilir miyim? | Forsaken-1 | 2015 | |
| Without a doubt, Shiloh. | Hiç şüphesiz, Shiloh. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I would concur. | Hemfikiriz anlaşılan. | Forsaken-1 | 2015 | |
| That first day at Owl Creek I lost a lot of good friends. | Owl Creek'deki ilk gün, birçok iyi dostumu kaybettim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I was there at Owl Creek. | Ben de Owl Creek'deydim. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I do not recall seeing you there. | Seni orada gördüğümü hatırlamıyorum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I was on the other side of the creek. | Körfezin öbür tarafındaydım. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Well. | Tabii. | Forsaken-1 | 2015 | |
| It would appear the past is close to repeating itself with us. | Geçmişimiz tekerrür etmek üzere gibi görünüyor. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I feel you and I are headed for an inevitable conclusion. | Sen ve ben, kaçınılmaz sonuca doğru gidiyoruz gibi hissediyorum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I got no fight with you, Dave. | Seninle kavgam yok Dave. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Besides, if I was looking for trouble, you'd already know it. | Zaten bela arıyor olsaydım çoktan haberin olurdu. | Forsaken-1 | 2015 | |
| 'Cause I'd have gone into town and I'd have killed Frank and that big fella. | Çünkü şehre inip, Frank ve o irikıyım herifi öldürürdüm de ondan. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I do admire your restraint, John Henry. I do. | Kendine hakim olmana hayranım John Henry. Sahiden. | Forsaken-1 | 2015 | |
| God knows I could not turn the other cheek the way that you have. But... | Tanrı biliyor ya, ben senin gibi öbür yanağımı çeviremezdim. Ama... | Forsaken-1 | 2015 | |
| I also know if you kick a dog long enough, he's gonna bite. | ...şunu biliyorum ki, bir köpeği yeteri kadar tekmelersen, ısırır. | Forsaken-1 | 2015 | |
| So whatever it is that's given you | Yani sana bu işin dışında kalma gücü veren şey her ne ise... | Forsaken-1 | 2015 | |
| I pray you hold on to it. | ...umarım onu sıkı sıkı tutarsın. | Forsaken-1 | 2015 | |
| I don't wanna see you on the other side of that creek. | Seni o körfezin öbür tarafında görmek istemem. | Forsaken-1 | 2015 | |
| The Lord is my light and my salvation. | Tanrı, benim ışığım ve kurtuluşum. | Forsaken-1 | 2015 | |
| Whom should I fear? | Kimden korkmalıyım? | Forsaken-1 | 2015 |