• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20157

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh yes. Have you prepared your resignation letters? Ah, doğru. İstifa mektuplarınızı hazırladınız mı? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
You forgot? Unuttunuz mu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Wasn't it a deal that you'd resign if you didn't last one week? Bir hafta dolmadan sorun olursa istifa etmeyecek miydiniz? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
It's such a pity but you did get suspended on the sixth day. Ne şansızlık ama altıncı günde bu görevden uzaklaştırıldınız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Isn't this Game Over? Oyun bitti değil mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Since you didn't make it past one week, as we agreed, just resign... Bir haftayı dolduramadığınız için, anlaşmamıza göre, imzalayın... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Was it that big one or was it those dummies with him? İri yarı olan mı yoksa yanındaki serseriler miydi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Who did that to you? Tell me now. Bunu sana kim yaptı? Hemen söyle. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Tell me, I said! Söyle dedim! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So what if I did? Are you going to beat them up? Söylersem ne olacak? Dönüp onları dövecek misin? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That is for me to decide. Bu benim bileceğim bir iş. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Stop acting childish like a kid. Bir çocuk gibi davranmayı kes. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Childish? Who's childish? Çocukluk mı? Ne çocukluğu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
'You hit me? I'll hit you too'. 'Sen beni vurdun, ben de seni vuracağım.' Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Isn't that what primary school kids do? Bu ilkokul çocukların işi değil mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
You're so handsome but yet everything you do is so bad. Baksana şu haline, Allah boy pos vermiş gerisini koy vermiş. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Of course I understand you're saying it because you feel sorry, Elbette suçlu hissettiğin için bunları söylediğini anladım. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
But, as a bodyguard, there'll be occasions I get beaten up on behalf of someone, Ama, bir koruma olarak, birisi adına bazen dayak yiyebilirim... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Or get stoned by eggs on behalf of someone, ...ya da bir sarhoştan yumurta yiyebilirim... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Or even take some bullets on behalf of someone. ...belki de birisi adına kurşun bile yiyebilirim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That is our job. So... Bu bizim işimiz. Bu yüzden... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So what? Bu yüzden ne? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
The protectee shouldn't react to everything, and please do not get angry. Her şeye böyle zamansız tepki göstermeyin ve böyle çocuk gibi kızmayın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
If you do that all the time, it will make our job very difficult. Hep böyle yaparsanız, bizim işimiz çok zorlaşır. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
And also, Ve ayrıca... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
And also what? Ve ayrıca ne? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
The data in this security office, must never be seen by outsiders. Bu güvenlik biriminin dosyası, dışarıdan biri asla görmemeli. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Please do not freely touch this. Lütfen öyle serbestçe dokunmayın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
If someone sees it, things will get more complicated. Birisi bunu görürse, her şey karışır. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Now, can I ask that you leave? Şimdi, buradan gitmenizi rica edebilir miyim? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
We are currently in suspension. Biz hala uzaklaştırılma durumundayız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Don't write it. Yazma. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Don't write your resignation. Stay with me and protect me. İstifanı yazma. Benimle kal ve beni koru. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Whether you get punches or eggs or bullets, İster dayak ye, ister yumurta, ister kurşun... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I won't react to everything and I won't be sorry. Hiç bir şeye karışmayacağım ve endişelenmeyeceğim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
So keep on trying! Aynen böyle devam et! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Let's see how long you can tough it out. Ne kadar dayanıklı olduğunu görelim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
This jerk! Is this... Bu aptal! Acaba... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Is he asking us to continue as his guards? Onu korumaya devam etmemizi mi istiyor? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That's it, right? Öyle, değil mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
But why did he say it in such a manner? Ama neden bu şekilde söyledi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That's because he was never good at expressing himself. Çünkü konuşmayı bilmiyor Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Your orders are to continue in your role from today on. Size verilen görev şu an itibariyle devam ediyor. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What? Is the suspension finally over? Ne? Uzaklaştırma cezası bitti mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Yes. It was decided for you to get another chance. Evet, başka bir şans daha verilmesi uygun görüldü. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
We will give our best, Chief. En iyi şekilde yapacağız, Şefim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
But, who will it be now? Ama, bu sefer kim olacak? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
The President's aide or.... Başbakanın yardımcısı ya da... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
The First Lady or... are we transfer bodyguards now? ...Başbakanın eşi mi... hangisini koruyacağız? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
It's Kang Su Ho. Kang Su Ho. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
It can't be! Bu olamaz! Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Because of him, we were suspended. Onun olayları yüzünden, uzaklaştırıldık. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Now we're in charge of Kang Su Ho again? Şimdi tekrar Kang Su Ho'yu mu koruyacağız? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Yes, that's right. Evet, haklısın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I'm from the Public Relations Office, Administrative Officer Jeong Yu Min. Ben Halkla İlişkiler Müdürlüğünden, İdari Memur Jeong Yu Min. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Hello, Officer Cha Young Jin. İyi günler memur Cha Young Jin. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Hello, Officer Yoo Gwan Pil. İyi günler memur Yoo Gwan Pil. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I am Cha Young Jin. Ben Cha Young Jin. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I'm Yoo Gwan Pil. Ben de Yoo Gwan Pil. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Since both names sounded like guys' names, I just guessed. İkinizi de isimleri erkek ismine benziyor, ben de tahmin ettim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I'm really bad at guessing indeed. Aslında tahminde gerçekten kötüyüm. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Administrative Officer Jeong Yu Min has something to say to you, İdari Memur Jeong Yu Min size bir şeyler söyleyecek... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Regarding your mission to protect Su Ho, there are some things to follow. Su Ho'yu korumayla ilgili şeyler. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
This matter is rather tricky so both of you will need to pay attention. Bu görev daha zor bu yüzden çok daha dikkatli olmak zorundasınız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Because for the next two weeks, you might need to be the military force. Çünkü iki haftalığına, askeri kuvvetlere katılacaksınız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
What's two weeks of military force? İki haftalık askeri kuvvet mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Where? What military force? Nerede? Askeri kuvvetler nedir? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Wallpaper. Duvar kağıdı. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Oh! Haven't you heard it yet? Ah! Henüz haberiniz yok mu? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I was just about to tell them. Tam da onlara bunu anlatıyordum. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Kang Su Ho has been sentenced. Kang Su Ho mahkum edildi. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Two weeks of Social Benefit Order. İki haftalığına Kamu Hizmet Cezası. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Social Benefit Order? Yes. Kamu Hizmet Cezası mı? Evet. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
For the next two weeks, in the homes of elderly widows living alone, İki hafta için, yalnız yaşayan yaşlı dulların... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Do up wallpaper for free. ...duvar kağıtlarını ücretsiz yapıştıracaksınız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Are you crazy? Why should I do that? Çıldırdın mı? Neden bunu yapmalıymışım? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That is what the judge has sentenced. Bu yargının senin için verdiği ceza. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
No, I won't go. Tell them to think of something else. Hayır, gitmeyeceğim. Söyle başka bir şey bulsunlar. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Acting like this will only put father in a spot, don't you know that? Böyle davranmak sadece babayı kızdırır, bunu bilmiyor musun? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Why aren't you thinking? Neden düşünmüyorsun? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
It's only four years. Sadece dört yıl. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Can't you just put up with it for four years? Buna dört yıl daha katlanamaz mısın? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Just put up with it for some years. Just be patient with it for some years. Yıllarca bunu idare et. Yıllarca bunun için sabret. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Just like this, it's been 27 years already. Do I have to put up still? Böylece, 27 yaşına kadar geldik, buna devam mı? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Father is the President, isn't he? Babamız Başbakan, değil mi? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
I've never asked him to be one. Asla böyle biri olsun istemedim. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
When did I ever say I needed a President as a father? Ne zaman Başbakan bir baba istedim? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
When did I ever say I wanted to be the President's son? Ne zaman Başbakan oğlu olmayı istedim? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That's what he wanted, it's the life he chose for himself. Bu onun isteğiydi, bunu kendisi için seçti. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
But why do I always have to put up with him? Ama neden ben hep bununla yaşamak zorundayım? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Why do I always have to be patient? Why? Neden sabredecekmişim? Neden? Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Because he's our father. Çünkü o bizim babamız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Just as how parents must put up with their children, Nasıl ki bir anne baba her şeye rağmen çocuklarına dayanıyorsa... Formidable Rivals-1 2008 info-icon
As children, we must sometimes put up with our parents too. Çocukları olarak bizler de bazen onlara dayanmak zorundayız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Even if you're unwilling, there are times you have to give in. Gönülsüz bile olsan, bu kez bunu yapmalısın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
No matter how difficult, we must bear with it. Ne kadar zor gelse de, buna katlanmalısın. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
That's what parents and children are. That's what a family is. Bunun sebebi bir aile olmamızdır. Aile ruhu budur. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
If that's the case, I want to leave this family. Durum buysa, bu aileden ayrılmak istiyorum. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
Since I don't need a family like this. Böyle bir aileye ihtiyacım yok. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
From tomorrow onwards, you'll have to serve the Social Benefit Order. Yarından itibaren, Kamu Hizmetler yarına çalışacaksınız. Formidable Rivals-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20152
  • 20153
  • 20154
  • 20155
  • 20156
  • 20157
  • 20158
  • 20159
  • 20160
  • 20161
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact