Search
English Turkish Sentence Translations Page 20162
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That wouldn't be right. | Bu doğru olmaz. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I'm married. Married? | Evliyim ben. Evli misin? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Going on eight years now. | 8 sene dolmak üzere. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I have a little boy, Charlie. | Charlie adında küçük bir oğlum var. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
No, I did not know that. | Hayır, bilmiyordum. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I waited for you. | Sen bekledim. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
But when the years passed and there was no word... | Ama yıllar geçip, hiçbir haber almayınca... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Mary Alice, bana bir açıklama borçlu değilsin. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Who did you marry? | Kim ile evlendin? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Tom Watson. | Tom Watson ile. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Tom's a good man. | Tom iyi adamdır. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Welcome home, John Henry. | Yuvana hoş geldin John Henry. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
All right. Bring 'em in, come on. | Tamam. İçeri getir şunları, hadi. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
What the... Dan! | Hass... Dan! | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We was just coming to pay you a visit. | Biz de seni ziyarete geliyorduk. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Appreciate you saving us a ride. | Atını bize ayırdığın için sağ olasın. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I've got nothing to say to you. | Sana söyleyecek tek lafım yok. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I got something to say to you. | Benim sana söyleyecek lafım var. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
That's enough. | Bu kadarı kafi. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
You don't wanna kill him now, do ya? | Onu öldürmek istemezsin değil mi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Well, maybe I do. I... | Belki de istiyorumdur. Ben... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I hadn't decided yet. | Henüz karar vermedim. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I'm taking him home. | Onu evine bırakacağım. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Hold on there now. It ain't you who's doing the deciding. | Orada dur bakalım. Kararı verecek olan sen değilsin. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
May I take him home? | Onu evine götürebilir miyim? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
And what if I say no? What you gonna do about it? | Peki ya hayır dersem? O zaman ne yapacaksın? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Nothing. I'm sorry. I didn't quite hear that. | Hiçbir şey. Affedersin. Pek duyamadım da. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
All right, John Henry. | Pekala John Henry. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
You have my permission to take him home. | Onu eve götürmene izin veriyorum. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Something's troubling you? | Kafana takılan bir şey mi var? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Your mother and I kept asking ourselves... | Annenle ben, sürekli kendimize sorduk... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
asking God... | ...Tanrı'ya sorduk. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
what we done wrong in your upbringing? | Seni yetiştirirken nerede hata yaptık? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
What did we do that filled you with so much hate? | Seni bu kadar nefretle dolduracak ne yaptık? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
It weren't you. | Sizin yüzünüzden değil. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
John 8:32, remember? | John 8:32 duası. Hatırlıyor musun? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
The truth will set you free. God knows the truth. | "Gerçek, sizi özgür kılacak. Gerçeği Tanrı bilir." | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
All through the war I kept asking myself, where was God? | Savaş boyunca kendi kendime sordum. Tanrı neredeydi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Where was he at Shiloh and Seven Pines when men lay dead and dying? | Shiloh ve Seven Pines'da insanlar öldüğünde ve ölürken nerdeydi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
All good men, God fearing men. | Hepsi iyi insanlardı. Tanrı korkusu olan insanlar. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
They just lay there, begging for some small act of mercy on His behalf. | Onlarsa yerde, O'nun göstereceği küçücük bir merhamet kırıntısı için yalvarıyordu. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
And then it finally dawned on me: | Sonra nihayet aydım. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
There ain't no God. | Tanrı falan yok. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
There is no God? All I'm saying... | Tanrı yok mu? Tek söylediğim... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
is that if there was ever a time that man needed God | ...eğer insanların Tanrı'ya muhtaç oldukları bir an varsa... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
it was then and trust me, he wasn't there. | ...bu an o andı ve inan bana, Tanrı orada değildi. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
If you're expecting God to save you, he ain't gonna. | Tanrı'nın seni kurtarmasını umuyorsan, boşuna umma. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Most men came out of that war wanting nothing more to do with killing, | O savaştan çıkan çoğu adam, öldürmemekten başka şey istemiyordu. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
but not you... you went looking for it. | Ama sen öyle değildin. Öldürmeye yer arıyordun. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
God is not responsible for the life you choose. | Seçtiğin hayatın sorumlusu Tanrı değil. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I did not choose it! | Bu hayatı ben seçmedim! | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Get off my land. | Defolun arazimden. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We just come to finish the conversation that was interrupted, Dan. | Sadece yarım kalan sohbetimizi bitirmeye gelmiştik Dan. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Let us avoid unpleasantness. | Tatsızlık çıkmasın. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Sir, I implore you to see reason. | Bayım, mantıklı davranmanızı öneririm. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
If you take a fair grasp of your situation, | Durumunuzu ele aldığınızda... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
you will arrive at the only reasonable conclusion available to you. | ...sizin için uygun olan tek mantıklı sonuca varacaksınız. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I'm stayin'. | Kalacağım! | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Dirt and rock. | Pislik ve taş. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Exactly like the dirt and the rocks you would find anywhere. | Her yerde bulabileceğiniz tipte pislik ve taşlar. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, but it's my dirt and my rock! | Evet ama o pislik ve taş bana ait! | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Yes, and a fine rock it is too. | Evet, ayrıca kaliteli bir taş. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Is it worth dying over? | Bunun uğruna ölmeye değer mi peki? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
You believe your wife would prefer the dirt and the rock to you? | Karınızın, pisliği ve taşı size yeğleyeceğine mi inanıyorsunuz? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Will this keep her warm at night or... | Bu, onu geceleri sıcak tutabilir mi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
put the food on the table? | Ya da masanıza aş koyabilir mi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Is it gonna teach your children right from wrong? | Çocuklarınıza, doğruyu yanlıştan ayırmayı öğretebilir mi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Comfort them in their beds when they're frightened by the wind? | Rüzgardan korkarlarken, yataklarında huzur buldurabilir mi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
You see, I do understand. I do understand. | Sizi gerçekten anlıyorum. Çok iyi anlıyorum. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I truly do understand the inequities of your position, sir, but... | Durumunuzun haksızlığını sahiden anlıyorum bayım, fakat... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I believe when you weigh the alternatives, you will see that... | ...alternatifleri tarttığınızda, göreceksiniz ki... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
There was no need for that. | Buna hiç gerek yoktu. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We were talking. | Konuşuyorduk. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
It would appear the conversation's over now, Dave. | Sohbetiniz artık bitmiş gibi görünüyor Dave. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
He was about to see reason. | Mantıklı olduğunu anlamak üzereydi. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
You actually ever kill anybody, Dave, or you just talk 'em to death? | Daha önce hiç birilerini öldürdün mi Dave, yoksa öldürene dek konuşur musun? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Anybody else have something to say? | Söyleyecek başka sözünüz var mı? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Daniel Peterson... | Daniel Peterson... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
is now safely in the embrace of our Lord. | ...artık, Tanrımızın güvenli kollarına kavuştu. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
But for us, here on earth, | Ancak bizim için, fani dünyadan... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
a good man has been taken. | ...iyi bir adam göçtü. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
A provider for his family... | Ailesine bakan... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
a friend to our community... | ...ve halkımızın dostu olan biri. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
and in our despair, we rail against God. | Umutsuzluk anlarımızda, Tanrı'ya meydan okuruz. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
Our faith is tested, | İnancımız sınava tabi tutulur. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
pushed to its very limits. | Sınırlar iyice zorlanır. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
But Almighty God has a purpose. | Fakat Yüce Tanrı'nın bir gayesi vardır. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
And senseless though it may seem to us, | Ve bize ne kadar anlamsız gibi görünse de... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
it is not for mere mortal man to question God's wisdom. | ...Tanrı'nın dehasını sorgulamak, biz ölümlü insanlara düşmez. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
It is for us to persevere... | Bize düşen, dosdoğru bir biçimde... | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
in a righteous way. | ...sebat etmektir. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We gotta do something. Like what? | Bir şeyler yapmalıyız. Ne gibi? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I don't know. We can't do nothing. What about getting a sheriff? | Bilmem ama boş boş oturamayız. Şerife haber versek? | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We tried that. Most men ain't got the stomach for a fight like this. | Onu denedik. Çoğu adamda böyle bir mücadeleyi kaldıracak mide yok. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We need a man who knows trouble, a man who others fear. | Bize beladan anlayan, korkulan biri lazım. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
You suppose he might come to our aid? Put that out of your head right now. | Yardımımıza koşar mı dersin? Bunu derhal aklından çıkart. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
We could pay him. Took a collection. We got $200. | Ödeme yapabiliriz. Aramızda para toplarız. 200 dolarımız var. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
He's done with that life. | O hayatla işi bitti. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
I can't believe James would let it come to this. | James'in işleri bu raddeye getirdiğine inanamıyorum. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |
They killed Daniel Peterson. I never thought they'd kill one of us. | Daniel Peterson'ı öldürdüler. Bizden birini öldürecekleri hiç aklıma gelmedi. | Forsaken-1 | 2015 | ![]() |