• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20162

English Turkish Film Name Film Year Details
That wouldn't be right. Bu doğru olmaz. Forsaken-1 2015 info-icon
I'm married. Married? Evliyim ben. Evli misin? Forsaken-1 2015 info-icon
Going on eight years now. 8 sene dolmak üzere. Forsaken-1 2015 info-icon
I have a little boy, Charlie. Charlie adında küçük bir oğlum var. Forsaken-1 2015 info-icon
No, I did not know that. Hayır, bilmiyordum. Forsaken-1 2015 info-icon
I waited for you. Sen bekledim. Forsaken-1 2015 info-icon
But when the years passed and there was no word... Ama yıllar geçip, hiçbir haber almayınca... Forsaken-1 2015 info-icon
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Mary Alice, bana bir açıklama borçlu değilsin. Forsaken-1 2015 info-icon
Who did you marry? Kim ile evlendin? Forsaken-1 2015 info-icon
Tom Watson. Tom Watson ile. Forsaken-1 2015 info-icon
Tom's a good man. Tom iyi adamdır. Forsaken-1 2015 info-icon
Welcome home, John Henry. Yuvana hoş geldin John Henry. Forsaken-1 2015 info-icon
All right. Bring 'em in, come on. Tamam. İçeri getir şunları, hadi. Forsaken-1 2015 info-icon
What the... Dan! Hass... Dan! Forsaken-1 2015 info-icon
We was just coming to pay you a visit. Biz de seni ziyarete geliyorduk. Forsaken-1 2015 info-icon
Appreciate you saving us a ride. Atını bize ayırdığın için sağ olasın. Forsaken-1 2015 info-icon
I've got nothing to say to you. Sana söyleyecek tek lafım yok. Forsaken-1 2015 info-icon
I got something to say to you. Benim sana söyleyecek lafım var. Forsaken-1 2015 info-icon
That's enough. Bu kadarı kafi. Forsaken-1 2015 info-icon
You don't wanna kill him now, do ya? Onu öldürmek istemezsin değil mi? Forsaken-1 2015 info-icon
Well, maybe I do. I... Belki de istiyorumdur. Ben... Forsaken-1 2015 info-icon
I hadn't decided yet. Henüz karar vermedim. Forsaken-1 2015 info-icon
I'm taking him home. Onu evine bırakacağım. Forsaken-1 2015 info-icon
Hold on there now. It ain't you who's doing the deciding. Orada dur bakalım. Kararı verecek olan sen değilsin. Forsaken-1 2015 info-icon
May I take him home? Onu evine götürebilir miyim? Forsaken-1 2015 info-icon
And what if I say no? What you gonna do about it? Peki ya hayır dersem? O zaman ne yapacaksın? Forsaken-1 2015 info-icon
Nothing. I'm sorry. I didn't quite hear that. Hiçbir şey. Affedersin. Pek duyamadım da. Forsaken-1 2015 info-icon
All right, John Henry. Pekala John Henry. Forsaken-1 2015 info-icon
You have my permission to take him home. Onu eve götürmene izin veriyorum. Forsaken-1 2015 info-icon
Something's troubling you? Kafana takılan bir şey mi var? Forsaken-1 2015 info-icon
Your mother and I kept asking ourselves... Annenle ben, sürekli kendimize sorduk... Forsaken-1 2015 info-icon
asking God... ...Tanrı'ya sorduk. Forsaken-1 2015 info-icon
what we done wrong in your upbringing? Seni yetiştirirken nerede hata yaptık? Forsaken-1 2015 info-icon
What did we do that filled you with so much hate? Seni bu kadar nefretle dolduracak ne yaptık? Forsaken-1 2015 info-icon
It weren't you. Sizin yüzünüzden değil. Forsaken-1 2015 info-icon
John 8:32, remember? John 8:32 duası. Hatırlıyor musun? Forsaken-1 2015 info-icon
The truth will set you free. God knows the truth. "Gerçek, sizi özgür kılacak. Gerçeği Tanrı bilir." Forsaken-1 2015 info-icon
All through the war I kept asking myself, where was God? Savaş boyunca kendi kendime sordum. Tanrı neredeydi? Forsaken-1 2015 info-icon
Where was he at Shiloh and Seven Pines when men lay dead and dying? Shiloh ve Seven Pines'da insanlar öldüğünde ve ölürken nerdeydi? Forsaken-1 2015 info-icon
All good men, God fearing men. Hepsi iyi insanlardı. Tanrı korkusu olan insanlar. Forsaken-1 2015 info-icon
They just lay there, begging for some small act of mercy on His behalf. Onlarsa yerde, O'nun göstereceği küçücük bir merhamet kırıntısı için yalvarıyordu. Forsaken-1 2015 info-icon
And then it finally dawned on me: Sonra nihayet aydım. Forsaken-1 2015 info-icon
There ain't no God. Tanrı falan yok. Forsaken-1 2015 info-icon
There is no God? All I'm saying... Tanrı yok mu? Tek söylediğim... Forsaken-1 2015 info-icon
is that if there was ever a time that man needed God ...eğer insanların Tanrı'ya muhtaç oldukları bir an varsa... Forsaken-1 2015 info-icon
it was then and trust me, he wasn't there. ...bu an o andı ve inan bana, Tanrı orada değildi. Forsaken-1 2015 info-icon
If you're expecting God to save you, he ain't gonna. Tanrı'nın seni kurtarmasını umuyorsan, boşuna umma. Forsaken-1 2015 info-icon
Most men came out of that war wanting nothing more to do with killing, O savaştan çıkan çoğu adam, öldürmemekten başka şey istemiyordu. Forsaken-1 2015 info-icon
but not you... you went looking for it. Ama sen öyle değildin. Öldürmeye yer arıyordun. Forsaken-1 2015 info-icon
God is not responsible for the life you choose. Seçtiğin hayatın sorumlusu Tanrı değil. Forsaken-1 2015 info-icon
I did not choose it! Bu hayatı ben seçmedim! Forsaken-1 2015 info-icon
Get off my land. Defolun arazimden. Forsaken-1 2015 info-icon
We just come to finish the conversation that was interrupted, Dan. Sadece yarım kalan sohbetimizi bitirmeye gelmiştik Dan. Forsaken-1 2015 info-icon
Let us avoid unpleasantness. Tatsızlık çıkmasın. Forsaken-1 2015 info-icon
Sir, I implore you to see reason. Bayım, mantıklı davranmanızı öneririm. Forsaken-1 2015 info-icon
If you take a fair grasp of your situation, Durumunuzu ele aldığınızda... Forsaken-1 2015 info-icon
you will arrive at the only reasonable conclusion available to you. ...sizin için uygun olan tek mantıklı sonuca varacaksınız. Forsaken-1 2015 info-icon
I'm stayin'. Kalacağım! Forsaken-1 2015 info-icon
Dirt and rock. Pislik ve taş. Forsaken-1 2015 info-icon
Exactly like the dirt and the rocks you would find anywhere. Her yerde bulabileceğiniz tipte pislik ve taşlar. Forsaken-1 2015 info-icon
Yeah, but it's my dirt and my rock! Evet ama o pislik ve taş bana ait! Forsaken-1 2015 info-icon
Yes, and a fine rock it is too. Evet, ayrıca kaliteli bir taş. Forsaken-1 2015 info-icon
Is it worth dying over? Bunun uğruna ölmeye değer mi peki? Forsaken-1 2015 info-icon
You believe your wife would prefer the dirt and the rock to you? Karınızın, pisliği ve taşı size yeğleyeceğine mi inanıyorsunuz? Forsaken-1 2015 info-icon
Will this keep her warm at night or... Bu, onu geceleri sıcak tutabilir mi? Forsaken-1 2015 info-icon
put the food on the table? Ya da masanıza aş koyabilir mi? Forsaken-1 2015 info-icon
Is it gonna teach your children right from wrong? Çocuklarınıza, doğruyu yanlıştan ayırmayı öğretebilir mi? Forsaken-1 2015 info-icon
Comfort them in their beds when they're frightened by the wind? Rüzgardan korkarlarken, yataklarında huzur buldurabilir mi? Forsaken-1 2015 info-icon
You see, I do understand. I do understand. Sizi gerçekten anlıyorum. Çok iyi anlıyorum. Forsaken-1 2015 info-icon
I truly do understand the inequities of your position, sir, but... Durumunuzun haksızlığını sahiden anlıyorum bayım, fakat... Forsaken-1 2015 info-icon
I believe when you weigh the alternatives, you will see that... ...alternatifleri tarttığınızda, göreceksiniz ki... Forsaken-1 2015 info-icon
There was no need for that. Buna hiç gerek yoktu. Forsaken-1 2015 info-icon
We were talking. Konuşuyorduk. Forsaken-1 2015 info-icon
It would appear the conversation's over now, Dave. Sohbetiniz artık bitmiş gibi görünüyor Dave. Forsaken-1 2015 info-icon
He was about to see reason. Mantıklı olduğunu anlamak üzereydi. Forsaken-1 2015 info-icon
You actually ever kill anybody, Dave, or you just talk 'em to death? Daha önce hiç birilerini öldürdün mi Dave, yoksa öldürene dek konuşur musun? Forsaken-1 2015 info-icon
Anybody else have something to say? Söyleyecek başka sözünüz var mı? Forsaken-1 2015 info-icon
Daniel Peterson... Daniel Peterson... Forsaken-1 2015 info-icon
is now safely in the embrace of our Lord. ...artık, Tanrımızın güvenli kollarına kavuştu. Forsaken-1 2015 info-icon
But for us, here on earth, Ancak bizim için, fani dünyadan... Forsaken-1 2015 info-icon
a good man has been taken. ...iyi bir adam göçtü. Forsaken-1 2015 info-icon
A provider for his family... Ailesine bakan... Forsaken-1 2015 info-icon
a friend to our community... ...ve halkımızın dostu olan biri. Forsaken-1 2015 info-icon
and in our despair, we rail against God. Umutsuzluk anlarımızda, Tanrı'ya meydan okuruz. Forsaken-1 2015 info-icon
Our faith is tested, İnancımız sınava tabi tutulur. Forsaken-1 2015 info-icon
pushed to its very limits. Sınırlar iyice zorlanır. Forsaken-1 2015 info-icon
But Almighty God has a purpose. Fakat Yüce Tanrı'nın bir gayesi vardır. Forsaken-1 2015 info-icon
And senseless though it may seem to us, Ve bize ne kadar anlamsız gibi görünse de... Forsaken-1 2015 info-icon
it is not for mere mortal man to question God's wisdom. ...Tanrı'nın dehasını sorgulamak, biz ölümlü insanlara düşmez. Forsaken-1 2015 info-icon
It is for us to persevere... Bize düşen, dosdoğru bir biçimde... Forsaken-1 2015 info-icon
in a righteous way. ...sebat etmektir. Forsaken-1 2015 info-icon
We gotta do something. Like what? Bir şeyler yapmalıyız. Ne gibi? Forsaken-1 2015 info-icon
I don't know. We can't do nothing. What about getting a sheriff? Bilmem ama boş boş oturamayız. Şerife haber versek? Forsaken-1 2015 info-icon
We tried that. Most men ain't got the stomach for a fight like this. Onu denedik. Çoğu adamda böyle bir mücadeleyi kaldıracak mide yok. Forsaken-1 2015 info-icon
We need a man who knows trouble, a man who others fear. Bize beladan anlayan, korkulan biri lazım. Forsaken-1 2015 info-icon
You suppose he might come to our aid? Put that out of your head right now. Yardımımıza koşar mı dersin? Bunu derhal aklından çıkart. Forsaken-1 2015 info-icon
We could pay him. Took a collection. We got $200. Ödeme yapabiliriz. Aramızda para toplarız. 200 dolarımız var. Forsaken-1 2015 info-icon
He's done with that life. O hayatla işi bitti. Forsaken-1 2015 info-icon
I can't believe James would let it come to this. James'in işleri bu raddeye getirdiğine inanamıyorum. Forsaken-1 2015 info-icon
They killed Daniel Peterson. I never thought they'd kill one of us. Daniel Peterson'ı öldürdüler. Bizden birini öldürecekleri hiç aklıma gelmedi. Forsaken-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20157
  • 20158
  • 20159
  • 20160
  • 20161
  • 20162
  • 20163
  • 20164
  • 20165
  • 20166
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact