• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20031

English Turkish Film Name Film Year Details
He isn't. Not to me. Ama benim için öyle değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Thank you. A minority report, but very welcome. Teşekkür ederim. Azınlık raporu, ama çok hoş. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Carol, I've got nothing to do with spies. I'm just a reporter here after a story. Carol, benim ajanlarla falan bir işim yok. Sadece hikaye peşinde koşan bir muhabirim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm sorry I ever heard of Van Meer. Van Meer'den haberim olduğu için özür dilerim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'd blow up the Globe, cut Powers' throat rather than harm you. Seni incitmektense Globe'yi havaya uçurup Powers'in boğazını keserim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They've gone crazy. What are they doing? Kafayı yemişler. Ne yaptıklarını sanıyorlar? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Who are they? What is it? Bunlar da kim? Ne istiyorlar? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Call Bob. Tell him we're being attacked. Bob'u ara. Saldırıya uğradığımızı söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Sorry about this, ffolliott. It has nothing to do with me. Bunun için üzgünüm ffolliott. Ama benimle bir alakası yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We're coming down. Yere çakılıyoruz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're the most cool headed woman I've ever seen. Hayatımda gördüğüm en harika ve soğukkanlı kadınsın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Make Father wear this. Şunu babama giydir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Here you are. Put these on. Giyin şunları. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Come out, sir. They're all going nuts in there. Dışarı çıkın efendim. Herkes çılgına dönmüş durumda. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll be out immediately. Hemen geliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What am I going to say? This isn't like bad weather. Onlara ne söyleyeceğim? Kötü havayı haber vermek gibi de değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell them it's a mistake, that it's target practice. Bunun bir hata olduğunu, atış talimi falan olduğunu söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know it's funny for me to ask you to be calm. Sakin olmanızı istememin tuhaf olduğunu biliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We're doing the best we can. Elimizden geleni yapıyoruz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Get back. Geri durun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Are we all going to drown? Hepimiz boğulacak mıyız? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Keep away from that window, sir. It might be dangerous. Sit back. Pencereden uzak durun efendim. Tehlikeli olabilir. Şöyle oturun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm not going to put this on. Bu şeyi giymeyeceğim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've never heard of anything so stupid. Daha önce bu kadar aptalca şey görmedim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll see the British Consul as soon as l... Buradan çıkar çıkmaz İngiltere Konsolosunu... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What in the name of heaven are they doing? Tanrı aşkına, bunlar ne yapıyor? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Switch off the gas. You've got the other board motor. Benzin akışını kes. Diğer motor çalışıyor zaten. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They cut off the other starboard motor. Right. Sancak tarafındaki motoru yok ettiler. Tamam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's the Germans. They're sorry. They thought we were a bomber. Almanlarmış. Özür diliyorlar. Bizi bombardıman uçağı sanmışlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
She'll rescue us straight away. Bizi hemen kurtaracaktır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The wings are off. Kanatlar gitti. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Let me get out! Come away from that door. Bırakın gideyim! O kapıdan uzak durun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We can't just stay here. Burada öylece bekleyemeyiz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
When she hits the water, the tail's the best place. Uçak suya çakıldığında en iyi yer kuyruktur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
No good staying on here, she's going under. Quick, onto the wing. Burada durmanın bir faydası yok, uçak batıyor. Çabuk, herkes kanada. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Look, there's the pilot. Bakın, pilot orada. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Don't let him on, you fools! Shut your mouth! Onu yukarı çekmeyin sizi budalalar! Kapa çeneni! Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm throwing that swine off. Şu domuzu denize fırlatıp atacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He's right. It won't hold us. I'd better slip away. Adam haklı. Hepimizi taşımaz. Buradan inmem iyi olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll move to the other end. That might make it lighter here. Ben diğer tarafa geçeceğim. Buranın yükünü hafifletmiş olurum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Johnny, don't go! You'll be washed away! Johnny, sakın gitme! Sürüklenip gideceksin! Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Johnny, come back! Johnny, geri gel! Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Must be the enemy coming to pick us up. Dönüp bizi almaya gelecek düşman gemisi olmalı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Is it the enemy? Düşman gemisi mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We're all right. She's American. Güvendeyiz. Amerikan gemisi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
American ship picked us up and is taking us back to London. Bizi Amerikan gemisi aldı ve Londra'ya geri götürüyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can't tell you what happened. Ne olduğunu söyleyemem. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll wire from London in a few days. Bye. Bir kaç güne Londra'dan telgraf çekerim. Hoşça kal. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's awkward, I just spoke to the captain. Çok garip, demin kaptan ile konuştum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He insists on acting the true blue neutral. Vatanını seven tarafsız biri gibi davranmakta ısrar ediyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
"Enemy waters," he says. Not a line to the press from his ship. "Düşman suları" diyor. Bu gemiden gazeteye haber çıkmaz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Can't send out any stories? Hikaye gönderemez miyiz yani? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We can use the phone for private messages. Özel mesajlar için telefonu kullanabiliriz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
"Hello, Aunt Effie, safe aboard the Mohican. "Merhaba Effie hala, güvenli bir şekilde Mohican'a bindim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
"Feeling tiptop." "Harika durumdayım." Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Two days before we get to London, we get scooped on our own story. 2 günlük Londra'ya dönüş yolunda, kendi hikayemizi bile çıkartırız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You have a crack at brass buttons. Even if he says okay... Pirinç düğmelerde şansını dene. Buna izin verse bile... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
what good will it do me? My hands are tied. ...bana ne yararı olacak ki? Elim kolum bağlı vaziyette. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What are you talking about? Carol. Neden bahsediyorsun? Carol. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I came 4,000 miles to get a story. I get shot at... Bir hikaye yakalamak için 6500 km geldim. Atış alanındaki ördek gibi hedef oldum... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I got pushed off buildings. I get the story, then I got to shut up. Binalardan itilmeye çalışıldım. Hikayeyi yakaladım, bu sefer de susturuluyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm sincere. I'm not throwing her father up for grabs. Gayet samimiyim. Onu çakalların önüne atacak değilim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He died like a hero to save her and the rest of us. Kızını ve diğerlerini korumak için bir kahraman gibi öldü. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm talking through my hat. İyice saçmalamaya başladım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The whole point is, he was her father. Demek istediğim, onun babasıydı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I won't play Judas to the only girl... Tek kız için haini... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm very glad you said that. Böyle söylediğine memnun oldum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You all dry and everything? I'm all right. İyice kurulandın mı? İyiyim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Send the whole story. Tüm hikayeyi gönder. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We'll talk about that later. Please. Bunu daha sonra konuşuruz. Lütfen. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You can't help me by protecting my father. Bunu saklamanı istemiyorum. Babamı koruyarak bana yardım edemezsin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm in love with you. Sana delicesine aşığım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can't hit you with a scandal for a wedding present. Düğün hediyesi olarak sana bir skandal sunamam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
My father fought for his country his way. Babam ülkesi için kendi bildiği şekilde savaştı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It wasrt a straight way, but it was a hard way. Düzgün bir yol değildi, ama çetrefilli bir yoldu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
And I've got to fight for my country a hard way. Ben de ülkem için çetrefilli bir mücadele vermek zorundayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Okay, if that's the way you feel. Tamam, madem bu şekilde düşünüyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's for me. Bu banadır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I put in a call to my uncle, Uncle Powers. Amcam Power's telefon açtım da. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Johnny Jones is calling from the Mohican. Johnny Jones Mohican'dan arıyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's he doing there? Johnny wouldn't call if it wasrt a story. Orada ne işi var ki? Ortada bir hikaye olmasa Johnny aramazdı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hold the presses. Send Bradley in here. Tell him we're breaking up Page 1. Baskıyı bekletmelerini söyle. Bradley'i buraya gönder. Birinci sayfayı değiştireceğimizi söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hello. Hello, Mr. Powers. This is Johnny Jones. Alo. Alo, Bay Powers. Ben Johnny Jones. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Here comes the captain. İşte kaptan da geliyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Powers, keep your ear glued to this phone and don't hang up. Bay Powers, kulağınızı ahizeye yapıştırın ve sakın kapatmayın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Haverstock, I want to talk with you. Yes, sir. Bay Haverstock, sizinle konuşmak istiyorum. Buyurun efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I just found out you're a newspaperman. That's right. Gazeteci olduğunuzu öğrendim. Doğrudur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why didn't you tell me when I questioned you? Size sorduğumda neden söylemediniz peki? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You lied to me. My dear Captain... Bana yalan söylediniz. Sevgili kaptan... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
when you're shot down in a British plane by a German destroyer... ...İngiltere kıyılarından 450 km açıkta, 45. enlemde... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
300 miles off the coast of England, Latitude 45... ...bir İngiliz uçağında Alman destroyeri tarafından vurulduğunuzda... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
have been hanging on a half submerged wing for hours... ...akabinde yarı batmış bir kanat üzerinde... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
waiting to drown with other stricken human beings... ...diğer sıkıntılı insanlarla saatler boyu boğulmayı bekleyince... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
you're liable to forget you're a newspaperman. ...gazeteci olduğunu söylemeyi unutması gayet normal oluyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You'll have to forget it for as long as you're on this ship. Bu gemide olduğunuz müddetçe bunu unutmak zorundasınız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can't understand your attitude, sir. Bu tutumunuza bir anlam veremiyorum bayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You performed a heroic rescue, Captain John Martin. Gerçekten kahramanca bir kurtarma işi yaptınız kaptan John Martin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You took us out of the sea. You're not sending a thing from this ship. Bizi denizden aldınız. Bu gemiden hiçbir şey göndermeyeceksiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're right, Captain. Haklısın Kaptan. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We mustrt embarrass the United States government. Birleşik Devletler Hükümetini utandırmamalıyız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20026
  • 20027
  • 20028
  • 20029
  • 20030
  • 20031
  • 20032
  • 20033
  • 20034
  • 20035
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact