Search
English Turkish Sentence Translations Page 19936
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Capcom, we're go for liftoff. | Ana kumanda, kalkış için hazırız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Tranquility Base, Houston. You're cleared for takeoff. | Tranquility Base, burası Houston. Kalkış izni verildi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Roger. Understand. We're number one on the runway. | Anlaşıldı. Şu an kalkış için pistte 1 numarayız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The moon is different. | Ay artık özel. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's become mars first outpost, our first footstep in space. | İnsanlığın uzaya, dışarıya attığı ilk adım. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Where man was able to look back at the earth and see the earth, | İnsanoğlunun dönüp de Dünya'ya bakabildiği, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and see himself in a different perspective. | ...ve farklı bir perspektiften görebildiği ilk yer. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Six, five, four, | Altı, beş, dört, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| three, two, one, ignition. | ...üç, iki, bir. Kalkış. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| As you leave, you're leaving this unbelievably beautiful... | Bu inanılmaz güzellikteki karakalem... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| naked charcoal ball out there in space. | ...resmi terk ediyorduk işte. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And you've been around the moon. You've been on it. | Ve Ay'ın etrafındaydınız. Üzerindeydiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You're seeing something that's familiar to you. | Burası artık aşina olduğumuz bir yer. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| That's home. That's where we lived. | Evimiz. Yaşadık biz burada. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| There's where we left the lunar rover. | Şu gördüğümüz uzay gezgincisini terk ettiğimiz yer. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| There's the mountains and the valleys. | İşte orada dağlar ve vadiler var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It has, in a sense, been a home, a life sustaining home for you. | Hayatınızın bir bölümünü yaşadığınız bir yer artık. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And when you leave it and you see those things, | Terk edip de bu şeyleri gördüğünüzde, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| you leave it with the same kind of feeling and awe... | ...bir kaç gün önce Dünya'dan ayrılırken... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that you left the earth with several days earlier. | ...hissettikleriniz aynılarını hissediyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| When we were about 30 minutes from rendezvous with the module, | Havadaki buluşmadan 30 dakika uzaktayken, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Pete said to me, "You want to fly this thing?" | ...Peter bana, "Bu şeyi biraz da sen uçurmak ister misin?" dedi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And I said, "Well, yeah, I'd like to fly." | Ben de, "Tabi ki isterim dedim." | For All Mankind-1 | 1989 | |
| As I took the controls, I said, "Wait a minute. | Kontrolü alırken, "Bir dakika, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The people on Earth in Mission Control aren't gonna like this." | ...Kontrol Üssü'ndekiler bu yaptığımızı hoş karşılamayacaklar." dedim. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And to show how he thinks about things, he said, | Bu konuda nasıl düşündüğünü göstermek için; | For All Mankind-1 | 1989 | |
| "Don't worry. We're on the back side of the moon. They'll never know." | "Merak etme. Ay'ın arka tarafındayız. Ne yaptığımızı bilecek değiller." | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Houston. You're looking good. | Durumunuz iyi gözüküyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Roger, Houston. We are returning to the earth. Over. | Anlaşıldı, Houston. Dünya'ya dönüyoruz. Tamam. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Glad to have you on the way back home. | Dönüş yolunda olmanızdan çok mutluyuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I think I must have the feeling... | Eski zamanlarda gemi kullanan... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that the travellers on the old sailing ships used to have. | ...gezginler gibi hissediyorum şu an. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You've gone on a very long voyage away from home, | Evden çok uzakta bir yolcuğa çıktık | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and now we're headed back. | ...şimdi de geri dönüyoruz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I have that feeling of being proud of the trip... | Bu yolculukta bulunmak bizim için şerefti... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| but still happy to be going back home and back to our home port. | ...ama eve döndüğümüz için de o kadar mutluyum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and they must be won and used for the progress of all mankind. | Ve bunlar insanoğlunun gelişmesi için kazanılıp kullanılmak zorundalar. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| As time goes on, I truly believe | Zaman geçtikçe, gönülden inanıyorum ki... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that you are able to pull out of the subconscious... | ...bilinçaltımızda kalan onca güzel şeyi... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| a great many things that you absorbed... | ...dışarı çıkarabiliyoruz... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| in those moments while you were there looking back at the earth. | ...özellikle dönüp Dünya'ya baktığımız o anları. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And I can almost transform my body, certainly my mind, | Vücudumla, bilincimle beraber... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| through time and space instantaneously to that spot on the moon. | ...tekrar oradaymışım gibi Ay'a gidebiliyorum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I know where I am when I look at the moon. | Ay'a baktığım zaman nerede olduğumu biliyorum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's not just some abstract, romantic idea. | Sadece soyut, romantik bir fikir değil bu. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's something very real to me. | Bana göre çok sahici bir şey. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The stars are my home. | Yıldızlar benim evim. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Buy 12 at market, unload four at 90, dump the rest on Friday. | Çarşıdan 12 tane al, dördünü 90'da, geri kalanını cuma günü bırak. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Now don't burn me, Albert. I'm on the line here. | Yakma beni Albert. Başım sıkıştı. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Ten is break even. I say 12. | On başa baş olur. 12 diyorum. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Right. Nothing's impossible, Albert. | Evet. Hiçbir şey imkansız değil Albert. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Impossible just takes a couple extra phone calls. | İmkansızı çözmek için birkaç telefon daha yeter. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| We're standing still here, Eliot. Yes, Mr. Ireland. | Yerimizde sayıyoruz Eliot. Evet Bay Ireland. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| I don't like to stand still. | Yerimde saymayı sevmem. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Anne, let me tell you what I need, flawless clarity, F color or better. | Ann, ne istediğimi söyleyeyim, kusursuz berraklık, F renk ya da daha iyisi. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Fifteen, 20 carats. 1 | On beş, 20 karat. 1 | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Just what you'd want if I were buying it for you. | Sana alınmasını isteyeceğin bir tane. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Well, I'm rather fussy. | Ben epey titizim. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Cute. | Sevimli. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| A little young. Will you show me their parents? | Biraz genç. Annesiyle babasını gösterir misin? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Morning, Mr. Ireland. Morning, Charlie. | Günaydın Bay Ireland. Günaydın Charlie. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Hello, Mr. Ireland. Hey. | Merhaba Bay Ireland. Merhaba. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Good morning, Mr. Ireland. Good morning, Nora. | Günaydın Bay Ireland. Günaydın Nora. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Nice to see you, Mr. Ireland. | Sizi görmek güzel Bay Ireland. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| I won't need that giraffe for about a half an hour. | Şu zürafaya yarım saat daha ihtiyacım yok. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Take it out for a walk. Very good, sir. | Yürüyüşe çıkar. Peki efendim. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Gloria, they're for you. I hope you like them. | Gloria, bunlar sana. Umarım beğenirsin. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Thank you so much. You like them, babe? | Çok teşekkür ederim. Beğendin mi aşkım? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| You're a doll. You're a great big lovable doll. | Ay, sen bir tanesin. Benim sevimli bir tanemsin. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Mr. Salvatore has exquisite taste. Huh? | Bay Salvatore'un çok ince bir zevki var. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Oh, oh. Thank you, uh, Dougie. Here you go. | Sağ ol Dougie. Al bakalım. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Listen, it rained all weekend, so make sure you give them a good workout. | Hafta sonu hep yağmurluydu, o yüzden mutlaka iyice gezsinler. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| I'll take care of it myself, sir. I have a way with animals. | Ben hallederim efendim. Hayvanlarla aram iyidir. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Dougie, are you the guy to talk to about them things? | Dougie, o şeylerle sen mi ilgileniyorsun? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Them things, Mr. Salvatore? | O şeyler derken Bay Salvatore? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Yeah, you know. Them things on the pillow. Uh,haH? | Bilirsin işte. Yastığın üzerindeki şeyler. Saç mı? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Genie, get some more of them things! | Genie, o şeylerden daha istiyorum! Tamam! | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| You know, them things on the pillow. | Yastığın üzerindeki o şeyler işte. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Initials. | Baş harfler. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Them things at night! | Geceleri olan şeyler! | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| On the pillow! | Yastığın üzerinde! | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Mints! Pillow mints! Yeah! Yeah! | Nane şekeri! Yastık nanesi! Evet! Evet! | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Them things. We like them. Yes, of course. Why didn't I think? | O şeyler. Onları seviyoruz. Evet, tabii. Nasıl aklıma gelmedi? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Stupid. Yes. How many would you like? | Çok aptalım. Evet. Ne kadar istersiniz? Kaç tane? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| How many? A lot. A lot! | Bir sürü! Bir sürü. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| A lot, it shall be. | Bir sürü olacak. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| You're a beautiful kid. Enjoy your stay at the Bradbury. | Harika bir çocuksun. Bradbury'de iyi eğlenceler. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| You're a doll. You're a doll. | Bir tanesin. Siz bir tanesiniz. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| No, you're a doll. | Hayır, sen bir tanesin. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Easy, easy. Yo, yip. Come. | Hop, hop. Yavaş, yavaş. Hey, durun. Gelin. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Make sure they make! Right. Make. | Mutlaka yapsınlar! Tamam. Yapın. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| So, you guys planning on seeing any shows while you're in town? | Şehre gelmişken tiyatroya gitmeyi düşünüyor musunuz? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| This is Steak Diane. You guys don't eat this, I will. | Bu Alevli Biftek Dian. Siz yemezseniz ben yerim. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| You eat all that up, you can have some of them things when you're done. | Hepsini yerseniz bitirince size o şeylerden veririm. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Come on, man. I'm open, I'm open. Pass! There it is! | Hadi. Açıktayım, açıktayım. Pasla! İşte! | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Jump! Score! Yes, yes! | Zıpla! Sayı! Evet, evet! | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Carmen, Carmen. Ambulate the canines. What? | Carmen, Carmen. İtleri havalandır. Ne? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Take the dogs for a walk. Oh, of course, Mr. Ireland. | Köpekleri gezdir. Ha, tabii Bay Ireland. | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Ten dollars, Mr. Ireland? | On dolar mı Bay Ireland? | For Love Or Money-1 | 1993 | |
| Funny, I, uh, thought this was the Bradbury, but it must be Fat Harry's Motor Lodge. | Tuhaf, burayı Bradbury sanıyordum ama herhalde Şişko Harry'nin Pansiyonu. | For Love Or Money-1 | 1993 |