Search
English Turkish Sentence Translations Page 19337
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Because it's only a matter of time before they shut us down. | Çünkü şirketin kapanması an meselesi. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Hear, hear. Oh. To starting over. | Katılıyorum. Yeniden başlamaya. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
It just doesn't make sense. | Hiç anlamıyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
She dies doing something that she's done... | Hayatının son 15 yılında... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...almost every day for the last 15 years of her life. | ...hemen her gün yaptığı bir şeyi yaparken ölüyor. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
She said she wasn't ready. | Hazır olmadığını söylemişti. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
And I should have stopped her. | Onu durdurmalıydım. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
I should have done something. I should've... | Bir şey yapmalıydım. Bir şey... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
How do you know? | Ne biliyorsun? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Hello, Agent Block? This is Dennis. | Alo, Ajan Block? Ben Dennis. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, Peter just freaked out about something, I don't know what. | Evet, az önce Peter bir şeye çok kızdı, ne bilmiyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
[OVER PHONE] You told me to call if I saw anything odd. | Garip bir şey görürsem aramamı söylemiştiniz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Stranger. | Daha tuhaf. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Should we maybe have code names for one another, do you think? | Sizce birbirimize kod adlarıyla mı hitap etsek, ne dersiniz? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Over and out. | AnlaşıIdı, tamam. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
All right, ahem, show me how this happened. | Pekala, nasıI olduğunu göster. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
I don't think I can. | Gösteremem. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
I mean, I could try it a hundred times... | Yüz kere denesem de burada olanları asla tam olarak yeniden yaratamam. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
This is some freaky shit. | Bu çok garip bir olay. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
[IN CHINESE] | İşimiz henüz bitmedi, şişko. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah. Awesome. | Ah, evet. Müthiş. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Wait. Are those things even sterilized? | Dur. O şeyler steril mi? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
No, no. I'm not catching any diseases unless I've earned them. | Hayır. Hak etmediğim hiçbir hastalığı istemiyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You get it, you're Chinese. | Anladın, Çinlisin. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
How many of these are you gonna put in me? | Bunlardan kaç tane batıracaksın? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
That's not very nice, you know. | Bu pek hoş değil ama. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
[IN ENGLISH] Thirty minutes. You sleep. | Otuz dakika. Uyu. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Hey! Fire! | Hey! Yangın! | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Hey, there's a fire in here! | Hey, burada yangın çıktı! | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Hey, there's a fire! | Hey, yangın var! | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, you know, you said it yourself. Like, you're gonna have to start over. | Evet, kendin söyledin. Yeniden başlaman gerekecek. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
How many drinks have you had? | Kaç içki içtin? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Look, you were right. If I don't take the job, I'll regret it. | Haklıydın. İşi kabul etmezsem pişman olacağım. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
They're saying it was a freak accident. | Çok tuhaf bir kaza dediler. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, raise your hand if you believe that. | Buna inanıyorsan elini kaldır. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Who dies during a massage? Seriously. | Masaj sırasında kim ölür? Gerçekten. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
It can't be a coincidence. | Tesadüf olamaz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
NATHAN: It's that creepy dude. | Şu acayip adam. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You were at the cemetery, then the gym, now here. | Mezarlıktaydın, spor salonundaydın, şimdi de buradasın. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
SAM: What's happening to us? | Bize ne oluyor? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
What makes you think I know anything? | Bir şey bildiğimi nereden çıkardın? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
At the memorial service. You said Death didn't like to be cheated. | Anma töreninde. Ölüm aldatıImayı sevmez dedin. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
It's just that I've seen this before. | Bunu daha önce gördüğüm için. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
A lucky few survive a disaster. | Şanslı birkaç kişi bir faciadan kurtulur. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You changed things on that bridge. | Siz o köprüde durumu değiştirdiniz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
There's a wrinkle in reality. And that wrinkle is you. | Gerçekte bir pürüz var. O pürüz de sizsiniz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
We just got our lives back, so, what kind of fucked up karma is that? | Hayatımızı yeni kurtardık, bu ne manyak bir karma? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Are you saying that we can't stop this? | Bunu durduramayacağımızı mı söylüyorsun? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You're not supposed to be here. | Burada olmamanız gerekiyor. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You shorted Death. | Ölüm'ü kandırdınız. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
So you let Death have somebody else in your place... | Bu yüzden Ölüm'ün yerinize başkasını almasına izin verip... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...and then you take their spot in the realm of the living. | ...canlılar dünyasında siz onların yerine geçersiniz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
All the days and years that they have yet to live. | Daha yaşayacakları günlerin ve yıIların hepsini alırsınız. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
And they take your place in death. | Onlar da ölümde sizin yerinizi alır. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Then the books are balanced. | Böylece defterler kapanır. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Wait a minute. We kill someone, we get their life? Is that what you're telling me? | Bir dakika. Birini öldürüp hayatını mı alalım? Bunu mu demek istiyorsun? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
I just clean up after the game is over. | Ben sadece oyun bittikten sonra ortalığı temizlerim. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
They weren't supposed to survive, and now it's coming after the rest of us. | Kurtulmamaları gerekiyordu. Şimdi bizim peşimizde. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
No, not all of us. | Hayır, hepimizin değil. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Molly made it, she didn't die. | Molly kurtuldu, ölmedi. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...I got you across before the bridge collapsed. | ...köprü yıkıImadan önce seni karşıya geçirdim. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Why, because you decided she deserved to live more than the rest of us? | Neden, bizden daha fazla yaşamayı hak ettiğine mi karar verdin? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
That's not what he's saying. I don't deserve to live more than anyone. | Hayır, bunu demiyor. Kimseden fazla yaşamayı hak etmiyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You deserve to live more than Candice. | Candice'den fazla yaşamayı hak ettiğin belli. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
NATHAN: No, look, guys, come on. | Bakın, çocuklar, yapmayın. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You're not drinking the Kool Aid, are you? | Kool Aid içmiyorsun, değil mi? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Killing people to survive Death's list. Really? | Ölümün listesinden çıkmak için adam öldürmek. Ciddi misiniz? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
I may not know what's going on, but it's not what that guy's selling. | Neler döndüğünü bilmeyebilirim ama o herifin dediği şey değil. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Yeah? What else is it, then? | Ya? Ne o zaman? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
We need to tell Olivia. | Olivia'ya söylemeliyiz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
OLIVIA: My forms are all signed. | Tüm formları imzaladım. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
MAN: I see that it's been quite a while since your first consultation. | İIk muayenenin üstünden epey zaman geçmiş. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
What made you decide to take the leap today? | Bugün bu adımı atmaya nasıI karar verdin? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...and I just don't wanna miss anything... | Hiçbir şeyi kaçırmak istemiyorum... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...you know, important. | ...önemli bir şeyi. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Same reason I had it done myself. | Ben de aynı nedenle yaptırmıştım. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
LEONOTTl: Yep, that's the first step. You'll never need those again. | Evet, ilk adım bu. Onlara bir daha ihtiyacın olmayacak. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Here we are. Come on in. | Burası. Girsene. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
What's with these? | Bunlar ne? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Oh, just for some of our younger patients. | Aa, küçük hastalarımız için. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
And, um, sometimes our older ones too. Come on. | Bazen büyükler için de. Gel. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
You know, it looks a lot worse than it really is. | Gerçekte olduğundan çok daha kötü görünür. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Okay, I'm gently going to position your head... | Tamam, başını nazikçe konumlandıracağım... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...and I want you to tell me... | ...ve sıktığı zaman... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...when this feels snug. | ...bana söyle. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
I can't move my head. | Başımı kımıIdatamıyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Perfect. Just what we want. | Mükemmel. Tam istediğimiz şey. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Okay, now comes the fun part. Here comes a drop. | Tamam, sıra eğlenceli kısımda. Bir damla geliyor. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
And you will feel a little numbness in your eye... | Gözünde biraz uyuşma hissedeceksin. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
...which is a good thing. | Bu iyi bir şey. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Deep breath. | Derin nefes. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
That's not so bad, is it? | O kadar kötü değil ha? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Dot... | Dot... | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Do you know what? My assistant's given me an incomplete file. | Dinle. Asistanım bana eksik dosya vermiş. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
OLIVIA: Hold on, you're leaving?! | Dur, gidiyor musun? | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
[BEEPING FASTER] | LAZER SOĞUTUCU ARIZASI | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
She's fine. We do this kind of procedure all the time. | Gayet iyi. Bu işlemi her zaman yapıyoruz. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
DOTTIE: This has never happened before. | Bu daha önce hiç olmadı. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Stay with me tonight, please. | Bu gece benimle kal, lütfen. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |
Five different systems had to go wrong... | O lazerin bu derece bozulması için beş ayrı sistemin arıza yapması gerekmiş. | Final Destination 5-2 | 2011 | ![]() |