Search
English Turkish Sentence Translations Page 19336
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How did you know? | NasıI bildin? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| MAN: That's the big question here. | Büyük soru bu. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| It says right here in your statement: | İfadende şöyle yazıyor: | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| No, no, no. That's not what I meant. | Hayır. Öyle demek istemedim. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Okay. A vision. | Tamam. Hayal. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Psychic phenomena, ghosts, Bigfoot. | Psişik olgular, hayaletler. Koca Ayak. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I told you, I saw it coming. I don't know how. | Söyledim size, olacağını gördüm. NasıI bilmiyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I just did. | Gördüm işte. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Did Sam have issues with authority? | Sam'in otoriteyle sorunu var mıydı? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Wait. "Extremist behavior"? | Durun. "Aşırı davranış" mı? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| You see him talk to anyone that morning? On a cell phone, pay phone? | O sabah kimseyle konuştu mu? Cepten ya da ankesörlü telefondan? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| But that was in person. Molly. | Ama yüz yüzeydi. Molly. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Was he upset? Scale of 1 to 10. | Üzülmüş müydü? 1 ile 10 arasında değer ver. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| And? They're chalking it up to high winds... | Ve? Kuvvetli rüzgara... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| You're free to go. | Serbestsin. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| ...on their way to a business retreat. | ...sekiz çalışanı vardı. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| NATHAN: Hey, guys. | Merhaba, çocuklar. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| PETER: Hey. | Selam. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| That agent still hounding you? | O ajan hala peşinde mi? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| ISAAC: So? | Ee? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| How did you explain it? | NasıI açıkladın? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Whatever answer you're looking for, I don't have it. | Aradığınız cevap neyse, bende yok. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Definitely beats the alternative, right? | Aksinden kesinlikle daha iyi, değil mi? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Maybe you worked next to them. | Belki onlarla yan yana çalıştınız. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Maybe you worked for them. | Belki emirlerinde çalıştınız. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| ...doesn't like to be cheated. | ...aldatıImaktan hoşlanmaz. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| COOK 1: Thanks. | Sağ ol. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Do they want something else? MIKE: Yeah. | Başka bir şey istiyorlar mı? Evet. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Let me taste it. | Tadına bakayım. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Yeah. You know, I worked the first shift, but... | Evet. İIk vardiyada çalıştım ama... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Yeah. Sure, go ahead. | Evet. Tabii, git. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| When everything started going down on that bridge... | O köprüde her şey düşmeye başladığında... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| You are the only thing I care about, Molly. | Sen değer verdiğim tek şeysin, Molly. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| We talked about that. | Bunu konuştuk. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I am. | Gidiyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Okay, seriously, this is stupid. | Pekala, ciddiyim, bu aptallık. Daha serin olmazsa bayılacağız. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| [BEEPING] | İKLİM KONTROL HATA | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| MAN 1: Really strong value on this. | Bunda değer çok yüksek. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| GIRL 3: Hey, coach! How was that? | Hey, koç! Bu nasıIdı? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| MAN 1: I wanna see you guys run the routine all the way through once. | Hareketleri baştan sona bir kerede yaptığınızı göreyim. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| That's good. Whew. | Bu iyi. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| MAN 1: All right, janine next. Let's go. | Pekala, sırada janine. Hadi. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Let's go, ladies, and drink water. | Hadi, bayanlar, su da için. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Every time, Candice. | Her zaman, Candice. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| WOMAN: Come on. Hit the floor. You can do it. | Hadi. Yere değin. Yapabilirsiniz. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| PETER: Go hard this time, Candice. | Bu kez zorla, Candice. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Let's be aggressive. | İddialı olalım. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| COACH: Here we go, Candice. Stay loose. | Başlıyoruz, Candice. Rahat ol. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| COACH: Looking good, Candice. | İyi gidiyor, Candice. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| She was doing great. | Çok iyi gidiyordu. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| She was almost finished with her routine and then... | Tam rutinini bitirmek üzereydi ki... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Why did it happen? | Bu neden oldu? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I'm sorry. I'm so sorry, Peter. | Üzgünüm. Çok üzgünüm, Peter. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Let's just go, Sam. | Gidelim, Sam. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| It's weird. | Ürkütücü. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Being here, I mean. | Burada olmak yani. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Yeah, well, it's depressing. | Ya. Ama iç karartıcı. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Hey, what's he doing here? | Ne işi var burada? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I think he just needed the distraction. | Galiba zihnini meşgul etmek istedi. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Guess we all should have seen that coming. | Sanırım hepimiz bunu tahmin etmeliydik. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| MAN [OVER SPEAKERPHONE]: Once you've handled the e mail... | E postaları halledince... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Instructions are in your binder. | Talimatlar klasöründe. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Well, shouldn't that be the job of the facility manager? | Bu işi tesis müdürünün yapması gerekmez mi? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| The facility manager's dead. | Tesis müdürü öldü. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Dennis, you want me to fly someone up there? | Dennis, yukarı birini yollayayım mı? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| So, uh, who wants one? | Evet, kim bira ister? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Where'd you get these? | Nereden aldın? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Well, this day just got way more fun. | Vay, gün çok eğlenceli oldu. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| No, I did call you. | Hayır, seni aradım. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Because I really do wanna take you out again. | Çünkü gerçekten seni yine dışarı çıkarmak istiyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Yeah, yeah, we'll do, like, a nice romantic dinner. | Evet, evet. Güzel, romantik bir akşam yemeği yeriz. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| You know, somewhere maybe outside the city. | Belki şehir dışında bir yerde. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Hold up. | Dur biraz. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Amber? Amber, I'm sorry, wait a second. Is that weird sound on your end or mi...? | Amber? Amber, affedersin, bir saniye. O tuhaf ses senden mi geliyor benden... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| This covers a session for two different physical therapies. | Bu iki farklı fiziksel terapi seansını kapsıyor. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Erotic massage? | Erotik masaj mı? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Hey, that's great. I prefer a professional. You know what? I kind of demand it. | Bu harika. Profesyonel tercih ederim. Aslında profesyonel talep ederim. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I'm just trying to clarify, though, that this professional experience ends, uh... | Fakat şunu anlamaya çalışıyorum, bu profesyonel deneyimin sonu... | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| [WHISPERS] ...happy. | ...mutlu mu? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I know exactly what you need. | İhtiyacınız olanı çok iyi biliyorum. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Follow me, please. I'd love to. | Beni izleyin, lütfen. Seve seve. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Yeah. Yeah, you have a lovely little canter. | Evet. Çok hoş bir yürüyüşün var. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Yum yum, dim sum. | Nefis nefis, dim sum. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Hold up there a second. | Dur bir saniye. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Tend to be a bit noisy, if you know what I mean. | Biraz gürültülü yaparım da, anlarsın ya. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Relax. Ooh. | Gevşeyin. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| And someone will be in to service you soon. | Birazdan size hizmet verecek biri gelecek. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Feels dynamite. | Muhteşem. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| No, no. You're going the wrong way there, little lady. | Hayır. Yanlış yerleri ovuyorsun, küçük hanım. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Wait a second, what happened to the younger version of you? | Bir saniye, senin genç versiyonuna ne oldu? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Okay, I'm sorry. Do you come with subtitles? | Peki, affedersin. Altyazın var mı senin? | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Don't know what that means. No idea. Yep. | Bu ne demek bilmiyorum. Hiç fikrim yok. Evet. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Holy shit, you're strong. | Bu ne güç be. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| I don't want a "foo hay." No "foo hay." Aah! | "Fuhey" falan istemez. "Fuhey" istemez. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| ALL: Cheers. | Şerefe. Şerefe. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Shit, that's my ride. | Kahretsin, arabam geldi. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| Shit. I gotta go. | Gitmek zorundayım. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| SAM: Leaving more for us. | Payını bize bırakarak. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| All right, bye. | Peki, hoşça kalın. | Final Destination 5-2 | 2011 | |
| To, uh, finding new jobs. | Yeni iş bulmaya. | Final Destination 5-2 | 2011 |