Search
English Turkish Sentence Translations Page 19024
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| her feelings towards him are still premature. | Ona karşı hissettiklerinden emin değildi. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Qinfen is no longer a young man, | Qinfen artık genç bir adam değildi. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| he is already "over the hill" | Yaşını başını almıştı. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| A man who'll be kicking the bucket soon. | Bir ayağı çıkurdaydı. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Unlike Xiaoxiao | Bu yüzden Xiaoxiao'dan farklı olarak... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| he wants to seal the deal as soon as possible. | ...bir an önce dünya evine girmek niyetindeydi. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| he chose the Great Wall of Mutianyu | ...Xiaoxiao'ya evlenme teklif etmek için, | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| to propose to Xiaoxiao formally. | Çin Seddi'nin Mutianyu bölümünü seçti. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Can you please act normal? | Lütfen biraz normal davranır mısın? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Just say yes. | Lütfen evet de. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Let's get married | Evlen benimle. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| when you regret, we'll deal with that later. | Eğer pişman olursan, o zaman düşünürüz. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Make sure you've thought it through | Bunu iyi düşündün mü? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I'll never get divorced. | Ben asla boşanmam. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| If you divorce me | Eğer benden boşanırsan... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I will cry | ...Çin Seddi yıkılana kadar ağlarım. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Tell me honestly. | Bana gerçeği söyle. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| 61, 61 | 61. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| You are 61? | 61 mi? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I was born in 1961 | 1961 doğumluyum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| 48 years old. | 48 yaşındasın. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| You still have 30 years ahead of you | Yaşayacak bir 30 yılın daha var. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I can't live for that long. | O kadar yaşayamam. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| At least 20 more years. | En az 20 yıl diyelim. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Who have you spent 20 years with? | Kimseyle 20 yıl geçirdin sen hiç? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| No one. | Geçirmedim. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| How can you promise | O zaman birlikte yaşlanacağımıza nasıl söz verebiliyorsun? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Maybe it's just wishful thinking. | Ama istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| What does marriage mean to you? | Evlilik senin için nedir? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Absolutely not | Kesinlikle değil. Aşkın bir gün sona ereceğini biliyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| If I really loved you, I wouldn't marry you | Sana aşık olsaydım evlenmek istemezdim. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I didn't mean to say that, | Öyle demek istemedim. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I do love you... | Seni seviyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Don't take it back | Kıvırma. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I like to hear the truth. | Gerçekleri duymak istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| We are finally going to be together | En sonunda kavuşacağız. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I proudly announce. | Mang Guo ile Li Jianqiang'ın... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please give a big hand for | Bu eski aşıkları kürsüye davet ediyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please stop. | Durun. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Today | Bugün burada... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| to witness | ...beş yıllık evliliklerine bir son verecek olan... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Mango and Xiangshan | ...Mang Guo and Xiangshan'ın... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| to end their 5 year marriage | boşanma törenleri için toplandık. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| and turn from husband and wife to friends. | Bundan böyle sadece arkadaş kalacaklar. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please swear on this money | Lütfen bu para destesinin üzerine el basarak... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| that what you are going to say | ...sadece gerçekleri söyleyeceğinize ve her şeyi... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| everything was carefully thought through, | ...iyice düşündüğünüze yemin edin. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Mango, | Mang Guo, | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please answer me honestly | Lütfen dürüstçe cevap ver. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| place your hand on | Elini paraya koy. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| from now on, | Bundan böyle Xiangshan... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| how rich, how healthy or how much Xiangshan loves you, | ...ne kadar zengin, yakışıklı ve davetkar olursa olsun... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| you still wouldn't be with him? | ...yine de onunla birlikte olmayacağına yemin eder misin? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Xiangshan, | Xiangshan, | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| from now on, | Bundan böyle Mang Guo... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| how beautiful, how charming or how much Mango loves you, | ...ne kadar güzel, çekici ve davetkar olursa olsun... | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| you still wouldn't be with her? | ...yine de onunla birlikte olmayacağına yemin eder misin? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please return your rings | Lütfen yüzüklerinizi iade edin. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I'll bury them for you. | Bunları sizin için yakacağım. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| One last kiss? | Son bir kez öpüşsünler mi? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I don't think that's necessary. | Gerek yok. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Fine then. 1 | Bence de gerek yok. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| They don't see the point of that. | Olayı anlamadılar. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Now | Şimdi, mutluluk karakterini kesin! | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please shake hands like friends. | Lütfen iki arkadaş gibi el sıkışın. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Go on. | Hadi. Hadi. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Now, hug. | Şimdi de iki arkadaş gibi birbirinize sarılın! | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| What else do you want? | Daha neler. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Just do it. | Sarılın. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Divorced but still good friends. | Boşandılar ama hala arkadaşlar. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| No longer in the love business, but still open for friendship. | Aşk defteri kapandı ama arkadaşlık baki kaldı. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Please pour the champagne. | Şampanyalar bardaklara! | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Let the pigeons fly! | Güvencileri salın! 1 | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Xuanxuan. | Xuanxuan. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| We'll do it together. | İpleri aynı anda bırakacağız. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Thank you for coming. | Geldiğiniz için teşekkürler. Şuna bak ne güzel değil mi? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Why are you so excited today? | Bugün neden bu kadar heyecanlısın? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I'm happy for them. | Onlar adına mutluyum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| They are finally free. | Sonunda özgürler. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| They can still be friends after divorce. | Boşandıktan sonra arkadaş kalıyorlar. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Then why did they get married in the first place? | O zaman en başta neden evlendiler? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Why not just remain friends? | Neden hep arkadaş kalmadılar? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| That's not the same. | Aynı şey değil. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Being friends before and after marriage | Evlilikten önceki ve sonraki arkadaşlık çok farklı şeyler. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Finally there are no more responsibilities, right? | Sonunda sorumluluklarından kurtuldular değil mi? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| That's not it. | O da değil. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| It's that no one wants anything anymore, | İkisinin de bunu istemediği bir gerçekti. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| There are no more illusions, | Yani artık yalanlara gerek yok. Birbirlerini olduğu gibi kabul edebilirler. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Real friends makes you feel safe and secure. | Gerçek arkadaş güvende hissettirir. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Ecco Li. | Ecco Li. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| You know Mango, right? | Mang Guo'yu hatırlıyorsun değil mi? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Sorry to make everyone feel uncomfortable, | Verdiğimiz rahatsızlık için özür dileriz. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| I am jealous of you two. | Sizi kıskanıyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Don't speak nonsense. | Saçmalama. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| Who is that girl. | O kız kim? | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| You guys were quite flirtatious. | Sanki flört ediyor gibisiniz. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| She is a reporter from Xiangshan's company. | Xiangshan'ın şirketinde çalışan bir muhabir. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| He wants me to do a traveling show with her. | Benimle birlikte bir gezi programı yapmak istiyor. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| But I never agreed. | Kabul etmedim. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 | |
| No wonder Xiangshan is so excited today. | Xiangshan'ın bu kadar mutlu olmasına şaşmamalı. | Fei Cheng Wu Rao 2-1 | 2010 |