Search
English Turkish Sentence Translations Page 19021
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Bottoms up! | Şerefe! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
This is an inspirational song | Bu çok neşeli bir şarkı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Why are your voices so full of despair? | Neden bu kadar bezgin söylüyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Added together, those four sisters | Şu dört kızkardeş... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
are more than three hundred years old | ...hepsi yüz yaşında gibi görünüyordu, nasıl üzülmeyeyim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You take your girlfriend on a trip | Sevgilinle tatile çıkıyorsun. Ama kaçıp içmeye gidiyorsun... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
and don't come home | ...ve dönmüyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
What kind of romance is that? | Bu nasıl bir romantizm anlayışı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You call that faithful? | Sen buna sadakat mi diyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It's called paying her back in her own coin | Ne ekersen onu biçersin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
but my body can't enjoy a little fling? | ...ama benim bedenim küçük bir kaçamak yapamıyor öyle mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're shameless | Yüzsüz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If you let go of the past and be mine | Eğer geçmişini unutup tamamen benim olursan... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I swear; | Yemin ederim; | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
even if we were with Maggie Cheung | Maggie Cheung bile gelse... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
plus | ...artı, Angelina Jolie... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
plus Sophie Marceau and supermodel Chi Ling Lin | ...artı Sophie Marceau ve de Chi Ling Lin de gelse... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I wouldn't drink a single cup | ...onlarla bir kadeh bile içmem. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's right | Tabii tabii. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You'd drink the whole bar | Bence bütün barı içerdin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Feel to see if he has a fever | Bak bakalım ateşi mi çıkmış. Kendinde değil gibi konuşuyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Reality was so distant from your expectations | Gerçekler beklentilerinden çok mu uzak? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Should I find you a psychologist? | Sana bir psikolog bulalım mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No medicine can heal my wounded heart | Yaralı kalbimi hiçbir ilaç tedavi edemez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're my best medicine | Benim tek ilacım sensin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Someone tormented you | Ben birine acı verdim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Now, you torment me | Şimdi de sen bana eziyet ediyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's the wheel of fate | Bana kaderin bir oyunu bu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Bad karma | Kötü karma. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We passed this several times | Buranın önünden çok geçtik, merak ettim de... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Is it a church? Why so small? | ...bu klise neden bu kadar küçük? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It's for confessions | Burası sadece günah çıkarmak için. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Confessions? | Günah çıkarmak mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
A lot of city people feel guilty about | Şehirliler yaptıkları kötü şeyler yüzünden suçluluk duyunca... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
So, they come to Hokkiado to confess | ...buraya Hokkiado'ya gelip günah çıkarırlar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Get the guilt out | Suçluluklarından kurtulurlar... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
and seek forgiveness | ...ve bağışlanma umarlar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Do a good confessions | Sen de günah çıkararak vicdanını temizleyip yeni bir başlangıç yapabilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Go in | Git hadi. Papaz Çince bilmiyordur zaten. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You are incapable! You can tell them everything you've done | Bütün kirli çamaşırlarını dökebilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Better than keeping it inside and having nightmares | İçine atıp kabuslar görmekten iyidir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Go in | Gitsene. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
God is more forgiving than the police | Tanrı polisten daha affedicidir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We won't listen | Biz dinlemeyiz. Burada bekleriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He's in your hand | Arkadaşım size emanet. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Sure he can't speak Chinese? | Çince bilmediğinden emin misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry. Even if he did | Merak etme, bilse bile gidip herkese anlatmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I want to donate 10 million. You want it? | Kiliseye bağış yapmak istiyorum, ister misiniz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's ten times a million, a lot | Çok yüklü bir bağış yapmak istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No English | İngilizce bilmiyorsunuz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't want any money? | Para istemiyor musun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You really don't understand! | Gerçekten beni anlamıyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Now, I can relax | İçim rahatladı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Let me start from the bad things I did | O halde anaokulunda yaptığım kötü şeylerden başlayayım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He really is a lot of fun | Çok eğlenceli biridir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He hasn't changed in all these years | Yıllar onu hiç değiştirmemiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Just like he used to be | Aynı eskisi gibi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
These past few days together | Şu iki gün bana eski günlerimizi hatırlattı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He's a good man | O iyi biri. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
And quite romantic | Romantiktir de. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
A head full of impratical ideas | Kafasında bir sürü imkansız fikir dolaşır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Deep down | Ayrıca çok idealisttir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's why he's still a bachelor | Şu yaşına kadar bu yüzden evlenemedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Marriage is about destiny | Evlilik kısmet işi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes it's just not meant to be | Bazen olmayınca olmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It's fate | Kader. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He really likes you | Senden gerçekten hoşlanıyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Most women don't understand him | Kadınlar genelde onu anlamaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I think you do | Bence sen anlıyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I hope it works out with you two | Umarım birlikte mutlu olursunuz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Did he tell you about his invention? | Sana yaptığı icattan bahsetti mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It's very interesting | İlginç bir şey. Ona çok para kazandırdı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I don't know much about him | Onu çok iyi tanımıyorum ama çok eski birer arkadaş gibiyiz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
My instuition told me that | Sezgilerime göre o güvenebileceğim bir erkek. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If I'm going to get married, but | Eğer evleneceksem ve... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
can't be with the man I love | ...bu sevdiğim adam olmayacaksa... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I should at least find a buddy | ...en azından dostum olsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If that's what you're thinking | Eğer tek sebebi buysa onu bırakmanı tavsiye ederim. Bu hiç adil değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I haven't lie to him | Ona yalan söylemedim. Bunu kabul ediyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what kind of man | Aşık olduğun adamı tanımıyorum ama... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Does he deserve it more than Qin Fen? | ...Qin Fen'den fazlasını mı hak ediyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're being very selfish | Bence bu yaptığın bencillik. Onun duygularını istismar etmemelisin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I hope I'm not being too direct | Çok açık konuşmadım umarım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's okay | Sorun değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I like straight talkers | Açık sözlü insanları severim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
There was once I went to steal peaches | Bir gün ağaçtan erik çalmaya gitmiştik. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
There was a door here and a door there | Bahçenin iki kapısı vardı ama biz duvardan atladık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
holding onto each other shoulder as we ran | Birbirimizin omuzlarına çıktık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Both sides are not reachable | ...dallara yetişemedik. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then there was someone screaming | Sonra birden bir adam bağırdı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
There was once | Bir keresinde... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
we were studying farm production | ...tarlada çalışıyorduk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
all in the same dorm | Hepimiz aynı odada kalıyorduk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Me | Ben, Wen, Zhang Kui, Lu Dewei. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
And also | Bir de... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Oh, anyhow, there were eight or nine of us | Neyse, sekiz veya dokuz çocuktuk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
And then, um | Sonra bir gece... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I got this idea | ...benim aklıma bir fikir geldi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The idea was, uh | Ayaklarına merhem sürdük sonra da üstüne vantilatör tuttuk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
As soon as we did | Zhang Kui altına işedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |