Search
English Turkish Sentence Translations Page 19022
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
His blanket and sheets were soaked | Battaniyesi, çarşafları sırılsıklam oldu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It really cracked us up! | Gülmekten yarılmıştık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We didn't admit who did it | Ama onu uyandırmadık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But later | Ertesi sabah uyandığında... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
the next morning, he discovered | ...yatağının sırılsıklam olduğunu gördü. Çarfalarını yıkadıktan sonra... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He didn't dare hang them out | ...asmaya utanmıştı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He asked, How'd I pee myself? | Sürekli 'nasıl altıma işedim ben' diyordu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Nobody said anything | Kimse bir şey söylemedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then somebody sold me out | Sonra biri beni sattı. Benim yaptığımı söyledi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
l said, I would never do that | Ben hiç öyle şey yapar mıyım dedim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me | Affedersiniz. Vakit... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm just getting started | Daha yeni başlıyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
After middle school, I have country side stories | Orta okuldan sonraki köy maceralarım var daha. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then my career | Sonra iş ve aşk hayatım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Just getting started | Anlatmaya yeni başladım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Later on | Sonra ben hiç öyle şey yapar mıyım, ben öyle bir insan değilim dedim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Little Wen said; | Ona benim yaptığımı Wen söylemiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He said I did it | Bana sen yapmışsın dedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No way! I'd never do that! | Olur mu hiç öyle şey dedim, ben öyle şey yapmam. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It was Lu Dewei and them | Lu Dewei ve diğerleri yaptı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Me? even if it were possible | Ben sana hiç böyle bir şey yapar mıyım, aklımdan bile geçmedi dedim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Miss! | Hanımefendi! Affedersiniz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Yes? | Bir şey mi oldu? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Your friend is extremely pious | Arkadaşınız çok dini bütün bir insan. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But he has far too many sins | Ama çok günahı var. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We're a small church | Burası küçük bir kilise. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We don't have enough room | Küçük kilisemiz bu kadar günahı kaldıramaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
So, please be so kind and | Yakınlarda daha büyük bir kilise var. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
take him there for confession | Lütfen arkadaşınızı günah çıkartmaya oraya götürün. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
So sorry! | Çok özür dilerim! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll get him out right away! | Onu hemen götürüyorum! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
please forgive his sins | ...lütffen onun günahlarını bağışla. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I was young, didn't know any better | Çok gençtim, ama sonradan aldatmanın yanlış olduğunu anladım... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But now that I think of it... | Şimdi düşündüğümde... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Cut it out! Let's go! | Bu kadar yeter! Gidiyoruz! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Wouldn't even let me bow to her | Sonra karşılaştığımızda bana selam bile vermedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Qin Fen | Hey, Qin Fen. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
How many sins do you have? | Ne kadar çok günahın varmış. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The kind even Hell wouldn't let you in for? | Cehennem bile seni kabul etmeyecek. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Water...give me water! | Su... su verin bana. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Lord | Tanrım... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
please forgive his actrocities | ...lütfen onun kötülüklerini affet. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The lord sent you to save my soul | Ruhumu kurtarıp beni cehennemden azat etmen için Tanrı seni görevlendirdi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't let him down | Bu görevi başarmalısın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm still in a world of suffering | Benim ruhum da hala acı çekiyor. Beni bu acıdan kim kurtaracak? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my! | Tanrı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's hot | Çok sıcak. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I hear this place has lots of bears | Burada bir sürü ayı olduğunu duydum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Anyone get hurt? | Yaralanan olmuş mu? Evet. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Bears seem clumsy | Ayılar hantal görünür ama çok hızlı saldırırlar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Faster than a deer | Geyikten bile hızlı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Smiley! Come back! | Xiao Xiao, buraya gel. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Watch out for bears! | Ayılara dikkat et! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Seeing a bear is good luck for you | Ayı görürsen kendini şanslı say. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You see any? Where? | Gördün mü? Nerede? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
C'mon, let's go! | Gel, gidelim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You really worried? | Gerçekten endişelendin mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If you got hurt, how would I explain it? | Sana bir şey olsa ne derdim? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No one cares about me | Beni merak eden kimse yok. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
l do | Ben varım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Just want to ask | Merhaba. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Did you met any bears? | Hiç ayı gördünüz mü? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Bears... | Ayı mı? Evet. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
When we went into the mountain, there were four of us | Yola çıktığımızda dört kişiydik. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Now, there is only two of us | Ama iki kişi kaldık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
They were a party of four | Başta dört kişiymişler. Şimdi iki kişi kalmışlar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
How could there be bears here? | Burada ayının ne işi var? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We fooled you | Dalga geçtik. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You really believed us | Gerçekten inandınız mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Who says Japanese aren't funny? | Kim demiş Japonlar ciddi insanlardır diye. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
A bunch of real jokers | Sizi şakacılar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The bear is coming! | Ayı var! Ayı var! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Protect your head and heart! | Kafanızı ve kalbinizi koruyun! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If the bear flips you over | Eğer ayı size yaklaşırsa... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
flip back to your original position | ...hareketsiz ve sessiz kalın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
So pretty | Pek de sevimliymiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
A terrible pity to eat you | Bunu yersem yazık olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Best keep you alive to mother cubs | En iyisi oynamak için canlı bırakmalı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You don't have bear eyes | Hiç ayı gibi bakamıyorsun. Ne gibi bakıyorum? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The eyes of a wolf | Kurt gibi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Regret meeting me? | Pişman mısın? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm quite happy | Tam tersi. Mutluyum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If you'll marry me | Eğer benimle evlenirsen... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
our days will be sweet as honey | ...her günümüz bal kadar tatlı olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Would you really marry me? | Benimle gerçekten evlenecek misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If you say yes | Eğer istersen... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We can tie the knot tonight | ...bu gece bile evlenebiliriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Such a big bad bear | Seni koca ayı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't talk to the bear | Ayıyla konuşma! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He said, don't talk to the bears | Yoksa seni parça parça eder. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
They'll tear you to pieces! | Ayıyla konuşma yoksa seni parçalar dedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
l was torn apart long ago | Ben çoktan parçalandım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Cold? | Üşüdün mü? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Let's go back | Dönelim istersen. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll light it for you | Ben yakayım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
l want to do it for you | Ben yakmak istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm yours tonight | Bu gece seninim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Just for tonight? | Sadece bu gece mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then I'd rather not have you | O zaman hiç olma daha iyi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't you think I'm pretty | Beni güzel bulmuyor musun? İyiliklerine karşılık vermek istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |