• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19023

English Turkish Film Name Film Year Details
l can't owe you this favour Geri ödeyemeyeceğim bir borç altına girmek istemem. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You don't have to Borç olmayacak Bunu hak ediyorsun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm in love with you Seni seviyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I need more time Zamana ihtiyacım var. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
The last few days, I've watched myself Son birkaç günde kendime Wu Sang'ın gözlerinden baktım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm such a strange woman Ben gerçekten tuhaf bir kadınım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Came all this way with you Seninle bunca yolu geldim... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But just kept pushing you away ...ama seni hep kendimden uzaklaştırdım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But you understand how I got here Yine de sen benim ne durumda olduğumu iyi biliyorsun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
l keep struggling to rescue myself Bu çaresizlik cehenneminden kurtulmaya çalışıyordum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But terrible love has already emptied me Bu ümitsiz aşk beni çoktan bitirmiş. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
The more I struggle Ne kadar çırpınırsam anılar beni o kadar içine çekiyor. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This evening Bu akşam... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
in the last sunset of my life ...hayatımın son gün batımında... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
l saw the more lovely side of you ...senin sevgi dolu yüzünü ve kendi çaresizliğimi gördüm. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You are the perfect partner Sen ideal bir eşsin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
If I'd only met you years ago Keşke seninle yıllar önce karşılaşsaydım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But this God's punishment of me Bu da bana Tanrı'nın verdiği bir ceza. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Good bye, Qin Fen Elveda Qin Fen. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Don't look for me Beni arama. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Just please forgive me Lütfen beni unut. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
After Smiley jumped Xiao Xiao atladıktan sonra... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
she was found by a fishing boat ...onu balıkçılar bulmuş. Kurtulmuş. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
She's in surgery right now Şu anda ameliyatta. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
So damned foolish! Seni aptal. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You really are naughty Gerçekten çok yaramazsın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
l thought I was trouble Ben kendimi öyle sanırdım... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But you're worse than me ...ama sen benden beter çıktın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Your brother knows you've been hurt İşte ağabeyin yanında. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But with your brother here Benimle birlikteyken... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
you can overcome anything ...her güçlüğü atlatabilirsin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Otherwise, you'll lose your job Yoksa işinden kovulacaksın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Be good to her Ona iyi bak. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
She's a good girl with a true heart Kalbi temiz, iyi bir kız. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
She's already died once Bir kere öldü sayılır. O adama olan aşkı da ölmüştür. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This is for your wife and kids Bu eşin ve çocukların için. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
More than ten years since we last met En son 10 yıl önce görüşmüştük. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Who knows when we'll meet again Kimbilir bir daha ne zaman görüşeceğiz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Don't pull that polite crap with me Çek şu kibarlığı gözümün önünden. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
She's going to need money now Onun için paraya ihtiyacın olacak. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Money means nothing to me Para benim için önemli değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What I lack are friends Bana arkadaş gerek. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My best friends are scattered to the winds Arkadaşlarımın hepsi farklı yerlerde. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Sometimes, I really miss you guys Bazen sizleri çok özlüyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I feel terribly lonely Çok yalnız hissediyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Take care Kendine iyi bak. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It's almost New Year's Neredeyse bir yıl oldu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You cheated death Ölümü yendin. Dile benden ne dilersen. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Give me your phone Telefonunu ver. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It's been a long time Uzun zaman oldu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
l just want to thank you Sadece sana teşekkür etmek istedim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Thanks for once having loved me Bir zamanlar beni sevdiğin için teşekkür ederim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm very happy now Şu anda çok mutluyum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Because I've found someone Çünkü hayatımın geri kalanını paylaşmak istediğim insanı buldum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Be good to your wife Karına iyi davran. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I wish you both the best Mutlu olmanızı dilerim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
That was my phone! Telefon benimdi. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Your phone sleeps with the fishes Balıklara yem oldu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You don't need to call anyone else Kimseyi aramana gerek yok. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Understood Anlaşıldı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
The root of the world's endless wars Dünyadaki sonu gelmeyen savaşların... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
and escalating conflicts ...ve artan çatışmaların kökünde... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
is our inability to judge disputes impartially ...sorunları tarafsızca çözmekteki yeteneksizliğimiz yatmaktadır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Please insert your hand Lütfen ellerinizi içine sokun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Now, grab this handle Şimdi, şu kolu tutun. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
When I count to three Üç deyince, ikimiz de kolu çekeceğiz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Interesting İlginç. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Did you sell that to him? Bunu ona sen mi satmıştın? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Isn't that your invention? Senin icadın değil miydi? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You two are venture capitalists İkiniz birer risk sermayedarısınız. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I have my own humble opinion Benim naçiz fikrime göre yatırım yapmanın mantığı risk almaktır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Venture capital is about risk Risk ne kadar büyük olursa, kar da o kadar büyük olur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'll stake my reputation in saying Kendi itibarımı ortaya koyarak söyleyebilirim ki bu yatırım... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
is way too risky! ...gerçekten çok riskli. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Very suitable for venture capitalists Tam sizin gibi risk sermayedarlarına göre. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This will be a massive hi tech IPO Bu, teknoloji dünyasında çığır açacak bir ürün. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A revolutionary product Arzı muhteşem olacak. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Let's play each other with it Bir kere oynayalım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
lf I win Eğer ben kazanırsam... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
throw it into the ocean for me ...bu aleti okyanusa atacaksınız, olur mu? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Is that you? Siz misiniz? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Who else could it be Başka kim olabilirdim? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Why have your hair turn white? Saçlarınız beyazlamış. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This year investment's climate Yaptığım yatırımlardan hep zarar ettim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Three out of five investments gone bad Beş yatırımımdan üçü tamemen battı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
All investment's down the drain Bütü emeklerim boşa gitti. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Please listen to me Beni dinleyin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This is the terminal I sold to you Bu size sattığım terminal değil mi? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Don't think it's a loss Bunu bir kayıp olarak düşünmeyin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
When the economy climate is better next year Önümüzdeki yıl ekonomi düzelince... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I will resell it at a higher profit ...bunu daha yüksek bir karla satıp karımı sizinle paylaşacağım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A good man is wooing a maiden faire he loves. İyi bir adam kur yapıyor sevdiği periye Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He sought her but couldn't find her waking and sleeping he longed for her. Arıyor ama bulamıyor, uykular boyunca özlediğini Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
Since they got back from Hokkaido, Hokkaido'dan döndükten sonra... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She is caught in a dilemma when it comes to Qinfen. Qinfen konusunda ise bir ikilem içindeydi. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
She thinks he is sweet and interesting Onu sevimli ve ilginç buluyordu... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He is pessimistic he is depressed, 1 Canı sıkkınken karamsarlaşıyor, heyecanlandığında kontrolünü kaybediyordu. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
He's a grown man but still acts like a child. Bir yetişkindi ama bir çocuk gibi davranıyordu. 1 Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
What bothers her most is that Onu en çok rahatsız eden şey ise... Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
she tries hard to make herself fall in love with Qinfen ...Qinfen'e aşık olmak için kendini zorlamasıydı. Fei Cheng Wu Rao 2-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19018
  • 19019
  • 19020
  • 19021
  • 19022
  • 19023
  • 19024
  • 19025
  • 19026
  • 19027
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact