• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19017

English Turkish Film Name Film Year Details
You are not from here Buralı değilsin sanırım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm Taiwanese Tayvanlıyım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My father owns a factory in Hangzhou Babamın Hangzhou'da bir fabrikası var. Şimdilik buradayız. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Ever been to Beijing? Hiç Pekin'e gittin mi? Elbette. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
which do you prefer? Hangisini tercih edersin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
That's a difficult question Bu zor bir soru. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
For weather and living environment Havası ve ortamı için kesinlikle Hangzhou derim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But I quite like Beijingers Ama Pekinlileri de severim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My grandfather is from Beijing Dedem Pekinlidir. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I love hearing his accent Aksanını çok severim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What is go ING on? "N'aber?" Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
The accent is the last word Aksanı son hecede vereceksin. İlk hecede değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What is going ON "N'aberrr?" Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
my grandfather went to Taiwan with the Nationalists Çin çökünce dedem ulusalcılarla birlikte Tayvan'a gitmiş. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Hold on there Dur bir dakika. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
We call it 'liberated' Biz 'liberalleşti' deriz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You say 'fallen' Siz 'çöktü' diyorsunuz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
We say 'liberated' Biz 'liberalleşti' deriz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I get it Şimdi anladım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
The difference between liberated and fallen Liberalleşmekle çökmek arasındaki fark sadece bakış açısıyla alakalı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Hmm! That's right Evet, bu doğru. Aynı fikirde olmadığımızda hemfikiriz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
There are some universal values Bazı değerler evrenseldir. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
For instance Mesela bütün varlıkları sevmek merhamettir. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
After the recent earthquake Şu son depremden sonra Tavyan depremzedelere çok yardımcı oldu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Mainland Chinese were very moved Çin halkı bundan çok etkilendi. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
My father's company donated too Babam da bağış yapmıştı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It pained us to see fellow Chinese suffering Çinli dostlarımızın öyle acı çektiğini görmek bizi de çok üzdü. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Especially chilren who lost their parents Hele ailelerini kaybeden çocuklar, zavallılar. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
There was a dying mother on the news Haberlerde, ölmek üzereyken bile çocuğunu emzirmeye çalışan bir anne vardı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Even after dying, she was still nursing Ölürken bile emziriyordu. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Maternal love knows no bounds Anne sevgisi sınır tanımaz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A mother can sacrifice anything for her child Bir anne çocuğu için her şeyini feda edebilir. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Dad's too Babalar da. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Even if it wasn't my child O öksüzlerden birini evlat edinmek isterdim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You have such deep love for children? Çocukları bu kadar mı seviyorsun? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
If you were an orphan Eğer sen de bir öksüzsen, seni de evlat edinebilirim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Idealists really do have bad memories; Hafızan da gerçekten kötüymüş. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I told you Babamın Hangzhou'da bir fabrikası var demiştim, ben öksüz değilim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But don't despair Ama üzülme. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I have one in my belly Karnımda bir tane var. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You can be his father Onu evlat edinebilirsin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm pregnant Ama üzülme. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Whose is it? Çocuk kimden? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Not worth mentioning Bahsetmeye değmez. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
He abandoned the darling in my belly Karnımdaki çocukla beni terk etti. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I don't want the child to be fatherless Çocuğumun babasız büyümesini istemiyorum. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You're a good candidate Sen de uygun bir adaysın. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Uh, well Bir bakalım... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I like you a lot Senden çok hoşlandım. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You said you didn't care if it wasn't your own Bir öksüzü evlat edinmek istediğini söylemiştin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
lf we don't tell him Eğer ona söylemezsek ve çocuk bir tek seni tanırsa... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
He would be just like your own son ...seni babası bilir. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
An orphan I can accept Evlat edinmek başka bir şey. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But with a full set of parents? Ama tamamen babası olmak... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You can't just put a Mercedes ornament ...Mercedes aksesuarlarını alıp da bir BMW'ye monte etmek gibi olur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
It will still be a good car Yine de iyi bir araba olur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
but if it breaks down Ama bozulursa Mercedes parçaları uymaz, BMW de tamir edemez. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
We should forget it Bu iş olmaz. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm flattered you like me Benden hoşlanman çok hoşuma gitti... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But I'm not the right man ...ama ben doğru erkek değilim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'll have to bite the bullet Bu acıya nasıl göğüs gereceğim ben? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
How could you be so heartless? Bence çok güzel bir kızdı. Nasıl bu kadar kalpsiz olabilirsin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Look Kız hem güzel hem zengin, bebek de hazır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
For a guy like you Senin gibi biri için... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
it's like winning the lottery! ...bu piyango gibi bir şey olmalı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Normally, I don't mind free lunches Normalde beleş yemeğe hayır demem... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
but starting a family ...ama bir aile kurmak başka bir şey. Dış yardım kabul edilemez. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I think Sanırım bu randevulaşma işi pek bana göre değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I have no appetite for ugly ducklings Karşıma hep çirkin ördek yavruları çıkıyor. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
but the good looking ones are Güzel olanlar ise ya bir şey saklıyor... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
either hiding something or hate sex ...ya da soğuk nevale çıkıyor. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Where'd the simple, sane women all go? Basit, aklı başında kadınlar nerede? Neden öyle biri çıkmıyor ki karşıma? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Why can't I meet even one? Sanırım bu randevulaşma işi pek bana göre değil. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
What are you saying about me? Beni neden saymıyorsun? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Think you're sane and uncomplicated? Sen çok mu akıllısın ya da hiç karmaşık olmadığını mı sanıyorsun? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Oh, not you. You're not good looking Sen sayılmazsın, çok güzelsin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Calling you "good looking" would be an insult Hatta sana güzel demek hakaret olur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You're ravishingly beautiful Sen bir meleksin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
A rare, precious beauty 1 Ulaşılmaz nadide bir çiçeksin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
If you were royalty you'd be up there with Diana Eğer bir prenses olsaydın, kimse Diana'nın yüzüne bakmazdı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Beauty is in the eyes of the beholder Herkesin güzellik anlayışı farklıdır. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But no exaggeration Ama abartmıyorum... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
even to a foe, you'd be beautiful ...sana güzel demeyen insan olamaz! Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Don't hold it in, laugh Kendini tutma, gül. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I need to ask you something Sana bir şey sorabilir miyim? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I sat with you through your date Ben senin randevuna geldim, sen de benimkine gelir misin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I didn't ask you to come Sana ben gel demedim ki. Sen kendi kendini davet ettin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Will you or won't you? Gelecek misin gelmeyecek misin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
No Gelmeyeceğim. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
I'm asking you one more time Bir kere daha soruyorum, gelecek misin gelmeyecek misin? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
This is Mr.Qin Bu Bay Qin. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
You met on the flight Uçakta tanışmıştınız. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Sit here Böyle otur. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Excuse us Affedersiniz, bizi biraz yalnız bırakabilir misiniz? Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Mr.Qin and I knew each other before Bay Qin ve ben daha önceden de tanışıyorduk. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
But meeting again on the flight Ama o gün uçakta karşılaşınca... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
something sparked between us ...aramızda bir şeyler başladı. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
Perhaps it was 'love at second sight' 'İkinci görüşte aşk' gibi. Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
After we landed Mr.Qin called me Uçuştan sonra Bay Qin beni aradı ve... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
He asked me to stay a few more days ...birbirimizi daha iyi tanımamız için... Fei Cheng Wu Rao-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19012
  • 19013
  • 19014
  • 19015
  • 19016
  • 19017
  • 19018
  • 19019
  • 19020
  • 19021
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact