Search
English Turkish Sentence Translations Page 19014
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Anything else repels you | Gözün başkasını görmez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then why come all this way to bother me? | Demek bütün bunları onun için anlattın bana. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Infatuated but you can't be together | Aşıksındır ama birlikte olamazsınız. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You struggle to break free from it | Kalbinden sökmeye çalışırsın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're torn apart by heartache | Ama aşk acısı yüreğini parçalar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You drink yourself to sleep each night | Uyuyabilmek için her gece içmeye başlarsın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The man has a family | O da seni seviyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He loves you but can't marry you | Ama adam evli. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Your parents don't know | Ailen de bilmiyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It hurts but you can't share it | Kimseye söyleyemiyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I can't tell anyone | Söyleyemem. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then why tell me? | O zaman neden ben? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I couldn't take it anymore | Daha fazla dayanamadım. Çok acı çektim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Anyway, I won't see you again | Hem, bir daha görüşmeyeceğiz. Hakkımda ne düşünürsen düşün. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then I should charge you a fee | O zaman bana ödeme yapmalısın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He has all the fun | Adam tüm eğlenceyi kapmış, bana bu perişan kadın kalmış. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Since when are we best buddies? | Ne zaman arkadaş olduk ki? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Take as much as you want | Ne kadar istersen al. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| But I'm paying you to drink up | Ama içmezsen ödemem. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You can't just sip | Öyle gıdım gıdım olmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I really can't drink | Ben içki içemem, ama bedavaya eşlik edebilirim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So, don't drink | İçme o zaman. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I told you one of my secrets | Sana en büyük sırrımı anlattım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You should also tell me something | Sen de bana hiç kimseye anlatamadığın bir sırrını anlatmalısın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then we'll be even | O zaman ödeşiriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Why are you so complicated? | Neden bu kadar karmaşıksın? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Fine, don't tell me | Tamam, anlatma. Sanki umurumdaydı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let it rot in your stomach | Bırak içini kemirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| And I thought you were a big man | Sırf duygusal bir kadın aradığını yazdığın için... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| We won't see each other again? | Bir daha birbirimizi görmeyecek miyiz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Know why I don't drink? | Neden içki içmiyorum biliyor musun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Aren't you drinking now? | Şimdi içmedin mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A friend and I ran a travel agency in America | Bir arkadaşımla Amerika'da bir seyahat şirketi kurmuştuk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| We specialized in Chinese groups | Çinli gruplar için turlar düzenliyorduk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Once, we had a government tour group | Bir keresinde bir daire başkanının düzenlediği... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Led by a bureau director | ...bir resmi çalışan grubu gezisi vardı. Çok karlı bir işti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| There was a woman named Xiao Bai | Grupta Xiao Bai diye bir kadın vardı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A translator | Tercümandı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Pretty, the quiet type | Güzel ve sessiz bir kadındı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I had her in my sights the moment they landed | Uçaktan iner inmez dikkatimi çekmişti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| During the trip | Gezi sırasında, ona ilgi duymaya başladım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Later on | Sonra... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| we, you know | ...bilirsin işte. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| got intimate | ...yakınlaştık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Afterwards, she cried | Sonra, ağladı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Wanted me to help her stay in America | Benden Amerika'da kalmasına yardım etmemi istedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I agreed without a second thought | Hiç düşünmeden kabul ettim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I really liked her | Ondan gerçekten hoşlanmıştım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Besides, it was easy for me | Ayrıca bu benim için çok kolaydı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The next day I told my friend | Ertesi gün arkadaşıma... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| that I was with Xiaobai | ...Xiao Bai ile birlikte olduğumuzu söyledim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I asked him to help me | Onun Amerika'da kalması için bana yardım etmesini istedim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He freaked out | Çok korktu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Said, absolutely not | Olmaz dedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| We'd got the job because of | Çünkü bu işi onun siyasi bağlantıları sayesinde almıştık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| lf they left someone behind | Eğer gruptan biri eksik dönerse... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| the director would be disciplined | ...bu mutlaka fark edilecekti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Besides screwing the director | Ona göre bunu yapmak... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| it could also kill our business | ...işimizi tehlikeye atmak demekti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If I insisted on her staying | Arkadaşım o kadar korkmuştu ki... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I think my friend would killed me | ...ısrar etmeye devam etseydim beni öldürebilirdi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So, you two sold her out | Yani kadına ihanet ettin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let me finish | Daha bitirmedim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I had to beg my friend | Arkadaşıma yalvardım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'd make sure she didn't run for it | Onu gitmesi için ikna edeceğimi söyledim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| But he had to promised not to report her | O da bana onu ihbar etmeyeceğine söz verdi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| When we saw them off at the airport | Grupla havaalanında ayrılırken... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Xiaobai just stared at me | ...Xiao Bai bana öyle bir baktı ki. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| With eyes like daggers | Bakışları hançer gibiydi. Gözlerine içine bakamadım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I was so ashamed | Çok utanmıştım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's your secret? | Sırrın bu muydu? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| This year | Bu sene... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The director heard I was back | ...daire başkanı döndüğümü duymuş, bizi yemeğe davet etti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The people from the tour group came too | Gruptaki herkes gelmişti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Only person missing was Xiaobai | Sadece Xiao Bai yoktu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I made a lot of small talk | Konuyu dolaştırıp... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| then casually asked about Xiaobai | ...Xiao Bai'yi sordum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| They said, you don't know? | Bilmiyor musun, dedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Soon after she returned, she killed herself | Döndükten kısa süre sonra, intihar etti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| My head just exploded | Beynim patlayacaktı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I asked, what happened? | Ne oldu diye sordum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Her husband was abusive | Kocası pisliğin tekiymiş. Onu sürekli dövüyormuş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| She kept trying to divorce him | Ondan boşanmaya çalışıyormuş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| She'd planned to stay in America | O yüzden Amerika'da kalmak istemiş... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| But she failed | ...ama başaramamış. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Even got reported | Bir de ihbar edilmiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| She returned completely hopeless | Döndüğünde bütün umutları yıkılmış. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So, I asked my friend | Arkadaşıma onu ihbar edip etmediğini sordum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He said, Yes | Evet dedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He said he couldn't trust me | Bana güvenememiş... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So he told the director | ...ve ihbar etmiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I beat up my friend | ...arkadaşımı çok fena dövdüm. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I drank a lot | Çok içtim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Until finally | En sonunda... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I was sprawled on the floor | ...yere yığıldım... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| grabbing people's legs and crying | ...ve insanların ayaklarına kapanıp ağladım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Why'd you beat him? | Dövmekle mi yetindin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're the one who killed her | Onu öldürmen gerekirdi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're despicable | Merhametliymişsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| After that day... | O günden sonra... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 |