Search
English Turkish Sentence Translations Page 19015
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| every time I drink, I remember her | ...ne zaman içki içsem, aklıma o geliyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Later,I quit drinking | Bu yüzden içkiyi bıraktım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| But you had to make me drink | Ama şimdi sen bana içirdin ve içimi dışıma çıkardın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| We even? | Ödeştik mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You can go now | Gidebilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So, if we get married | Eğer evlenirsek... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I have to go live with your family? | ...ailenle mi yaşamak zorundayım? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Can I refuse? | Hayır desem? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| There's something you need to know | Bilmen gereken bir şey var. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| My aunt has a bad memory | Teyzemin bir hafıza sorunu var. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| How bad? | Nasıl bir sorun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| She can remember today's events | Bugünün olaylarını hatırlayamıyor. Yarın her şeyi unutmuş oluyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Serve up | Servis! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Is your home far? | Evin uzakta mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| How do I get there? | Evine nasıl gidilir? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| First you fly to Kunming | Önce uçakla Kunming'e gitmen lazım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then a day's bus ride to Mengzi | Sonra Mengzi'ye bir günlük otobüs yolculuğu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then another bus to Pingbian | Sonra Pingbian'a bir otobüs daha. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then a day by tractor | Sonra traktörle bir gün. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| One day by ox cart | Bir gün de öküz arabasıyla yolculuk, evdesin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| She can't remember things | Olayları hatırlayamıyor. Peki insanları? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Nope | Hayır. İnsanları da mı unutuyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| But she writes all important events | Ama bütün önemli olayları ve insanları not defterine yazar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If you two marry | Eğer evlenirseniz... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| she'll read it every morning | ...her gün defterini okuyacak ve seni hatırlayacak. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're tired already? | Yoruldun mu? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Keep playing | Devam etsene. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If it doesn't work out | Eğer anlaşamazsak, boşanabilir miyiz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| My big brother will break your legs | Ağabeyim bacaklarını kırar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sister! | Bunları hiç yazma. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Best to forget what happened today | Bugünü unutman en iyisi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| What were we talking about? | Konu neydi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You like it here in Haikou? | Haikou'yu beğendin mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's great | Çok güzeldir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sunny, no pollution, tropical | Güneşli, hava kirliliği yok. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I've been here two years | Ben iki yıldır buradayım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| How are the blind dates? | Randevular nasıl gidiyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Still blind | Umut yok. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let me fix you up | Bir tane de ben ayarlayayım mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A really good person | İyi kızdır. Eğer evli olmasaydım... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I'd marry her myself | ...onunla ben evlenirdim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I used to be married | Dulum, kocam vefat etti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Just recently | Yeni sayılır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| How long were you together? | Ne kadar zamandır birlikteydiniz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| These | Bunlar gerçekten önemli mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| lf you were deeply in love | Eğer onu çok sevdiysen... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| After all, his bones are barely cold yet | Sonuçta kocanın külü bile soğumamış. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Seven or eight years | 7 veya 8 sene. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Compared to before | Eskisine nazaran şimdi daha iyi sayılırım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| These past five years | Son beş yılımızda geceleri nerede yattığını bile bilmezdim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I finally know where he is | Ama artık biliyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You found him a spot | Ona bir mezar yeri mi aldın? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Yanchun Ridge Cemetery | Yanchun Tepesi Mezarlığı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Whenever I need him, he's there | Ona ne zaman ihtiyacım olsa, orada. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If he runs away now | Eğer kaçarsa mezara verdiğin parayı geri iste. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| How old are you? | Kaç yaşındasın? Elli mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| No | Hayır. Kırklı bir şey. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I look older, don't I? | Daha yaşlı görünüyorum değil mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's okay | Bu hiç sorun değil. Yaşlı erkeklerden hoşlanırım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| On the weak side | Çok iyi sayılmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's great | Bu çok güzel. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Don't bother exercising | Kendini fazla yorma. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If you get sick, I'll nurse you! | Eğer hastalanırsan da ben sana bakarım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You don't want a strong | Güçlü ve sağlıklı olmamı tercih etmez miydin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You prefer a soft marshmallow? | Lokum gibi yumuşak bir erkek mi istiyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Soft marshmallows taste better! | Lokumu çok severim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| An old sickly guy... | Hasta ve yaşlı bir adamla evlenirsen... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're not worried about marriage quality? | ...evliliğin kalitesi hakkında endişelenmez misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| At your age | Gençsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let me be frank | Açık konuşmak gerekirse, cinsel gücünün doruğundasın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You believe the foundation for love is sex | Aşkın cinsellikten ibaret olduğunu mu düşünüyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Not entirely | Tamamen değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| But love without sex | Ama cinsellik olmadan aşk da olmaz. Olsa olsa arkadaşlık olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I don't agree | Katılmıyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| What's wrong with no sex? | Bence cinsellik olmasa da olur. Bazı insanlar bu şekilde yaşlanıyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I don't mean to imply | Elbette hiç olmamalı da demiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Ideally speaking | En ideali... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Once a month? | Ayda bir? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Once a year | Yılda bir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If you agree | Eğer kabul edersen... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| we can meet again | ...tekrar buluşabiliriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I don't agree | Kabul etmiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I know why your husband never come home | Kocanın neden eve gelmediğini anladım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If we got married | Eğer evlenirsek beni de geceleri evde bulamazsın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A real pity | Çok yazık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Is sex really all that interesting? | Seks bu kadar ilginç bir şey mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Oh, yeah | Kesinlikle. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sorry, I couldn't answer just now | Kusura bakma, şu anda konuşamam. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Smiley | Xiao Xiao. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Please don't get angry but... | Lütfen kızma... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| My wife and I | Karım ve ben senin uçuşunda olacağız. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Can't you change your ticket? | Biletini değiştiremez misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I just found out | Şimdi öğrendim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| She booked it ages ago | Bileti çok önceden almış. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I never expected it would be your flight | Senin uçuşun olmasını beklemiyordum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You know I care about you | Seni sevdiğimi biliyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I have to attend my brother's wedding | Ama kardeşimin düğününe gidiyoruz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I just hope you can | Uçakta seni görmesin lütfen. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It would be better | Böylesi daha iyi olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| How should I do that? | Bunu nasıl yapabilirim? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 |