• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18626

English Turkish Film Name Film Year Details
Officer. Remember me? Of the bike? Buyurun Memur Bey. Beni hatırlıyor musun? Bisikletimi atmıştın. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's a small world. I paid my road tax. Dünya küçük işte. Ne demezsiniz. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's history. I was in a bad mood as well. Bende bir filin hafızası ve kini vardır. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes, it's the times we live in. Enforcing the law is no joy. Öyle. Siz tipik bir örneksiniz. Her neyse bazıları yasalara karşı... 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
With all the robberies. ...Gelmeyi sever,ya soygun planlar... 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And I'm not even mentioning men who kill their wives. Ya da karılarını öldürmeyi düşünürler. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Out of jealousy. Or for financial gain. Belki kıskançlıktan. Belki çıkar uğruna. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Sometimes both. Times are strange, aren't they? Bazen her ikisi de olur. Zor zamanlarda yaşıyoruz değil mi? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is your wife alright? She's fine. Thank you. Eşiniz nasıllar? İyidir. Teşekkür ederim. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The children too? Yes, they're all fine. Ya çocuklarınız? Onlar da iyiler sağolun. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
How can I help you, officer? Sizin için ne yapabilirim acaba memur bey? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you sell fish hooks? Yes. What for? Kanca satıyor musunuz? Evet. Ne yapacaksınız? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm only interested in big fish. Hiç..Ben büyük balık tutmayı seviyorum da. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They're smart and suspicious, but they're worth it. Çok şüpheli ve bir o kadar da kurnaz görünürler. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They put up a fight but you get them in your net. Sanki bir şeylerle boğuşmuş gibi yorgun dururlar. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You need number 14. Why is your shop closed? Size 14 numara büyük olta vereyim o zaman. Neden dükkanınız kapalı? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
For stock taking. And because of the funeral. Envanter çıkaracağım. Ayrıca cenaze yüzünden. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is the funeral near here? Cenazeleri bu yakında bir yere mi gömdünüz? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
In Brittany. Bahçede çalıştım. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I thought it would be closer. Why? Bunu hiç düşünmemiştim. Neden? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No reason. Öyle işte. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you use this for stock taking? Sometimes I garden a bit too. Hani envanter çıkarıyordunuz? Yorgunluğumu bahçede atıyorum işte. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You have no garden and no dirt. No dirt? Just enough to enjoy myself. Demek bahçenizde var öyle mi? Hayır büyük bahçe değil,Bodrum da işte. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
In the basement? And are things growing a bit? Bodrum katında mı? Büyüyorlar mı peki? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm waiting for the harvest. In the dark? Wearing a helmet? Hasata yaklaştım sayılır. Karanlıkta ve bir kask ile mi çalışıyorsun? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you think I'm stupid? Tüm bunlara rağmen beni seviyor musun? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'll tell you everything, officer. But I hope it stays between us. Pekala Memur Bey her şeyi anlatacağım. Ama konuştuklarımız aramızda kalmalı. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I grow Parisian mushrooms. You can make a big profit underground. Ben aslında yeraltında mantar yetiştiriyorum. Oldukça da verimli ürün aldım. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Show me your basement. Why? Göster bakalım şu bodrumu bana. Neden ama? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I want to see your basement! What for? Göster şu bodrumu dedim sana! Ne yapacaksınız ki? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Your wife or your basement. One or the other. Karını öldürüp bodruma gömdün değil mi? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You don't have the right. My shift's over. I do what I want. Hayır bu doğru değil. Yeter artık sabrımı taşırıyorsun 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is your wife in the basement? No, she's in Loudéac. Bodrum katında karının cesedini saklıyorsun değil mi? Hayır, onlar Loudéac’e cenazeye gittiler. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll see about that. Show me your basement. Hurry. Şimdi anlarız. Bana bodrumu göster. Çabuk. 713 01:07:35,659 > 01:07:37,712 Burada neler olmuş böyle? Tünel çökmüş olmalı. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Dad! Baba! 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Are you alright? Fine. Look. Neler oluyor burada? Hiçbir şey yok merak etmeyin. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I think we'd better go. I can finally get some sleep. Sanırım bir hata yapmışız. Artık rahat uyuyabilirim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What do you want, sir? He wants to know how you are. Memur Bey ne istiyordu? Senin sağlığını merak etmiş. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's very kind. You're welcome. Sorry to interrupt. Çok naziksiniz. Hayır, sizden özür dilemek istiyorum. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you recognize my wife? See that she's still alive? Karım tanıdın mı? Evet Hâlâ hayatta olduğunu görüyor musunuz? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Tell him you're still alive. Of course I am. What's this about? Hala hayatta işte. Ben hayattayım Tabii ki. Nereden çıktı bu? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He thought you weren't. Wait for me upstairs. Ama o benim seni öldürdüğümü düşünmüş. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Upstairs. Aman Tanrım! 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's a misunderstanding. People were making things up. Bakın bir yanlış anlama oldu. İnsanlar beni yanılttılar. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You'll pay for this. Dearly. Bu sana pahalıya mal olacak.Çok pahalıya. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm sorry. I have three children. Me too. And a wife I love. Üzgünüm, Üç çocuğum var. Benim de! Ve karımı seviyorum. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And you come here to accuse me. Show me your number. Ve sen beni nelerle suçladın. Bana sicil numaranı göster. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't make it worse. I'll pay the fine myself. Bana ceza da yazmıştın. Onu kendim ödeyeceğim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And who restores my honour? I'll tell people. Promised. Sen benim onurumla oynadın değil mi? Söz veriyorum tamir edeceğim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you swear? Yes. Yemin eder misin? Evet. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And next time they accuse you of something, I'll defend you. Size karşı bir kelime eden artık karşısında beni bulacaktır. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And will they believe you? Sana inanayım mı? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm almost inspector. Don't ruin my chances. Müfettiş olma şansımı yok etmek istemem. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Inspector? Yes. Müfettiş mi olacaksın? Evet. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Alright, just this once. But be careful in the future. Bundan sonra sakın benimle uğraşayım deme. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Thank you, Mr Garnier. You won't forget this, will you? Teşekkür ederim Bay Garnier. Bunu asla unutma tamam mı? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You can count on me. Bana güvenebilirsiniz. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Inspector. That could be useful. Müfettiş. İlerde yararlı olabilir. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Did he really kill his wife? Gerçekten karısını öldürmüş mü? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Look. Bakın Duvar.. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I could hug you. Check the other side first. Artık birbirimizi tebrik edebiliriz. Bunu diğer tarafta yapsak daha iyi olur. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Maybe we're in the hallway next door. No, I'm sure. Geçen sefer metroya çıkmıştık. Hayır, bu sefer eminim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The safe deposit boxes are there. What time is it? Burası tonozun altında ki boşluk. Saat kaç? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Five past twelve. 12 ye 5 var. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Chisel, crowbar, cutting torch. Is everything ready? Give me. Keski, kazayağı, meşale. Her şey hazır mı? Verin bakalım. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Victor, I'm very afraid. I'm scared too, children. Victor, boğazım düğümleniyor. Dilerim bu sefer işimiz yolunda gider. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We've waited more than 10 days for this moment. 10 günden beri bu anı bekliyorum. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
This is the moment of revenge and I know I can count on you. İnanıyorum ki artık intikam saati geldi, Bana güvenebilirsiniz. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes, Victor. Chisel away! Güveniyoruz, Victor. Geliyorum paralar! 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The big hammer. Quickly. Daha büyük çekiç ver. Çabuk. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Isn't Isabelle back from the movies yet? Monique's a real chatterbox. İsabelle nerede henüz inmedi mi? Monique gibi o da bir geveze. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I love you, Isabelle. İsabelle seni çok seviyorum hayatım. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Take it easy. I have to go home. Why? Are you tired? Yeter. Eve gitmem gerek. Neden, yorgun musun? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Not at all, but my parents are waiting for me. Hayır, ama ailem beni bekliyordur. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What if we went dancing? I don't feel like sleeping. Birlikte dansa gidelim mi? Uyumak istemiyorum. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Me neither. Ben de. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We won't be back late, will we? It's up to you. Saat geç olmadı mı? Sen karar ver. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I have to ask. Come. Soralım o zaman. Hadi. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you want a drink? No, thanks. Bir şey içmek ister misin? Hayır, teşekkürler. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't you think your father... Are you afraid of him? Sence de baban biraz ... Ondan korkuyor musun? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No. But he must be asleep. Hayır. Ama aşağıya inmez umarım. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He works late these days. Wait here. I'll be right back. Geç oldu zaten. Burada bekle,geri döneceğim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Watch your fingers. Hello. You're almost there. Parmaklarınıza dikkat edin. İyi akşamlar, Duvara ulaşmızsınız. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Where have you been? At the movies. Neredesin sen? Sinemaya gidecektim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
With Monique? Yes. On the way back I bumped into... İşten kaytaracaksın yani ha? Evet. Ama ayağımı burktum ... 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Philippe! Philippe! 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Betrayed by my own daughter. Bravo. Kendi kızım tarafından ihanete uğradım. Bravo. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I can't help that he followed me. Beni takip etmiş. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I heard you call out and I thought you'd hurt yourself. Ben senin sesini duydum ve biri sana zarar verdi sandım. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Sorry to interrupt. No problem. You're always welcome. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Sorun değil. Her zaman beklerim. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We wanted to ask if we can go dancing. Biz dansa gidebilir miyiz diye size sormaya gelmiştik. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Of course. Go dance. Tabii ki. Hemen dansa gidin. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Forgive my indiscretion, but what's the tunnel for? Patavatsızlık için beni affedin Ama bu tünel de neyin nesi? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
This? This is a shooting range. To try out weapons. Burası mı? Poligon yapıyoruz. Silahları test etmek amacıyla. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We still have to put up a target. But you're taking down the wall? Silahları sağlam satmak zorundayız. Ama duvarı neden yıkıyorsunuz? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We need enough room for the cannons. Daha kuvvetli silahları denemek için. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You sell cannons? Yes. Defensive cannons. Siz büyük silah satıyor musunuz? Evet. Patlayıcılar bile satıyoruz. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Go have fun. What are you waiting for? Siz artık eğlenmeye gitseniz ya. Ne bekliyorsunuz? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
But do you do all this yourself? Ama bu tehlikeli olmaz mı? 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We can't afford a contractor. We have to think of the children. Çocuklarımızı geçindirmek ve vergilerimizi ödemek için yapmamız şart. 7 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18621
  • 18622
  • 18623
  • 18624
  • 18625
  • 18626
  • 18627
  • 18628
  • 18629
  • 18630
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact