Search
English Turkish Sentence Translations Page 18623
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's my first surprise party. Everyone's coming. | Bu benim ilk sürpriz partim olacak. Herkes geliyor. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
It's going to be cool. I'm counting on you, darling. | Çok güzel olacağına inanıyorum bebeğim. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Promised? | Söz mü? 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Bye. | Hoşçakal. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
And that's it. See, darling? | Sonunda bitti. Biliyor musun sevgilim? 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
At moments like this, a couple shows its strength. | Böyle anlarda, tüm gücünü gösteriyorsun. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We'll get them, sweetheart. | Balım, çok kibarsın. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Miss Garnier. Isabelle. No, Mr Brécy. Philippe. Not now. | Bayan Garnier. İsabelle. Hayır, Bay Brécy. Philippe. Şimdi olmaz. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Why not? So much can happen. | Neden olmasın? Yapacak o kadar çok şey var ki. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'll never let you go. You don't know that, Philippe. | Gitmene asla izin vermeyeceğim. Hayır, Philippe gitmeliyim. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'm very sure. | Benimle kal. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Corinne, you're terrible. Now I really hate you. | Corinne, sen çekilmez oldun. Senden nefret ediyorum. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
And she plays out of tune too. | Ve hâlâ rahatsız oluyoruz. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'll do it for you. I don't harbour a grudge. | Bırak ben yaparım. Ben sana dargın değilim. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We should have checked with the council. And asked for an engineer? | Yolun ortasında koca bir kolon. Hangi mühendis bu krokiyi çizdi? 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
If we have to go through that, we might get cholera. | Bunu kırıp geçmekte zor olacak. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We'll go around. 3 degrees to the left. That's north. | Bizde etrafından dolaşırız. Kuzeye ve sola 3 derece. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
No, yes, that's north. Now the deviation from our target. | Sanırım öyle, elbette, bu taraf kuzey. Hedefimizden biraz sapmışız. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That way. | Şu tarafa. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I didn't know you sold party articles. | Bana karnaval yaşatmak istedin ama hoşuma gitmedi. 3 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What do you mean? | Ne demek istiyorsun? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You may think it's funny, but I call it an abuse of trust. | Belki sana komik geldi dostum ama, Benim güvenimi kötüye kullandın. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What do you mean? Listen to this. | Sen neden bahsediyorsun? Dinle. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Does that sound like a duck? We'll solve this right away. | Bu sana ördek gibi mi geliyor? Tamam hemen düzeltiriz. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I had to treat everyone to champagne because I didn't shoot anything. | Ördek vurup arkadaşlarımla kutlayacaktık ama şimdi benle dalga geçecekler.. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Don't you pop corks all the time? | Küçük bir hata olmuş ne var yani? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
How would you know? Intuition. | Hiç üzülmedin mi yani? Biraz. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
A duck? Try this one. | Sen buna ördek mi diyorsun? Birde bunu deneyin. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Junk. Blow a bit harder. | Olmaz. Sen öttürmeyi bilmiyorsun. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I think you're behaving very inappropriately. | Neden böyle aptalca davrandığını anlayamıyorum. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
And what about you? If I tell people, you'll jump higher... | Sen iyi mi davranıyorsun? Ben bu çevrede iyi bir avcı olarak ... 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
than your son. Don't challenge me... | ... tanınırım.. Bana meydan okuma ... 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
because I can destroy you. How's that? | ... senin gibi nicelerini gördüm. Öyle mi sanıyorsun? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Director, your foreign colleagues. I'm coming. | Müdür Bey, yabancı meslektaşlarımız geldi. Geliyorum. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Never mind. I'll go to Courgelot tonight. | Unutma bunu. Bende gider Courgelot’tan alırım. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Courgelot. His ducks sound like crows. I won't accept this. | Courgelot muş. O ördek değil Karga sesi verir sana. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You don't know what you're selling and he doesn't know what he's buying. | Ne yapıyorsun sen? Böyle bakışa bakışa saçma sapan şeyler satıyorsun. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What are you thinking? I don't want to know. | İşi düşünmen gerekmez mi? Sen kes sesini. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Next time you confuse an eagle with a goose... | Ve sen benekli kartal sesi ile bir kaz sesini bir daha karıştırırsan ... 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'll send you to our cousin in Issoudun. | ... Seni Issoudun’da ki kuzenimin yanına göndereceğim. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'm sorry. It's my fault. I don't understand what happened. | Üzgünüm Benim hatam. Ne olduğunu anlamadım. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
It's up to the customer to check the products. | Hayır alırken benim kontrol etmem gerekirdi. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Are you angry? No, you should be... | Öyle değil mi? Hayır. Hata benim ... 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Alright, I'm off to the bank. See you soon. | Şey! Ben artık bankaya gideyim. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Bye. | Hoşçakal. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Isa, I swapped the whistles. I'm sorry. | İsa, Düdükleri ben değiştirmiştim. Özür dilerim.. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You're crazy about each other. You bet. | Kardeşler birbirini çok seviyorlar. Tabii,ne demezsin. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You won't find that at Courgelot's. Listen. | Courgelot’ta gitmene gerek yok. Şunu dinle bak. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Some other time. Can't you see I'm busy? | Başka zaman bakarım. Meşgul olduğumu görmüyor musun? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Just a moment. Listen well. The teal. | Ama çok kısa sürecek. İyi dinleyin. Çamurcun kuşu. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
And the garganey. | Bu da Çıkrıkçın. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Excuse me, this is a supplier. And a friend, I hope? | Özür dilerim, Bay Tedarikçi. Beğenmediniz mi? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Very good. I'll drop by soon. | Tamam sonra tekrar bakarım... 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
There's no difference. What do you mean? | Arada bir fark yok. Ne demek istiyorsun? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
There's no difference. You're tone deaf. | Arada bir fark yok. Sen de müzik kulağı yok. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
If he says there's no difference... | Arada fark yok diyorsa yoktur ... 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Gentlemen, excuse me. Do you happen to have the turnstone? | Baylar, Özür dilerim. Bunlar Su sığırcığı için mi? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I can't find it in Glasgow. You mean the Arenaria interpres? | Bunlardan Glasgow’da bulamıyorum da. Küçük boz,kırçıllı kuştan mı bahsediyorsunuz? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The big stilt walker of the sandbanks? Yes. Black and white with a white spot. | Bataklıklarda ve Göllerde yaşayan öyle mi? Evet. Beyaz ve siyah noktaları vardır. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
On the head. On the tail. | Başının üstünde de. At kuyruğu gibi beneği var. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Like a sandpiper. | Çulluğa benzer. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
But bigger. Much bigger. | Bu daha büyük. Çok daha büyük. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'll let you hear it. It sounds like this. | Sizi anladım, size göre bir şeyim var. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
No. It has to be this one. | Hayır. Bu olabilir. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
No. Can I? | Hayır. Müsaade eder misiniz? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Silence, please. Listen. | Sessiz olun lütfen. Dinleyin. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That's an oystercatcher. | Bu bir poyraz kuşu. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The oystercatcher. Is this a joke? | Koca gagalı bataklık kuşu. Şaka yapıyorsun değil mi? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Yes. He laughs best who laughs last. | Evet. Ne de olsa son gülen iyi güler. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Who are they? The Directors. | Kim bunlar? Banka Yöneticileri. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
They? Yes. | Öyle mi? Evet. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Hello, ladies. We're delivering coal. We know the way. | İyi günler, bayanlar. Kömürü getirdik, Zahmet etmeyin yolu biliyorum. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Those bastards. Mind your language. | Beyinsiz Piçler. Sözlerine dikkat et. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
They blow all my whistles and then Durand Mareuil takes them to Courgelot. | Bu piçler düdük üflemeyi bilmiyorlar Durand Mareuil’da düdükleri Courgelot’dan alacakmış. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That's enough reason to rob his bank. | Sadece bu sebepten bile o bankayı soyacağım. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Where's Gérard? Downstairs. I already called him. | Gerard nerede? Aşağıda,birazdan gelir. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Is he sleeping? That's not fair, daddy. | Yolu bulabilir mi acaba? Yapma lütfen Baba. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
He did 0.70 cubic metres more than you yesterday. | Daha dün 70 santim tünel kazdı ama. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Where is he? Gérard! | Nerede kaldı bu? Gerard! 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Gérard! | Ger ... Neden cevap vermiyor? Gerard, gel buraya! 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Gérard! | Gerard! 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What happened here? | Burada ne olmuş böyle? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Gérard, my God. My son, my child. | Gerard, Tanrım. Oğlum. Bebeğim. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
My little boy. What did they do to you? | Benim küçük oğlum. Ne yaptılar sana? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Come here. Lay there. How do you feel? | Gel buraya. Çık oradan. Nasıl iyi misin? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
How are you? I'm alright. | Nasılsın? Tamam iyiyim ben. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We should have had gas heating. | Keşke evi gazla ısıtsaydık. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What's happening? Did it cave in? | Ne olmuş? Üstüne toprak mı çökmüş? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Yes, the coal did. So they delivered it. | Hayır, kömür. Kömürcüler boşaltmıştı. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
They dumped two tons of coal on my son and that's all you have to say? | Onlar oğlumun üzerine iki ton döküyorlar ve sen sesini çıkarmıyorsun öyle mi? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We've got a hero in the family. | Sen ailemizin kahramanısın. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
He's so dirty. Clean that up right away. | Çok kirlenmişsin. Çıkarın onu buradan çabuk. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What about the dirt? What about it? | Ya toprakları? Ne demek bu? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What do we do with all that dirt? And this is only the beginning. | Bütün bu çıkan toprağı ne yapacağız demek? Bu başlangıç,sorunlar çoğalacak. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I calculated it. Couldn't you say so earlier? | Ben size söylemiştim. Sen her şeyi söyler m isin? 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We forgot something important. | Bakın bu toprak başımıza iş açacak. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
It's true. We underestimated it. We only just started. It'll be alright. | Doğru. Buna çare bulmamız lazım. Bir çare buluruz. Sorun değil. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Do we still have the sacks from the war? Yes, but they're relics. | Savaştan kalan kum torbaları var mıydı? Evet. Ama eskimişlerdir. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Right, and we need a miracle. | Tamam işte. Sorunu çözeceğiz. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What are Isabelle and Corinne doing? It's going much too slowly. | Çabuk. Corinne ve Isabelle daha çıkmadılar mı? Çok yavaş hareket ediyorlar. 4 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |