• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18622

English Turkish Film Name Film Year Details
It's the workers, sir. Always with their hands in their pockets. İşçileri takip etmezseniz hem yanlış yaparlar hem de kaytarırlar. 2 İşçileri takip etmezseniz hem yanlış yaparlar hem de kaytarırlar. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They only take them out to accept an allowance. İşi yetiştirmek için hızlı çalışmamız gerek. 2 İşi yetiştirmek için hızlı çalışmamız gerek. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They're not bad guys, but they're not very fast. Bunlar kötü adamlar değiller ama hızlı çalışamıyorlar. 2 Bunlar kötü adamlar değiller ama hızlı çalışamıyorlar. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Did you ever do any indoor digging? Indoor? What do you mean? Peki kapalı siperde böylemi kazılır? Kapalı mı? Ne demek istiyorsun? 2 Peki kapalı siperde böylemi kazıIır? Kapalı mı? Ne demek istiyorsun? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Under the ground. You mean in a basement? Yeraltında olan yani? Tünel mi demek istiyorsun? 2 Yeraltında olan yani? Tünel mi demek istiyorsun? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Exactly. Like a mine shaft? Aynen. Yeraltına mayın döşer gibi mi? 2 Aynen. Yeraltına mayın döşer gibi mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Exactly. Yes, I've done that. Kesinlikle. Çok önceleri bir kere yapmıştım. 2 Kesinlikle. Çok önceleri bir kere yapmıştım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
But why do you ask? Because I want to dig a hole. Ama neden soruyorsun? Çünkü bir delik kazmak istiyorum. 2 Ama neden soruyorsun? Çünkü bir delik kazmak istiyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A shaft? Yes, but in this direction. Öyle mi? Evet. Ama önce böyle sonra böyle kazacağım. 2 Öyle mi? Evet. Ama önce böyle sonra böyle kazacağım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A horizontal shaft? Exactly. Yatay olarak ha? Kesinlikle. 2 Yatay olarak ha? Kesinlikle. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And why? For my wife's birthday. Neden Peki? Karımın doğum günü için. 2 Neden Peki? Karımın doğum günü için. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Your wife likes horizontal shafts? Öyle mi,karın yatay tünel mi seviyor? 2 Öyle mi,karın yatay tünel mi seviyor? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I want to build Ali Baba's cave for her. Onun için Ali Babanın mağarasının bir benzerini yapacağım. 2 Onun için Ali Babanın mağarasının bir benzerini yapacağım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
But a smaller version. My son helps me after his work. Ama minyatürünü. Oğlum da yaparken bana yardımcı olacak. 2 Ama minyatürünü. Oğlum da yaparken bana yardımcı olacak. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Your wife's lucky. Come with me. Karın çok şanslıymış. Gel bakalım. 2 Karın çok şanslıymış. Gel bakalım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Sit down there. Şöyle buyurun. 2 Şöyle buyurun. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
After you. Lütfen oturun. 2 Lütfen oturun. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Glass of wine? No, thanks. Şarap alır mısınız? Hayır, teşekkürler. 2 Şarap alır mısınız? Hayır, teşekkürler. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Just to toast. It's good stuff. Sadece yudum. Merak etmeyin. 2 Sadece yudum. Merak etmeyin. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
My cousin's a winegrower. To your wife's health. Kuzenim şarap üretir. Karının sağlığına içelim. 2 Kuzenim şarap üretir. Karının sağIığına içelim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You don't drink this every day. Dikkat et, serttir. Zaten her gün içmem. 2 Dikkat et, serttir. Zaten her gün içmem. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Thank God. Neyse ki içmezsin. 3 Neyse ki içmezsin. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Where do you want to dig? What kind of material? Tamam. Nereyi kazmak istiyorsunuz? Ne uzunlukta olacak? 3 Tamam. Nereyi kazmak istiyorsunuz? Ne uzunlukta olacak? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The usual. That doesn't help. Anlamadım. Yani nasıl bir toprakta çalışacaksınız, 3 Anlamadım. Yani nasıI bir toprakta çalışacaksınız, Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is it slate, chalk, clay? A bit of everything. Kayrak mı, kireçtaşı mı, kil mi? Hepsin den biraz. 3 Kayrak mı, kireçtaşı mı, kil mi? Hepsin den biraz. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Right, a bit of everything. Is it firm or crumbly? Hepsinden biraz demek. Peki zemin sert mi,kırılgan mı? 3 Hepsinden biraz demek. Peki zemin sert mi,kırıIgan mı? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
More crumbly. That's a pity. Aksine sürekli, ufalanıyor. Bu problemli. 3 Aksine sürekli, ufalanıyor. Bu problemli. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It needs to be supported well. O zaman tavanı desteklemeniz lazım. 3 O zaman tavanı desteklemeniz lazım. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes, or else the birthday might turn out to be a burial. Aksi takdirde doğum günü, Cenaze törenine dönüşür. 3 Aksi takdirde doğum günü, Cenaze törenine dönüşür. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No problem. A bit more? No, thanks. A bit then. Hala şarap istemiyor musun? Hayır, teşekkür ederim. Biraz. 3 Hala şarap istemiyor musun? Hayır, teşekkür ederim. Biraz. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
First empty your glass. Go on. Zaten bir bardak içeceğiz,devam. 3 Zaten bir bardak içeceğiz,devam. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You need 23 boards or even 41 boards. Sana 23 hatta 41 lik kalas gerek. Öyle mi? 3 Sana 23 hatta 41 lik kalas gerek. Öyle mi? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You need pine wood for the sides and mine cribs. And bears. Duvarlar boyunca Ladin dayanakları, kullanırsın. Onlar ağırlığı iyi taşır. 3 Duvarlar boyunca Ladin dayanakları, kullanırsın. Onlar ağırlığı iyi taşır. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If it's soft you need soles too. Yine kenarlara toprağı tutacak bariyerler koyman gerek. 3 Yine kenarlara toprağı tutacak bariyerler koyman gerek. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We have boots. No. Soles. Bizim botlarımız var. Hayır. Toprak için. 3 Bizim botlarımız var. Hayır. Toprak için. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
When you say 41 boards, do you mean 1941? 41 dedin ya, acaba 1941 yılını mı kastettin? 3 41 dedin ya, acaba 1941 yıIını mı kastettin? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No, not the year. The thickness. Hayır, Kalasın kalınlığını. 3 Hayır, Kalasın kalınlığını. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And you mentioned bears. What will they do underground? Peki yeraltında başka tehlike var mı. Yeraltında mı? 3 Peki yeraltında başka tehlike var mı. Yeraltında mı? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You don't understand. We'll have to teach you everything. Çok öğrenmeye meraklı birisin, Sanırım başaracaksın. 3 Çok öğrenmeye meraklı birisin, Sanırım başaracaksın. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Alright. To our women, our horses... I know how it continues. Nasılsa öğrenirsin,kadınlar atlar gibidir ... Ha..Ben o hikayeyi biliyorum. 3 NasıIsa öğrenirsin,kadınlar atlar gibidir... Ha.. Ben o hikayeyi biliyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
and all those who ride them. Çek hepsini. 3 Çek hepsini. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Pull that support bear. I'm pulling. Payandayı çek. Meşgulüm şimdi. 3 Payandayı çek. Meşgulüm şimdi. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No that's the pine wood. Come on, up. Hayır, ileri ve geri çekeceksin, sonra yatırıp çıkaracaksın. 3 Hayır, ileri ve geri çekeceksin, sonra yatırıp çıkaracaksın. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Let go. Let it go. Bırak gelsin. Devam et. 3 Bırak gelsin. Devam et. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Up again! Kaldır şunu! 3 Kaldır şunu! Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Go work there. Get that pickaxe. Ayağımı ezdin aptal, Git şu tarafta çalış. 3 Ayağımı ezdin aptal, Git şu tarafta çalış. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's stuck, dad. Baba bu bir şeye takıldı. 3 Baba bu bir şeye takıIdı. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's the workers fault, indeed. Siesta's over. Come on. Senden işçi olacakta göreceğiz. Tatil bitti. Hadi. 3 Senden işçi olacakta göreceğiz. Tatil bitti. Hadi. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Close that hole. Quickly. Kapat deliği. Çabuk. 3 Kapat deliği. Çabuk. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello. Günaydın. 3 Günaydın. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello. Hello. I'm fine. Günaydın Günaydın. Bugün işler çok iyi gitti. 3 Günaydın Günaydın. Bugün işler çok iyi gitti. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You too? Isabelle too. Great, no? Don't pay any attention to her. İsabelle senin de işlerin iyi gitti değil mi? Ona aldırma sen. 3 İsabelle senin de işlerin iyi gitti değil mi? Ona aldırma sen. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
She's reached puberty. Why are you here? Ergenlik durumu işte. Ne için gelmiştin? 3 Ergenlik durumu işte. Ne için gelmiştin? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
To see you. Seni görmek için. 3 Seni görmek için. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The Director's very busy. He's looking for a bird whistle for wild ducks. Müdür yaban ördeği düdüğü istedi. Bu gece yaban ördeği avlamaya gidecekmiş. 3 Müdür yaban ördeği düdüğü istedi. Bu gece yaban ördeği avlamaya gidecekmiş. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
So I offered to help. I'll show you what we have. Bizde buluşabiliriz. Duruma bakarız. 3 Bizde buluşabiliriz. Duruma bakarız. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Flooding. That's all we needed. Bir selimiz eksikti. 3 Bir selimiz eksikti. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Push harder. Dad, this won't help. Neden o kadar sert vurdun? Baba, yardım et kaçırıyor. 3 Neden o kadar sert vurdun? Baba, yardım et kaçırıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I said push! Alright. Sana söylüyorum Bastır şunu! Tamam. 3 Sana söylüyorum Bastır şunu! Tamam. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Get sticky tape from the shop. Hurry. Git mağazadan bant getir, çabuk ol. 3 Git mağazadan bant getir, çabuk ol. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We've got different types. What are they for? Bir çok çeşidimiz var. Peki bunlar? 3 Bir çok çeşidimiz var. Peki bunlar? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
To imitate the call of your prey. This is a curlew, for instance. Erkek kuş taklidi yapıyor. Yeşilbaş ördek ötmesi yani. 3 Erkek kuş taklidi yapıyor. Yeşilbaş ördek ötmesi yani. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And this? Ya bu? 3 Ya bu? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There are big problems downstairs. This gentleman works at the bank. Aşağıda büyük sorunlarımız var. Bu bay karşıda ki bankada çalışıyor. 3 Aşağıda büyük sorunlarımız var. Bu bay karşıda ki bankada çalışıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The Director sent him. Hello, sir. Müdür Bey onu göndermiş. İyi günler efendim. 3 Müdür Bey onu göndermiş. İyi günler efendim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Nice to meet you, madam. He's charming. Nasılsınız Hanımefendi? O çok sevimli. 3 NasıIsınız Hanımefendi? O çok sevimli. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What would Mr Durand Mareuil like? A bird whistle for wild ducks. Bay Durand Mareuil nasıllar? Onun için düdük almaya geldim. 3 Bay Durand Mareuil nasıllar? Onun için düdük almaya geldim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We can hardly refuse. Do you have household problems? Düdüksüz avlanamaz zaten. Aşağıda sorun var demiştiniz? 3 Düdüksüz avlanamaz zaten. Aşağıda sorun var demiştiniz? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Maybe I can be of service? No, thank you very much. Belki yardım edilebilirim . Hayır, gerek yok teşekkür ederim. 3 Belki yardım edilebilirim. Hayır, gerek yok teşekkür ederim. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I mean you're very charming, isn't he? Yes. Çok yardımsever değil mi? Evet. 3 Çok yardımsever değil mi? Evet. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Eliane! What is she doing? İsabelle! Yukarıda ne yapıyorsun? 3 İsabelle! Yukarıda ne yapıyorsun? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Here. Push hard. Push, son. Şurayı güçlü tut oğlum. Ben şimdi geliyorum. 3 Şurayı güçIü tut oğlum. Ben şimdi geliyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The things people do for money. Para için çektiğimiz eziyete bak. 3 Para için çektiğimiz eziyete bak. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Where's that sticky tape? This isn't working. Şu bandı bulamadın mı hala? 3 Şu bandı bulamadın mı hala? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Victor, this gentleman works at the bank. Victor. Bu bay karşı bankada çalışıyor. 3 Victor. Bu bay karşı bankada çalışıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello, sir. I recognize you. İyi günler, efendim. Tanıştığımıza memnun oldum. 3 İyi günler, efendim. Tanıştığımıza memnun oldum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Excuse me. He needs a bird whistle for wild ducks. Kıyafetim için özür dilerim. Beyefendi yaban ördeği düdüğü arıyordu. 3 Kıyafetim için özür dilerim. Beyefendi yaban ördeği düdüğü arıyordu. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Then you're lucky. Nobody quacks like we do. Şanslısınız. Bizim düdüğümüz çok kalitelidir. 3 Şanslısınız. Bizim düdüğümüz çok kalitelidir. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Help! Yardım edin! 3 Yardım edin! Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is anybody ill? No. Why? Hasta mı var? Hayır. Neden? 3 Hasta mı var? Hayır. Neden? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's my son who's rehearsing. He's practicing with his voice. O benim oğlum,ses açma çalışması yapıyor. 3 O benim oğlum,ses açma çalışması yapıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He wants to be an actor. Yes, he'll be in the church play. Bir aktör olmak istiyor. Evet. kilise festivali için hazırlanıyor. 3 Bir aktör olmak istiyor. Evet. kilise festivali için hazırlanıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hurry up. I can't go much longer. Çabuk. Tutamıyorum. 3 Çabuk. Tutamıyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is he practicing in the basement? It's the same setting. Bodrumda mı çalışıyor? Dekoru bodrumda. 3 Bodrumda mı çalışıyor? Dekoru bodrumda. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He plays the Count of Monte Cristo. And dad plays Father Faria. Monte Cristo Kontunu oynayacak. Babamda oynayacak. 3 Monte Cristo Kontunu oynayacak. Babamda oynayacak. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Help me! Yetişin, hu hu! 3 Yetişin, hu hu! Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Shouldn't you go and reply? Yes. Ona cevap vermeyecek misin? Tabii. Yine, özür dilemek istiyorum. 3 Ona cevap vermeyecek misin? Tabii. Yine, özür dilemek istiyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Nice to meet you, but now I have to go. Memnun oldum Beyefendi. Ama gerçekten gitmek gerek. 3 Memnun oldum Beyefendi. Ama gerçekten gitmek gerek. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You have nice parents. Quite a family. Güzel bir annen var. Cana yakın bir aile. 3 Güzel bir annen var. Cana yakın bir aile. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They're real accomplices. Fazla cana yakınlar. 3 Fazla cana yakınlar. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello? Who? Gérard? He's very busy. Alo? Kim? Gerard mı? Şu anda çok meşgul. 3 Alo? Kim? Gerard mı? Şu anda çok meşgul. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is it urgent? Alright, I'll have a look. Acil mi? Peki. Haber veriyorum. 3 Acil mi? Peki. Haber veriyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What was your name? One moment. Adınız neydi? Bir dakika. 3 Adınız neydi? Bir dakika. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Gérard, telephone. It's Mireille. Gerard, telefon. Mireille arıyor. 3 Gerard, telefon. Mireille arıyor. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm coming. Geliyorum. 3 Geliyorum. Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Wait, I'll keep my hand on it. Tamam elimi bastırdım hemen bantla. 3 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He's coming. I can hear his heartbeat from here. İşte geliyor. Senin için kalbi küt küt atıyor. 3 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Go play somewhere else. Git başka yerde oyna. 3 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes? Good. And you? Evet? İyiyim. Ya sen? 3 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What? Of course I'm coming. Ne? Tabii ki. 3 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18617
  • 18618
  • 18619
  • 18620
  • 18621
  • 18622
  • 18623
  • 18624
  • 18625
  • 18626
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact