• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18624

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on. Acele edin biraz. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Here, mummy. Al şunu anne. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Are there many more? Enough for the whole night. Hepsini çıkardınız mı? Bütün gece çıkanlar bunlar. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll get rid of them. Hadi onları dökelim. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Who filled up that trench again? Açtığımız bu kanalı bir gecede kim yeniden doldurdu? 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Bastards. You didn't do anything while I was at the dentist's. Piçler. Dişçiye kadar gittim ama siz hiç çalışmamışsınız. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Get your pickaxes. I won't take this. Boşaltın çabuk şurayı. Beceriksiz herifler. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Good, Abdou. At least he likes to work. Tamam, Abdou işte öyle. Sizde onun kadar çalışsanız. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
My lunch box. They buried it. There was still some sausage in it. Benim Yemeğim. Onlar benim yemeğimi gömmüş. Sosisim ve kuru fasulyem vardı. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You bring bad luck. Bu bize kötü şans getirecek. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
MIREILLE'S PARTY Mireille’in partisi.. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What's wrong? You're not tired already? Ne oluyor sana? Yorgun musun? 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Get up you! Kalk hadi! 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What did you do last night? You don't want to know. Bütün gece ne yaptın? Bilmek istemezsin. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I can guess. Otur şuraya Hımbıl. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No, I'm telling you straight. I'm fed up. Hayır. Yeterince yoruldum. Taşımak istemiyorum. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I already lost Mireille and this way I won't find anyone else. Mireille’de kaybettim Hiç mutlu değilim. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Be quiet and hurry up. Who transports dirt in suitcases? Kapa çeneni de çalış. Şimdi de bavul içinde mi toprak taşıyoruz? 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Those bags stood out too much. Do Corsicans rob a bank like this? Başka çaremiz yok, bu valizlerde eskimişti. Korsikalı filmindeki banka soygunu gibi mi? 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He's right. In that movie about... We're not in the cinema here. Haklı baba. o filmde ... Biz film çevirmiyoruz. 4 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's quite hard work. So? Bu iş çok zorlaştı. Ne olmuş yani? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I make my own cartridges. I repair guns myself. Beni soyanların yanına mı bırakacaktım yani. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I assemble my own rods and I'll also make sure justice prevails. Paramızı alıp gitsinler, sesimizi çıkarmayalım o zaman. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Just like St. Louis. We're lucky. Aziz Louis acaba bu kadar eziyet çekmiş miydi? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Victor, aren't we overdoing things? Victor, bu işten vazgeçsek ne kaybederiz peki? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm being robbed, bullied and exploited. Tabii. Beni soydular, oldu olacak İstismar için teşekkür de edeyim. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They hurt my pride and go to Courgelot. Alış verişe bile Courgelot’a gidiyorlar. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And I'm the one who's overdoing it? I'll do it on my own. Hayır asla vazgeçmem, bu işi kesinlikle yapacağım. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Victor, you know we'll never let you down. Victor, bunu yaparız ama biraz yavaşlasak iyi olacak. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Mr Character. Come on, dad. Babacığım benim. Baba öpeyim. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't you have anything to say? Ne söyleyebilirim ki? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I have nothing to lose, so why not? Zaten yeterince zaman kaybettik, Hadi devam edelim. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Wait a moment. Bekle. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Eliane, Victor! Elian, Victor! 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We've arrived, children. Hadi inin çocuklar geldik... 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Victor, our cousins from Liège. Victor, Liege’deki kuzenin. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Just what we needed. Olamaz. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello, children. Are you going on a trip? İyi akşamlar çocuklar. Seyahate mi çıkıyordunuz? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No. We're closed on Mondays, so we wanted to go on a picnic. Hayır. Pazartesi günü kapalıyız da, Bu yüzden pikniğe gitmek istiyorduk. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
At least you won't starve. We could eat a horse. Biz de yolda o kadar çok acıktık ki, atı bile yiyebiliriz. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Did you come from Belgium? No, we're back from the Costa Brava. Belçika’dan mı geliyorsunuz? Hayır, Costa Brava’dan geliyoruz. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's quite a drive. Come in with those children. Uzun süredir araba kullanıyorum. Çocuklar hadi içeri gelin. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Cold, isn't it? That weather comes from the Netherlands. Burası Hollanda kadar soğuk değil. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I hope we're not interrupting. Not at all. You're at home here. Rahatsız etmedik, umarım? Hiç de değil. Burası eviniz sayılır. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Great, Victor! Rahatınıza bakın. Victor, Kart horoz! 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What do we do now? I don't know. Şimdi ne yapacağız? Ben artık gelemem. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Shall we get them out again? Toprak burada mı kalacak? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No, are you crazy? Not while they're still here. Hayır. Sen deli misin? Daha sonra bir yer bulur atarız. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There are many more. Come. Sen yer bulamazsın ki! Yürü şimdi. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We went to Spain for the sun, but it hasn't rained this much in ages. İspanya’da La Paz’a gittik ama Yağmurdan keyfini çıkaramadık. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We crossed the Pyrenees. There was snow and ice on the roads. Sonra Pyrenees’lere döndük. Bu seferde kar ve karla karışık yağmur yağdı. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A real ice rink. Put the suitcase there. Yollar gerçek bir buz pisti olmuş. Valizini şuraya bırak. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Casimir went via Lourdes, to see the grotto. Casimir, Lourdes tarafında ki mağaraları görmeyi çok istiyordu. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And his wallet was stolen there. Fakat cüzdanı çalındı. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's a disgrace to steal there, isn't it? Benim gibi bir adamı soydular düşünebiliyor musun? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Gérard, continue the stock taking. The stock taking in the basement. Gerard, sen bodruma in ve envanteri gözden geçir. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
But not on my own. Go work on the stock taking. Ama başka işim vardı. Envanter çalışmaları yap dedim. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Listen, you can't... Yes, yes, son. Baba lütfen,beni bekliyorlar ... Evet, ama, bugün gitmek yok. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's a disaster. Gençlik işte. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Did you see Isabelle and Corinne? They're almost real women. Isabelle ve Corinne gerçek birer kadın olmuşlar. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Children grow up so fast. Where are yours, by the way? Çocuklar çok hızlı büyüyorlar. Sizinkiler nerede peki? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Where are your children? Nerede bu çocuklar? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Albert! Arthur! Albert! Arthur! 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Look, a tunnel. Bak şurada bir tünel var. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Arthur! Albert! Arthur! Albert! 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Arthur! Albert! Where are they? Arthur! Albert! Nereye kayboldunuz? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Arthur! Albert! No. Stay here. Get out. Arthur! Albert! Hayır. Gelin buraya,sakın girmeyin. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Or I'll throw some coal at you. You have no business there. Yoksa kafanıza kömürü indireceğim, Ne işiniz var sizin orada? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Why can't we see your tunnel? What tunnel? Neden tüneli görmemizi istemedin? Ne tüneli? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There is no tunnel. That's all made up! Tünel falan yok! Çocukların hayal gücü işte! 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There was a big hole in the wall. They say... Duvarda büyük bir delik vardı. Sen bırak şimdi onu ... 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
When was the Battle of Waterloo? In 1515. Waterloo Savaşı kaç yılında oldu? 1515 yılında. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
See, they don't know a thing. Why won't he show us... Görüyorsun, hiçbir şey bilmiyorlar. Neden aşağıya inemiyoruz ... 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
the tunnel? Leave cousin Victor in peace. ... göremeyecek miyiz? Yeter ama Kuzen Viktor’u rahat bırakın. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We did it, daddy. Your helmet. Baksana Baba. Kaskı çıkar. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Stock taking's almost finished. It's a big job, isn't it? Envanter neredeyse tamamlandı. Bu iş çok zor, değil mi? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Can I help? No, thanks. İstersen size yardım edebilirim? Hayır, teşekkür ederim. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Can't you be more discrete? We're there. Neden yukarı çıktın ki? Sonuna geldik. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Where? At the wall of the bank. Nereye geldik? Bankanın duvarına. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's impossible! Come have a look. Ama bu mümkün değil! Gel de bak. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If Elaine can make us some food, we'll keep going after that. Elaine biz yemekten sonra yola çıkarız. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Have you recovered? He wants to keep driving. It's crazy. Yemeğini yiyip,güçlendin mi? Onlar yemekten sonra gitmek istiyorlar. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There's nothing like your own bed. Your own ditch, you mean. Tabii evinizde uyumak istiyorsunuz. Yeterince, yol kenarlarında uyuduk zaten. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You can go much faster at night. And you get through customs fast. Hayır. Geceleri Belçika gümrüğünden çıkmak çok daha kolay olur. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If we're imposing, just say so. Biz, sizi rahatsız ettiysek söyleyin. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Of course not. The little ones have to go to bed. Tabii ki hayır. Çocuklar bizim oda da uyurlar zaten. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Where are the little darlings? Are they sleeping? Şunlara da bak şimdiden uyuklamaya başlamışlar mı? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
No, we're doing like you. We're digging a tunnel. Hayır. Biz tüneli görmek istiyoruz. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Are you able to drive? Arabayı kullanabileceğinden emin misin? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A man like Casimir's never tired. He's in good shape. Casimir hiç yorulur mu? O bomba gibidir. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I remember seeing him dance until 6 in the morning. Altı saat araba kullandı, Sonra da sabaha kadar dans etti. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Remember blonde Lulu? Have you got a screw loose? Sarışın Lulu ile hatırlıyor musun? Senin aklınla zorun mu var? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
When was that? I can't even remember. Ne zaman oldu bu? Hiç hatırlamıyorum. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He surprised me the most with the two big German girls. Ben çok iyi hatırlıyorum, Koca göğüslü iki Alman kız vardı. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Do you know what he did? No! We're leaving. Seninki ne yaptı biliyor musun? Hayır! Yürü buradan gidiyoruz. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Good. Then you can tell me everything about that Lulu. O Lulu kim bana anlatacaksın. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'll get you. Can you help me out though? Biliyorsun,paramı çaldırdım, bana biraz yardımcı olabilir misin? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
With your car? No, with Lourdes. Araba için mi? Hayır, Lourdes’e gitmek için. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They stole my wallet. Ah, yes, they did. Cüzdanım çalındı ya. Anladım tamam. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Here, is that enough? If nothing unforeseen happens. Al bakalım. Bu yeter mi? Bazı şeyler ters gidebilir ama. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18619
  • 18620
  • 18621
  • 18622
  • 18623
  • 18624
  • 18625
  • 18626
  • 18627
  • 18628
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact