• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182672

English Turkish Film Name Film Year Details
Did you find this woman? Nah. Bu karıyı buldunuz mu lan? Yooo... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
See this woman? She's wanted.. Oğlum, bu karı var ya... Aranıyor... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Suzan, I so want to be like you, to be the voice of the townswomen. Suzan, sana çok özeniyorum. Kasaba kadınlarının sesi olmak istiyorum ben. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
With that voice? Bu sesle mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
My view is you should take on the good things about the east. Benim kanaatim, doğunun iyi yanlarını alacaksın. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
My ancestors are said to come from Central Asia, you know? Benim atalarımın da Orta Anadolu'dan geldiği söylenir. Biliyor musun? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Huh.. I can tell. Haa, belli... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You can tell from the accent, right? Aksandan anladın değil mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So it slips out however careful I am.. Ne kadar dikkat etsek de kaçıyor demek ki... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I want to unload my sins, father. Günah çıkarmak istiyorum peder. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Can you do it with this? Bununla çıkarabilir misin? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
By yourself, over in the corner. Go on.. Go on now. Kendi kendine, şurada köşede... Haydi, haydi canım... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Ah, woman, ah! Aaah, ulan karı ah! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You went before your time and left me with a goddamn crazy. Zamansız gittin, beni allahın delisiyle başbaşa bıraktın. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Even if it was a joke, I hope you won't lock me in a cage once we're married. Geçen gün öyle atıp tuttun ama evlenince beni kafese kapatmayacaksın inşallah. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Baby, I'd keep lions if I had a thing for cages. Yavrum kafese kapatacak olsak aslan besleriz. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well... That makes sense. Yani... Mantıklı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I mean, if worse comes to worst, my parents have a house in Samatya. En fazla şöyle olur. Samatya'da annemlerin bir evi var cumbalı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We'll live there. You mean with the mother in law? Orada oturacağız. Kayınvalideyle oturacağız yani! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
OK, we'll do it like this. I'll buy you a mansion in Emirgan. E şöyle yapalım, Emirgan'da bir köşk alayım sana... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You can live there. With a library. So you can read about music lore.. İçine oturtayım seni. Kucağına da bir kanun... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Right.. So you mean there's no escaping the law, huh? Haa... Kanundan kaçılmaz diyorsun yani ha? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, musically speaking, yes. Yani... Müzikal olarak evet... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Do oo re ee mi ii fa mi ii.. Doooo reeee miii fa miii... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You're in pain? Just screwed up.. Sıkıntı var mi'de... Arıza var... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
La mii ii.. La miiiii.... La miiiii... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, not like that. Forwards first.. Like this. Öyle değil lan. Önce öne... Şu... Önce bu... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But we never used it in the film. We didn't get to shoot once, fuck it! Filmde hiç lazım olmadı ki bu. Bir kere ateş etmedik anasını satıyım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, it's the critics that count. Eeee, yazana bakacaksın. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm giving up anyway. This is the last comedy I do. Bırakıyorum zaten, bu son komedi filmim. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You're leaving comedy. Leaving it to who? Komediyi bırakıyorsun... Kime bırakıyorsun? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Man, don't ask questions. I'm not ready for that yet. Soru sorma bak. Soru sorma, oralara çok hazırlıklı değilim. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Anyway, we finished the whole film without any disasters. Neyse ama bir sakatlık çıkmadan bitti koca film. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Right, thank God for that. Aman maaşallah de maaşallah... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Agh! Fuck! Aaahhh!!! Hassiktir! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Agh! Aaaahhh! Ne yaptın abi ya ? Dur zehirini alacağım... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...the guy can't handle it. He gets up and says, " If I found one like that..." birden ayağa kalkıyor. Ablacım, öylesini bulsam diyor, birden ayaÄŸa kalkıyor. Ablacım, öylesini bulsam diyor, Yahsi Bati-3 2009 info-icon
" ...I'd, you know..." He's something else! ben diyor, şey yaparım diyor. Ustaya bak... ben diyor, ÅŸey yaparım diyor. Ustaya bak... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
They call these long Wellingtons. They're around 1 30 1 40 years old. Abi buna uzun Wellington diyorlar. Bu aşağı yukarı 1 30 1 40 yıllık abi. Abi buna uzun Wellington diyorlar. Bu aşağı yukarı 130 140 yıllık abi. Abi buna uzun Wellington diyorlar. Bu aÅŸağı yukarı 130 140 yıllık abi. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
And the sultan thinks, " I'll send a gift back." Sultanımız da diyor ki, ben de diyor karşı bir hediye göndereyim diyor. Sultanımız da diyor ki, ben de diyor karşı bir hediye göndereyim diyor. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
They're presented the gift right away. What is it? A diamond necklace. Hemen emanet takdim ediliyor. Nedir emanet? Elmas bir kolye. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
And the sultan says, " It's in your hands now." Bu, diyo, bundan sonra size emanet. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
"And here's 1 000 bucks for the road. Confederation dollars." Bir de diyor, alın size 1 000 dolar yolluk. Konfederasyon doları. Bir de diyor, alın size 1000 dolar yolluk. Konfederasyon doları. Bir de diyor, alın size 1000 dolar yolluk. Konfederasyon doları. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
A fez. I have a flute as well if you want. Festir. İstiyorsan kaval da var. Festir. İstiyorsan kaval da var. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
He said "Sioux" . The Sioux.. No, he said "see you" as in goodbye. Sioux dedi. Sioux'lar... Hoşçakalın manasında, "See you" . Görüşürüz. Sioux dedi. Sioux'lar... Hoşçakalın manasında, ''See you''. Görüşürüz. Sioux dedi. Sioux'lar... Hoşçakalın manasında, ''See you''. Görüşürüz. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
But is that fair? A diamond that big? Efendim, adilane mi ? Koca elmas! Efendim, adilane mi? Koca elmas! Efendim, adilane mi? Koca elmas! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Hey, you think it's a turn on stuffing 1 000 dollars up my ass? Ulan ben müptelası mıyım da bin doları götüme sokuyorum? Ulan ben müptelası mıyım da bin doları götüme sokuyorum? Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Oogh! What's "oogh" ? Ugh! Ne ughu lan! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
What if I say we bear greetings from Apache Selim of Kasımpaşa? Kasımpaşa'dan apaçi Selim'in selamı var desek? KasımpaÅŸa'dan apaçi Selim'in selamı var desek? Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Karagöz dear, have a good Ramadan! Clear off, nincompoop! Karagözüm, Ramazan ı Şeriflerin hayrola... Hadi oradan, balkabağa... Karagözüm, Ramazan ı Şeriflerin hayrola... Hadi oradan, balkabaÄŸa... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Don't be like that, Karagöz. It's the holy month of Ramadan! Karagözüm yapma, mübarek Ramazandayız. Karagözüm yapma, mübarek Ramazandayız. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Don't worry, gasbag Hacı! My whole family's behind you. Hiç tasa etme Hacı cavcav, sülalecek arkandayız... Hiç tasa etme Hacı cavcav, sülalecek arkandayız... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
There's nothing they don't do to scrape together 1 00 dollars. 1 00 Dolar parayı denkleştirmek için yapmadıkları iş kalmıyor. 100 Dolar parayı denkleştirmek için yapmadıkları iş kalmıyor. 100 Dolar parayı denkleÅŸtirmek için yapmadıkları iÅŸ kalmıyor. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I'Il tell you something, but don't get the wrong idea. Bir şey diyeceğim, yanlış anlayacaksınız. Bir ÅŸey diyeceÄŸim, yanlış anlayacaksınız. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
So they're trying to seIl chicken sandwiches in Kentucky. Yaa, Kentucky'de tavuk ekmek satacaklarmış. Yaa, Kentucky'de tavuk ekmek satacaklarmış. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I want 1 0 dollars for the cowboy. Which cowboy? Bu kovboy için bana 1 0 dolar ödeyeceksin. Hangi kovboy ? Bu kovboy için bana 10 dolar ödeyeceksin. Hangi kovboy? Bu kovboy için bana 10 dolar ödeyeceksin. Hangi kovboy? Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Here, your 1 0 dollars. Al, on doların. Al, on doların. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
OK, 1 0 dollars, 10 dollars. It's a deal? Tamam on dolar. On dolar. On dolar. Anlaştık. Tamam on dolar. On dolar. On dolar. AnlaÅŸtık. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Psst, listen. Put 1 00 dollars, not some piddling amount. Şşşht, bana bak! Öyle az buz birşey yazma, yüz dolar yaz. Şşşht, bana bak! Öyle az buz birÅŸey yazma, yüz dolar yaz. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Jack... ...Daniel. Jack Daniel Yahsi Bati-3 2009 info-icon
There goes our 1 000 dollars. That's bullshit! Gitti bizim 1 000 dolar.. Saçmalama ulan. Gitti bizim 1000 dolar.. Saçmalama ulan. Gitti bizim 1000 dolar.. Saçmalama ulan. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
No, man! It was "see you" , like " I'm dead." It was "see you" ! Hayır ulan, öldüm diye "see you" diyor. "See you!" dedi! Hayır ulan, öldüm diye ''see you'' diyor. ''See you!'' dedi! Hayır ulan, öldüm diye ''see you'' diyor. ''See you!'' dedi! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
1 00 years ago Versailles Palace had no toilets. Bundan yüz sene evvel Versay sarayında tuvalet yoktu ya. Bundan yüz sene evvel Versay sarayında tuvalet yoktu ya. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
He's a fake! To get the reward! Really I'm not him, or American even. Sahte. Yalan. Biz Osmanlı'yız. Değilim efendim. Amerikalı bile değilim. Sahte. Yalan. Biz Osmanlı'yız. DeÄŸilim efendim. Amerikalı bile deÄŸilim. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
If only we had them here! Sultan of the 1 1 months.. Olsaydı da açaydık... Onbir ayın sultanı... Olsaydı da açaydık... Onbir ayın sultanı... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
An old mansion.. The fire brigade.. A fire.. Eski bir konak... Tulumbacılar... Yangın... Eski bir konak... Tulumbacılar... Yangın... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Right.. But I get 1 000 of that. Haa, bin dolarını ben alırım ama... Haa, bin dolarını ben alırım ama... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
And you let her have 1 000 dollars just like that. Sen de bin doları verdin hemen. Sen de bin doları verdin hemen. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I'm getting my 1 000 dollars, like it or not. Bin dolarını alırım, anlamam. Bin dolarını alırım, anlamam. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
By AlIah? Well, just a slip of the tongue. Valla mı? Amaan işte, ağız alışkanlığı canım. Valla mı? Amaan iÅŸte, ağız alışkanlığı canım. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I dropped it.. OK, 1 0 minute break while I look for it. Düştü... Şimdi işin yoksa on dakika ara... Düştü... Şimdi iÅŸin yoksa on dakika ara... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
They were pulling a tick off his head, but the guy wouldn't stand stilI. Onun kafasındaki keneyi alayım darken, adam rahat duramıyor tabii... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Then it's, " Indians are evil. Watch their asses." What lies! Ondan sonra kızılderililer kötü! Kollayacaksın götü! Yok öyle! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Watch out!.. A totem pole! Destur! Totem! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Make the foIks here think they're being routed by Indians. Kasabalı " Kızılderiliden yıldık!" desin. "Yıldık!" Kasabalı ''Kızılderiliden yıldık!'' desin. ''Yıldık!'' Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Forget Johnny Lesh! We're Ottomans. I'm Lemi Galip. And this is Aziz Vefa. Johnny Lesh falan yok ulan! Osmanlıyız. Ben Lemi Galip. Bu kardeşim de Aziz Vefa. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I'Il get 'Wanteds' out for them both, then the jerks will see what's coming! Adlarına birer "WANTED" çıkarayım da görsün ibneler... Adlarına birer ''WANTED'' çıkarayım da görsün ibneler... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I open with 1 00. Call. Yüz potla açık. Gördük. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'...tried to hide her blushing cheeks...' ...pembeleşmiş yanaklarını saklamaya çalışırken... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'...Jack grabbed her by the waist and pulled her to him.' ..., Jack onu belinden yakalayıp, kendine çekti. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'Their bodies merged, drawing their lips irresistibly together.' Vücutları birleştiğinde, dudakları da bu birleşmeye boyun eğdi. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'Jack was no longer just a cowboy. He was a man too.' Ve Jack artık yalnızca bir kovboy değil, erkekti de. " Ve Jack artık yalnızca bir kovboy değil, erkekti de. '' Yahsi Bati-3 2009 info-icon
We're in the 1 9th century. Has there ever been a world war? Ondokuzuncu yüzyıldayız, bir dünya savaşı var mı? Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Damn it! That was Murat IV! The 1 7th century! Yuh! 4. Murat! Onyedinci yüzyıl! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
We have a character called Hürmüz of the Seven Husbands. Bizde Yedi Kocalı Hürmüz diye bir karakter var. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I've been pIaying years and he thinks he can wallop me! Jerk! Yıllarımızı verdik, beni tokatlayacakmış... Gerizekalı... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Alejandro Gomez Arias Jose Lobredo Alfonzo Villa de Sandoz. Adım Alejandro Gomez Arias Hose Lobredo Alfonzo Villa de Sandoz. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
He was talking about your mum when he said "American rule" ! Amerikan mandası diye annene demiştir o! Yahsi Bati-3 2009 info-icon
" Let it be my duty to shut them up.." "Onların canına ot tıkamak benim boynumun borcu olsun..." ''Onların canına ot tıkamak benim boynumun borcu olsun...'' Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I got a photo of him on the sly, but it'll only be ready in 1 0 days. Gizlice fotoğrafını da çektim ama on gün sonra veriyor fotoğrafçı. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
What's 1 8 June? The liberation of Cannonball! 18 Haziran ne? Cannonball'un kurtuluşu. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'The Ottoman Sultan has declared Cannonball a twin town of Tophane.' "Osmanlı Sultanı, Cannonball kasabasını, Tophane ile kardeş kasaba ilan etmiştir. ''Osmanlı Sultanı, Cannonball kasabasını, Tophane ile kardeş kasaba ilan etmiştir. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'A wrestling contest will be held on liberation day...' Kurtuluş gününde düzenlenecek güreş müsabakalarının ödülü... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
'...with the prize of a diamond necklace. Your presence will be an honour, etc.' ...elmas bir kolyedir. Teşrifleriniz..." falan. ...elmas bir kolyedir. Teşrifleriniz...'' falan. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Such a fine gentleman can't be shot! A drink in the saloon, Aziz Bey? Böyle hazade bir beyefendiye ateş edilmez. Salonda birşeyler içer miyiz Aziz Bey? Böyle hazade bir beyefendiye ateş edilmez. Salonda birşeyler içer miyizAziz Bey? Yahsi Bati-3 2009 info-icon
Go on, pulI that gun. Let's see how fast you are. Çek bakalım silahını, ne kadar hızlısın? Yahsi Bati-3 2009 info-icon
An invitation, huh?.. Kırkpınar oil wrestling.. Teşrifleri mi? Kırkpınar güreşleri... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
A chandelier crystal, right? Ha ha ha! Avize taşı değil mi? Aahhh... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
I'm so happy, 0Suzan. Çok bahtiyarım Suzan Kardeş. Yahsi Bati-3 2009 info-icon
May your turn come next if you're singIe.. Darısı bekarların başına... Yahsi Bati-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182667
  • 182668
  • 182669
  • 182670
  • 182671
  • 182672
  • 182673
  • 182674
  • 182675
  • 182676
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact