Search
English Turkish Sentence Translations Page 182676
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll tell her all about it when it's over. | Bu ilişki sona erdiğinde her şeyi ona anlatacağım. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Don't tell Kikuko about her. | Sakın Kikuko'ya ondan bahsetme. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Maybe she already knows. | Belki de zaten biliyordur. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
It's you, Fusako! | Sensin demek, Fusako! | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Such a long time... | Uzun zamandır görüşmedik... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Satoko... | Gelsene, Satoko... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Your daughter's here. | Kızın geldi. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Fusako here? | Fusako burada mı? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Sit down. Thank you. | Otursana. Sağ ol. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You look terrible, Fusako. | Berbat görünüyorsun, Fusako. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
The train was packed. | Tren çok doluydu. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Move away. | Bırak eteğimi, otur. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I'm glad you've come, Satoko. | Geldiğine çok sevindim, Satoko. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Say "hello". | Merhaba, desene. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Did you walk from the station? | İstasyondan buraya kadar yürüdün mü? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
The bus was full. | Otobüste yer yoktu. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Satoko, go with your mother and get washed up. | Satoko, annenle git, elini yüzü yıka. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You'll need some towels. | Havlu getireyim. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I've brought some. | Çantamda var. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Hello. Fusako's come with the kids. | Hoş geldin. Fusako ile çocukları geldi. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Fusako? | Fusako mu? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Isn't Shuichi with you? | Shuichi seninle gelmedi mi? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Why has Fusako come? | Fusako niye gelmiş? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I think she wants to stay. Look at all the clothes. | Galiba bir süre burada kalmak istiyor. Getirdiği eşyalara baksana. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Leave that! | Ne yaptığını sanıyorsun? Bırak onu! | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Why? I'm not stealing anything. | Neden? Hiçbir şey çalmıyorum ki. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Why can't I see how much money she's brought? | Ne kadar parası olduğuna neden bakmayayım? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Perhaps she doesn't even have enough money for diapers. | Belki de bez alacak parası bile yoktur. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I don't know how she manages. | Geçinmeyi nasıl başarıyor hiç bilemiyorum. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
This is the cloth that I used to wrap | Düğününde ona verdiğim... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
the mirror I gave her for her wedding. | ...aynaya sardığım kumaştı şu. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Why didn't she use the suitcase | Niye eşyalarını bavuluna koymadı ki,... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I gave her for her honeymoon? | ...balayına giderken ona bavul vermiştim? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
It's heavy. | Bebekle taşıması zor. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
She doesn't care what others think. | Başkalarının ne düşündüğü onun umurunda değil zaten. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I wonder what Kikuko is thinking. | Kikuko ne düşünüyor merak ediyorum. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I also used this cloth when we got married. | Bu kumaşı biz evlendiğimizde de kullanmıştım. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Is it that old? | O kadar eski mi? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Even older. | Daha bile eski. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
It was my sister's when she died. | Vefat eden ablam vermişti bana. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Has dad come? Yes. | Babam geldi mi? Evet. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Can I drink a bit? Yes. | Biraz içebilir miyim? Peki, iç. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Your father doesn't want me looking at your things. | Baban cüzdanını kurcaladığım için bana kızdı. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You should be. | Üzgün olmalısın. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
My husband thinks I can't run away from him without money. | Kocam param olmazsa, ondan kaçıp kurtulamayacağımı sanıyor. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
That's why I carry nothing. | Bu yüzden cüzdanım boş. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Maybe he has another woman. | Belki de başka bir kadın vardır. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
But he'll have to think hard due to the children. | Ama çocuklar sayesinde iyice düşünmesi gerekecek. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Kikuko, here... | Kikuko,... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Not pregnant yet? | ...hâlâ hamile, değil mi? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Satoko, don't go near the wash. | Satoko, çamaşırların yanından uzaklaş. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You could soil it. | Çamaşırları kirletebilirsin. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Satoko. | Satoko. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
What's going to happen with the children? | Çocuklar ne olacak? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Will I keep them or will he? | Bende mi kalacak yoksa onda mı? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Kikuko! Kikuko! | Kikuko! Kikuko! | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
We're talking. Crying won't get you anything. | Konuşuyoruz. Ağlamakla eline bir şey geçmez. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Is she faking it? | Numara mı yapıyor? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Yes, she wants some crackers. | Elbette, biraz kraker istiyordur. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Runs in the family. | Aileye çekmiş. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
A handkerchief. | Mendil. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Do you want me to bring you something? | Sana yiyecek bir şey getirmemi ister misin? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I promised her some crackers and forgot. | Ona kraker vereceğime söz vermiştim, unuttum. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You can't deal with her. You yourself are but a child. | Onunla baş edemezsin. Sen kendin çocuk gibisin. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Are you going out on Sunday? | Pazar günü de mi dışarı çıkıyorsun? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I knew you wouldn't help me. | Bana yardım etmeyeceğini biliyordum. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I said I'll speak with your husband. | Kocanla konuşacağımı söyledim ya. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Either Shuichi or father will go and see him. | Ya Shuichi ya da baban gidip onunla görüşecek... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
And find out what's going on. | ...ve olayın iç yüzünü öğrenecekler. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You're not paying any attention to us, are you? | Bizi dinlemiyorsun, değil mi? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You can never know what's going on in a marriage. | Bir evlilikte neler olduğunu asla bilemezsin. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You can't meddle in a married man's affairs. | Evli bir adamın işlerine burnunu sokamazsın. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I'm not asking for anybody's help. | Kimseden yardım istemiyorum. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Think twice before doing anything. | Bir şey yapmadan önce iki kez düşün. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I'm not attractive enough | Kocamı elimde tutmak için... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
to hold on to him. | ...yeterince alımlı değilim. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Kikuko, bring me some tobacco. Yes. Forgive me. | Kikuko, bana biraz tütün getir. Peki. Müsaadenle. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I was born ugly. | Doğuştan çirkinim. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Father was disappointed, it seems. | Görünen o ki, babamı hayal kırıklığına uğrattım. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I wish I were as pretty as Kikuko. What a shame! | Kikuko kadar güzel olsaydım keşke. Ne yazık ki değilim! | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Kikuko's got her own problems. | Kikuko'nun da kendi problemleri var. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You're very good to her. | Ona karşı çok iyisin. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I wish my in laws were as good as you two. | Keşke kayınpederimle ilişkim siz ikiniz kadar iyi olsaydı. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Kikuko's earned it. | Kikuko bunu hak etti. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
We have a high regard for her | Onu çok takdir ediyoruz... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
because she's been very good to us. | Çünkü bize çok iyi davranıyor. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
But not to me. | Ama bana iyi davranmıyor. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Thank God! I was worried! | Hoş geldiniz! Endişelenmiştim! | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Your clothes are wet. | Giysilerin ıslanmış. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Music with this storm? | Bu fırtına da müzik mi dinliyorsun? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
I was worried about you. Music relaxes me. | Senin için endişelendim. Müzik beni rahatlatıyor. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Kikuko, you haven't played that cradle song for ages. | Kikuko, son zamanlarda bu ninni plağını dinlemedin. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
That gift from your school friend. | Okul arkadaşının hediyesi. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
It was a nice gift for newlyweds. | Hoş bir düğün hediyesiydi. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Now we're worn out. | Gerçi biraz çizildi. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Aren't you wet? | Islanmadınız, değil mi? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
We're here. They are, mother. | Biz geldik. Islanmışlar, anne. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Really? Well... | Sahiden mi? Amanın... | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
Is everything fine here? | Evde bir sorun yok, değil mi? | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |
You mean because of the typhoon? It blew hard. | Fırtına yüzünden mi diyorsun? Rüzgar çok sert esti. | Yama no oto-1 | 1954 | ![]() |