Search
English Turkish Sentence Translations Page 182670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Guess who's here? Who? | Kim geldi bil! Kim? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Buffalo Bill! You're doing the opening speech. | Buffalo Bill! Açılış konuşmasını sen yapacaksın. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So this is the real McCoy.. | E bu laflar boy boy... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Then it's the horseback cowboy. I gave him money.. | Daha sonra da atlı kovboy. Atlı kovboya para verdim... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
And here I am, honey.. Nice! Off to your horse! | Buyrun geldim... Güzel. Atının başına... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The governor's here. The governor! | Vali geliyor. Vali geliyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The governor! | Vali! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lemi Galip, sir. From the Treasury.. Welcome! | Efendim Lemi Galip, Hazineden... Hoşgeldiniz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Vefa from intelligence. But that's a secret. | Aziz Vefa. Teşkilattan. Ama gizli. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Good to meet you. Welcome. | Memnun oldum canım. Hoşgeldiniz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Mr Governor. William Lloyd, sheriff of Cannonball. | Sayın Valim... Cannonball kasabasının Şerifi William Lloyd... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Good to meet you. And I'm his wife, Betty Lloyd. | Memnun oldum canım. Ben de karısıyım, Betty Lloyd. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
A pleasure, lady. It's all clean. Please have a seat. | Memnun oldum hanımefendi. Her tarafı temizlettik efendim. Lütfen buyurun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Please.. Go ahead.. I've organized everything! | Buyurun. Bütün organizasyon bana ait. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get up from there! You're sitting somewhere else. | Kalk len oradan. Ben seni başka bir yere oturtacağım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get out of here! | Kaybol. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Mr Governor, we've been buddies with our Indian brothers for years. | Sayın Valim, kızılderili kardeşlerimizle etle tırnak gibiyiz yıllardır. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'd also like to give you the prize we'll be presenting to the winner. | Ayrıca kazanana takdim edeceğimiz ödülü de zat ı alinize veriyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sir, we're starting. Go ahead. | Efendim, başlıyoruz. Buyrun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
One, two, testing.. One, two, testing.. Testing.. | Yek... dü... Tecrübe... Yek... dü... Tecrübe... Tecrübe... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ya yay.. | Ya... yay... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Mr Governor.. Mr District Governor.. Mr Mayor.. | Sayın Vali... Sayın Kaymakam... Kıymetli Belediye Başkanı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Our Indian brothers and sisters.. And people of Cannonball.. | Birbirinden değerli kızılderili kardeşlerimiz... Ve Cannonball Ahalisi... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm looking around to see if I've forgotten anyone. | Unuttuğum biri var mı diye bakıyorum... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Since our sultan has declared the Istanbul district of Tophane.. | Şimdi, sultanımızın, Tophane nahiyemizle... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
...to be a twin town of this distinguished community... | ... kardeş kasaba ilan ettiği bu güzide beldemizin... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
...I am delighted now to present a pageant... | ... Cannonball'un düşman işgalinden kurtuluşunun... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
...of the liberation of Cannonball from enemy forces by the home guard. | ... temsili milisler tarafından canlandırılması... Arz ederim! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
He was a lonesome cowboy.. He rode over mountains.. | Yalnız bir kovboydu, Dağları aştı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Weep, cowboy, weep! Let me weep too! | Ağla kovboy ağla! Ben de ağlayayım! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Let me give you a patch of these lands! | Bu topraklardan sana Arsa bağlayayım! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get up and do something too. Go on! We need to get in with the governor. | Kalk lan! Sen de bir şeyler yap, Vali'nin gözüne girelim.Hadi! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
American cowboys ride around with no underpants, bareback.. | Amerika kovboyları donsuz gezerler, çıplak atın üstünde... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
And now for Suzan Van Dyke's shooting show! | Şimdi de Suzan Van Dyke'tan ateş gösterisi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get out there! Quick! Mind you don't shoot the governor. | Fırla! Fırla! Dikkat et, Vali'yi vurma. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Five minutes to go, guys. | Çocuklar, beş dakikamız var. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Wrestler!.. Wrestler! The gallant are out there! | Pehlivaaan... Pehlivan! Yiğitler çıktı meydane... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Every one as manly as the next.. | Her biri birbirinden merdane... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Kick like horses.. Fight like lions.. | Atlar gibi tepişiiin... Aslanlar gibi güreşin... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Here you have the arena.. And here the wrestlers. | İşte meydaaan... İşte pehlivaaan... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Don't waver if you're underneath.. Don't swagger if you're on top.. | Alta geldim diye erinme... Üste çıktım diye şişinme... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Grab his crotch if you're underneath.. | Alta gelirsen apış... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get a hand in his pants if you're on top.. | Üste gelirsen paça kazıktan yapış... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner is.. Aziz Vefa! | Kazanan... Aziz Vefa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Nice one, Aziz! | Bravo Aziz! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What does the winner get? His head.. What's it to you? | Kazanan ne alıyordu? Kafasını... İşine bak len. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Watch the show! | Önüne bak len. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner is.. Little Joe! | Kazanan... Küçük Joe! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner is.. Aziz Vefa! | Kazanaaan... Aziz Vefaa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner is.. Dumb John! | Kazanaaan... Keş John! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Go for it, Aziz!.. Bravo! The winner is.. Aziz Vefa! | Hadi Aziz... Aferin... Bravo... Kazanaaan... Aziz Vefaa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner is.. Big Ben! | Kazanaaan... Büyük Ben... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Nice work, Aziz! | Bravo Aziz! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Are you really thrashing them or are they just being nice? | Harbiden indiriyor musun, yoksa kıyak mı geçiyorlar? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They're being nice. | Haa kıyak geçiyorlar... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We've got the diamond, Aziz. Huh? Right. | Aldık be emaneti Aziz, ha? Aldık kardeşim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
There's just a small detail left. What, him? | Küçük bir teferruat kaldı. Bu mu? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No, not him. That guy. | O değil lan. Bu! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What do you want? He's oily enough. Go away! | Sen ne istiyorsun? Adam yeterince yağlı. Git haydi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Go on, Aziz! You're doing great. Good luck! | Haydi Aziz... Aferin sana. Allah'a emanet! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Bravo, Aziz! Bravo! | Bravo Aziz! Bravo! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Is he dead? No. | Öldü mü lan? Yok yahu. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I fed him two bowls of beans before the contest. | Müsabakalardan evvel iki kazan kuru pilav yedirdim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
He did well to last that long. | İyi bile dayandı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner of the contest.. Aziz Vefa! | Turnuvanın galibi... Aziz Vefa! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Come on, Aziz. The governor's waiting. | Haydi Aziz! Vali bekliyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm so happy, OSuzan. | Çok bahtiyarım Suzan Kardeş. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Well done, baldhead. Congratulations. | Aferin kel oğlan. Tebrik ederim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You won with your own hands. | Bileğinin hakkıyla kazandın. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Mr Governor, please, you do the honours. Here you are. | Sayın Valim, lütfen siz takdim edin. Buyrun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Congratulations, Aziz Bey. Thanks, sir. | Tebrikler Aziz Bey. Sağ olun efendim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
How do you say? You've won a great victory in this arena. | Nasıl söylüyorsunuz, bu er meydanında büyük bir zafer kazandınız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So I present you with this prize. Here you are. | Onun için bu ödülü size veriyorum. Buyrun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Bey? Have a seat. | Aziz Bey? Buyrun efendim. Buyrun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz, the diamond's a fake. I can tell. | Aziz, elmas sahteymiş. Belli... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The real diamond's in the safe. I think I know where the key is. | Gerçek elmas kasadaymış. Galiba kasanın anahtarı nerede biliyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
How come? | Nasıl yani?! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I got it out of Chuck. You got it out of Chuck? | Chuck'ı konuşturdum. Chuck'ı mı konuşturdun? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Chuck! Where's the diamond? In the safe. | Chuck! Elmas nerede? Kasadaa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Where's the key? Up the sheriff's ass. | Kasanın anahtarı nerede? Şerifin götündeee... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I didn't take him seriously at first. But it all falls into place now. | İlk söylediğinde ciddiye almamıştım. Ama şimdi taşlar yerine oturuyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Wait here. | Bekleyin beni. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Mr Governor? Yes? | Sayın Valim ? Buyrun? Sayın Valim? Buyrun? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If I may, I'd like to challenge Sheriff Lloyd to a show fight. | Müsaade ederseniz Şerif Lloyd'u er meydanında bir gösteri maçına davet etmek istiyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Of course, as you wish. | Buyrun tabii. Istediğiniz gibi... Buyrun tabii. lstediğiniz gibi... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get going, crook! But Mr Governor... | Yürü... Düzenbaz... Fakat Sayın Valim... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Bring the gear! But Mr Governor.. | Kıspeti getirin! Fakat sayın Valim, beni böyle... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Roll the drums! | Davullar çalsın! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lloyd! | Lloooyd! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, I may have a gammy leg, but you've asked for it, baldhead. | Ulen... Lastiğin biri patlak ama sen kaşındın kel oğlan. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Come on then.. Third world citizen! | Gel bakalım üçüncü dünyanın vatandaşı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
There's only one world in my book. And you have no place in it, Lloyd! | Benim bildiğim bir tane dünya var Lloyd! Onda da sana yer yok. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll go to the moon then. You'd say you did, even if you hadn't. | Biz de aya gideriz. Gitmeseniz de gittik dersiniz zaten! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Shut up! Shitty assed imperialist! | Konuşma lan. Götü boklu emperyalist. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You'll get your asses kicked out of the Balkans in the next 50 years! | Elli sene içinde Balkanlar'dan götünüze tekmeyi vurup kovacaklar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Then you'll have your ass in a sling! No chance! | Sen de götüne kına yakarsın o zaman. Yok ya... Ahhh... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ah! Ah! | Ahhh... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey! Get out of there! That's my goddamn boner! | Lan dur... Oraya değil lan... Oraya... Hasancık kemiğim lan... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan! | Suzan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The winner is.. Aziz Vefa! | Kazanaaan, Aziz Vefaaa! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |