• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182666

English Turkish Film Name Film Year Details
It's scandalous! All those pictures he had taken! Şu hale bak! Kaç poz resim çektirdi! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Forget the cola now! Bırak lan kolayı şimdi! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You said the chief had the diamond but I'm told you have it. Elmas şefte dedin, sendeymiş! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I never said the chief had it! Ben bir kere size " Elmas şefte" falan demedim! Ben bir kere size ''Elmas şefte'' falan demedim! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Anyway, have you done the job to be asking about the diamond? İşinizi hallettiniz de mi elması soruyorsunuz? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Keep your nose out of this! It's between me and Johnny Lesh. Hem sen ne karışıyorsun? Benim işim Johnny Lesh'le! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Forget Johnny Lesh! We're Ottomans. I'm Lemi Galip. And this isAziz Vefa. Johnny Lesh falan yok ulan! Osmanlıyız. Ben Lemi Galip. Bu kardeşim de Aziz Vefa. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Ottomans, huh? Osmanlı ha! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I should have known from the accent. "Gala gulu, gala gulu.." Aksanınızdan anlamalıydım, "Gala gulu gala gulu gala gulu..." Aksanınızdan anlamalıydım, ''Gala gulu gala gulu gala gulu...'' Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Let's have the diamond or I'll riddle you with bullets! Çıkar ulan elması! Ağzına yüzüne mermi doldururum şimdi ha! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
This star didn't just drop out of the sky, you know! Bu yıldız benim göğsüme gökten düşmedi anladın mı! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm the law here! Burada kanun benim! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Want to shoot me and grab the diamond, huh? Kafama da sıkacakmış da, elması alıp gidecekmiş... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Go on! Shoot if you dare! Hadi! Sıkıysa sık! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Tell us where the diamond is or your man dies! Elmasın yerini söyle! Adamın ölür! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Fine, let him. Good riddance for the town. Ölsün, ölsün... Kasabalı kurtulur. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Crazy Turks coming to play cowboys.. You think I'd fall for that? Kovboyluk oynamaya gelmiş çılgın Türkler... Yer miyim lan ben! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'll hide that diamond so well seven generations wouldn't find it. Elması öyle bir saklarım ki, senin yedi sülalen gelse bulamaz! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Go on, shoot! Hand it over. Hadi sık! Çıkar ulan! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Go on. Hand it over. Hadi... Çıkar ulan! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Go on. Aziz, cool it! Hadi... Aziz sakin! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Go on. Aziz, OK! Hadi... Aziz tamam! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz and Lemi... Aziz'le Lemi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'll get 'Wanteds' out for them both, then the jerks will see what's coming! Adlarına birer "WANTED" çıkarayım da görsün ibneler... Adlarına birer ''WANTED'' çıkarayım da görsün ibneler... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Let's catch them ourselves, sheriff! They're right here. Kendimiz yakalayalım şerif! Buradalar! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chuck.. Chuck... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Get that hand down! İndir ulan elini! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Run and get me a cola, fast! Fırla çabuk git bana bir kola getir. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Just let the nectar slip down.. Şöyle bir gırtlatsın bakalım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hands off! Çek! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
That's great, thanks. Tamamdır sağ ol. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So the chief has a few fans in town! Büyük şefi kasabada ne çok seven varmış. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What's up? What did the sheriff say? Ne oldu? Ne diyor şerif? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We'll talk back in the hotel. He won't say where it is. Konuşuruz otelde... Söylemiyor nerede olduğunu. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Guys, it's a poker night. Give me a chance. Çocuklar! Akşama poker var. Bana bir şans verin. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'll get the diamond off him. Huh? Elması ondan alacağım. Hıh! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It says 'no feathers' on the door. I guess you didn't see it. Kapıda tüylüler giremez yazıyor. Görmedin galiba... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm here to clean you out, Lloyd. Underpants included! I've got cash. Donuna kadar almaya geldim Lloyd! Para peşin. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Go on, sit down then, if you can hold a hand of cards. Kağıt tutmasını biliyorsan otur bakalım karşıma. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Fruit sodas for the spectators! It's on me. Yancılara da benden birer tane meyveli gazoz verin! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Cut the cards. Kes bakalım! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I open with 100. Call. Yüz potla açık. Gördük. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Three cards. Doll. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
And three for me. Üç kart da bana. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Another 250. İki yüz elli pot daha. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Two pair, queens. Dam döper! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You win! İyisin... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You took lessons from the totem pole? Poker talimini totemle mi yaptın? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Manitu's on your side. Another coffee! Manitu senden yana. Bana bir kahve daha! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Open a tab for the spectators! Enough! How many coffees is that? Yancıların hesabını ayrı yazın! Yetti gari! Kaçıncı kahve oldu bu? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Full house queens. Full kız. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Full house nines. Full dokuz. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We're going out for a bit. I'll be here. Biraz çıkıyoruz. Ben burdayım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Good man, chief! İyisin şef... İyisin... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's going great. Çok iyi gidiyor be. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We're doing great, Aziz. Really? Çok iyi gidiyoruz Aziz. Vallaha mı? Çok iyi gidiyoruzAziz. Vallaha mı? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's amazing! He's cleaning up. Ooh! Maşallah! Topluyor, topluyor! Oh! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I want the diamond, Lloyd. Elması istiyorum Lloyd! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz, throw me a tenner! What's up? Aziz! Bir onluk atsana! Hayırdır? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Everything's fine. I'm raising the stakes. Sıkıntı yok. Beti arttırıyorum. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Oh God, chief! Aman şef! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Ah! Ah! Ha! Aa! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What's up? Dad? Ne oldu? Baba? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chief? Everything's fine. Şef? Sıkıntı yok! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chief, what happened? Dad? Şef, sana ne oldu? Baba! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
'And while Isadora, brushed by the sweet breeze... ''Ve İzadora, tatlı meltemin yaladığı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
'... tried to hide her blushing cheeks... ' ...pembeleşmiş yanaklarını saklamaya çalışırken... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
'... Jack grabbed her by the waist and pulled her to him. ' ..., Jack onu belinden yakalayıp, kendine çekti. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
'Their bodies merged, drawing their lips irresistibly together. ' Vücutları birleştiğinde, dudakları da bu birleşmeye boyun eğdi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
'Jack was no longer just a cowboy. He was a man too. ' Ve Jack artık yalnızca bir kovboy değil, erkekti de. " Ve Jack artık yalnızca bir kovboy değil, erkekti de. '' Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Oh my God! Show me a cowboy like that! Aman Tanrım! Yok öyle bir kovboy! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Watch it! There's a man around! Whoa.. Aziz! Destur! Erkek var! Vaay... Aziz! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Are you reading a novel, Suzan? Huh?.. I'm cleaning my gun. Roman mı okuyorsun Suzan? Ha? Silahımı temizliyorum! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
How clean can a gun ever be? Bir silah ne kadar temiz olabilir ki? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, you became a real cowboy with the banjo and stuff. Sen de tam kovboy oldun ha! Banjo falan... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Get out of here! It's just boredom, that's all. Yok yahu... Can sıkıntısından, öyle takılıyordum da... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But it's not much good for our music. That's because the system's different. Ama bizim havalar pek çıkmıyor. Sistem tamamen farklı olduğu için... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Our notes are kind of screwed up. Screwed up? Hmm.. Bizim notalar biraz arızalıdır da... Arıza mı? Hmm... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You mean like me.. Don't say that! Benim gibi yani... Estağfurullah. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The musical system's different. You go Do Re Mi; we have commas. Müzik sistemi farklıdır. Sizde do re mi diye gider; bizde komalar vardır. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hah. You guys always say to watch out for Mi. Is that because of the commas? Haa... Mi'ye dikkat et derler sizde, komadan mı o? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Right. Like this, for example. Do.. Re.. O yüzden. Şöyle mesela, Do... Re... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Dooo.. Reee.. Miii... Miii.. Faa.. Mi.. Dooooo... Reeeeee... Miii... Miii... Faa... Miiii... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
That's Mi?.. That was all Mi? Exactly. Because of the commas. " Mi" bu? Hepsi " mi" mi bunun? Komple " mi"dir. Komadan dolayı. ''Mi'' bu? Hepsi ''mi'' mi bunun? Komple ''mi''dir. Komadan dolayı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I see. That's great.. Hey, play something, won't you? Haa, güzelmiş. E, çalsana bir şeyler? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Shall I? Go on. Çalayım mı? Çal... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
OK, here goes.. Haydi bakalım... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Down to the railroad.. Ain't mamma let me go again.. " Down to the railroad... Ain't mama let me go again... ''DoWn to the railroad... Ain't mama let me go again... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Down to the.. Down to the..." DoWn to the...'' Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Now something more our style.. Ah... Bizim tarz bir şeyler... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I lament to no one.. " Kimseye etmem şikayet... ''Kimseye etmem şikayet... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I weep at my plight.. Ağlarım ben halime... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I shake like a criminal as I contemplate my future.. Titrerim mücrim gibi baktıkça istikbalime.." Titrerim mücrim gibi baktıkça istikbalime..'' Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Wow!.. What weird lyrics, huh? Vay! Ne tuhaf sözleri var ha... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yes, well they kind of lose meaning translated into English. Yaa... İngilizceye çevrilince biraz manasını yitiriyor tabii. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But it's like they describe me. 'I weep at my plight'.. Ha ha.. Sanki beni anlatıyor ama: Ağlarım ben halime... Ha ha... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Why would you cry, Suzan? Why wouldn't I, Aziz? Sen niye ağlayasın be Suzan? Daha ne olsun be Aziz? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm 22 and I've only just found out my mum was a cancan girl... 22 yaşımdayım. Annemin kankan kızı, babamın kızılderili olduğunu... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...and my dad's an Indian. ...daha yeni öğreniyorum. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
My dad was a street porter. But mum had to carry the full load. Benim babam da hamaldı. Bütün yükü annem çekerdi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182661
  • 182662
  • 182663
  • 182664
  • 182665
  • 182666
  • 182667
  • 182668
  • 182669
  • 182670
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact