• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182664

English Turkish Film Name Film Year Details
Shh! Şşşş! Şşşş! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What's wrong, Suzan? Neyin var Suzan? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Suzan, that diamond's crucial for us. Our lives depend on it. Suzan, bu elmas bizim için çok önemli. Ucunda kellemiz var. Suzan, bu elmas bizim için çok önemli. Ucunda kellemiz var. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We have to leave tomorrow morning. Yarın sabah gitmek zorundayız. Yarın sabah gitmek zorundayız. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They said I had a moustache. I heard! Look, I have one too. So what? İçeride bıyığı var dediler, duydum! Yahu, benim de bıyığım var, ne olacak? İçeride bıyığı var dediler, duydum! Yahu, benim de bıyığım var, ne olacak? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They just don't see your beauty. Yeah, right. Sure. Sendeki güzelliği görememişler demek ki... Yaa... Tabii tabii... Sendeki güzelliÄŸi görememiÅŸler demek ki... Yaa... Tabii tabii... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
There's an art to seeing beauty, Suzan. Some people look and don't see it. Güzeli görmek de bir hüner ister Suzan. Bazısı bakar, göremez. Güzeli görmek de bir hüner ister Suzan. Bazısı bakar, göremez. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
See you tomorrow. Yarın görüşürüz. Yarın görüşürüz. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Come inside, cowboy. I'm no cowboy, wench! Kovboy, içeri gelsene! Ben kovboy değilim anam! Kovboy, içeri gelsene! Ben kovboy deÄŸilim anam! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Wow! Terrific story! Vay be! Muhteşem bir hikaye! Vay be! MuhteÅŸem bir hikaye! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So the Sioux got the diamond? Right. Elmas Sioux'lara geçmiş demek? Evet abi. Elmas Sioux'lara geçmiÅŸ demek? Evet abi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Wow.. Vay be... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You know, I can't wait to see how you bring the boots into it. Ya ben en çok, bunu çizmeye nasıl bağlayacaksın, onu merak ediyorum. Ya ben en çok, bunu çizmeye nasıl baÄŸlayacaksın, onu merak ediyorum. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No. What's he got to do with them? Değil... Değil abi, ne alakası var? DeÄŸil... DeÄŸil abi, ne alakası var? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Listen. These guys... Hey, Zeki. How about a break? Dinle. Bunlar... Ya Zekicim... Bir ara verelim mi be? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I need a piss. Sure. Bir su dökeyim ha? Evet ya.. Bir su dökeyim ha? Evet ya.. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey! How's it going? Şşşşt! Nasıl gidiyor? Şşşşt! Nasıl gidiyor? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hand over that cappuccino. Wait. Let me fix this mouthpiece. Ver bakayım şu kapuçinoyu ya... Dur, sipsiyi takayım da bir dakika... Ver bakayım ÅŸu kapuçinoyu ya... Dur, sipsiyi takayım da bir dakika... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Fuck! What's up? Hasst... Ne oldu? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I dropped it.. OK, 10 minute break while I look for it. Düştü... Şimdi işin yoksa on dakika ara... Düştü... Şimdi iÅŸin yoksa on dakika ara... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yakari! Yakari? Yakari! Yakari mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hamle ba Yakari! Haride Yakari! Tannare Yakari! Hamle ba Yakari! Haride Yakari! Tannare Yakari! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hanyere had Yakari! Kam le Yakari! Koppe Yakari! Hanyere had Yakari! Kam le Yakari! Koppe Yakari. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz Efendi, I'm using my intuition.. Greetings, Iron Leg! Aziz Efendi, sezgilerimi kullanacağım. Selam sana DemirAyak! Aziz Efendi, sezgilerimi kullanacağım. Selam sana DemirAyak! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, Unwanted Hair of the Cherokees... The Cherokees? Efendim Cherokee'lerden İstenmeyenTüy... Cherokee mi? Efendim Cherokee'lerden İstenmeyenTüy... Cherokee mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We bring greetings to the chief. Şefe selam getirdik. Şefe selam getirdik. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Beat that! Let's see your cards. Üstünü koy. At hadi at! At! Üstünü koy. At hadi at! At! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hello, chief! Merhabalar şef. Merhabalar ÅŸef. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
This way. We'll sit over there. Buyrun şöyle oturalım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Welcome.. I'm Red Rocks. And this is my son, Bambi. Hoş geldiniz. Ben Kızılkayalar. Bu da oğlum Bambi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Thanks, chief. We're not hungry. Sağol şef, tokuz. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
This is Barren Rocks, Crying Rocks, Pink Rocks, and the other Rocks.. Bu Kısırkayalar, Ağlayankayalar, Pembekayalar, Kayalar. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We're among rocks. Kayalara geldik. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yes.. The occasion of our visit is a happy one. Efendim... Sebebi ziyaretimiz hayırlı bir iş. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We've come to obtain the blessing of the tribal chief... Oğlumuz İstenmeyentüy'le, kızımız Pajero'nun evlilik akdi için... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...for the marriage of our boy, Unwanted Hair, and our girl, Pajero. ...kabilenin büyücüsünden bir hayır duası almaya geldik. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But Unwanted Hair is a girl's name. İstenmeyentüy kız ismidir yalnız. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You see, my mum always wanted a girl. So she didn't have one? Efendim, annem hep kız istemiş... Olmamış mı? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, did she? E olmuş mu? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No, I guess not. Olmamış... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The Cherokees are our brothers. Cherokee'ler bizim kardeşimizdir. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's a joy for us that they marry and multiply. Onların birleşip çoğalması bizim mutluluğumuzdur. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Crying Rocks, light the incense! Ağlayankaya, tütsüyü yak! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Bring the gonads! Billurları getirin! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What are gonads? Crystal bowls. Billur ne? Kristal kaseler... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Step into the middle, bridegroom. Geç bakalım damat şöyle ortaya. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
These buffalo balls will bring blessings on your family. Bu buffalo taşakları ailenize bereket getirecektir. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Epiesa! Epiesa! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Sheda!.. Blow! Şeda! Üfle! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
May they do their job! Oh, yarasın... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We'll smoke a peace pipe tomorrow at dawn and finish things off. Güneş yere değdiğinde birer barış çubuğu içer, bu işi bağlarız. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Now go back to your place. Şimdi geç bakalım yerine. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Break up the gathering! Dağılın! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz Efendi.. Aziz Efendi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We'll get you officially married back in town. Try a blow job then! Kasabaya gidince bir de resmi nikah yaparız. Oh, üfle... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Are you OK? Sure. İyi misin? İyiyim. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The chief was jerking me around. Şef benle taşak geçti. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
If only you'd been here last week. It was a local produce week. Keşke geçen hafta gelseydiniz. Yerli malı haftası vardı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Local produce? Yerli malı mı? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Welcome once more! Here you go. Tekrar hoş geldiniz. Buyrun. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Fuck the lot of you! Alayınızın amına koyarım lan! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Speak, bridegroom, speak! The balls have done their job. Konuş damat konuş... Taşaklar işe yaradı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
This is nothing. There are greater things to come.. Bunlar hiçbir şey değil. Daha büyük şeyler olacak... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Fuck off! Siktiriniz, gidiniz efendim! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, it's me. Aziz! Oh right. Benim, oğlum. Aziz... Haa... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It hasn't done a lot to me. Bana pek bir şey olmadı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm a local here, right? So I should be treated like a local. Buranın yerlisi miyim kardeşim? O zaman buranın yerlisi gibi muamele görmem gerekiyor! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
If they don't want my land, they want something else. Yok bunun toprağını alayım... Yok bunu şey yapayım... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They want our beads and give us firewater. Benden boncuk al, ateş suyu ver. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The guy gave us fake firewater! Sahte ateş suyu verdi herif ya! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The boy lost his sight. He's blind. Look! Oğlanın gözler gitti. Kör oldu. Bak... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They say he talks to the trees and the river. Ağaçla konuşuyor, nehirle konuşuyor diyorlar. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But the boy can't see who he's talking to! Çocuk göremiyor ki kardeşim kimle konuştuğunu! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The other day, my boys... The sheriff has that stooge. Geçen bizim oğlanlar, bu şerifin yanında bir tane var... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Right. Chuck. Aha. Ha... Chuck... Ha. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They were pulling a tick off his head, but the guy wouldn't stand still. Onun kafasındaki keneyi alayım darken, adam rahat duramıyor tabii... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Suddenly they'd scalped him by mistake. Ugh! Çocuklar da yanlışlıkla, şak deriyi alıyorlar. Iyy... Çocuklar da yanlışlıkla, şak deriyi alıyorlar. lyy... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Then it's, "Indians are evil. Watch their asses." What lies! Ondan sonra kızılderililer kötü! Kollayacaksın götü! Yok öyle! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I want to say something. I like you. You're a decent human being. Bir şey söyleyeceğim. Sizi çok sevdim efendim. Muhterem bir insansınız. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I mean.. The persecution you're subjected to.. It's both.. Yani... Efendim size yapılan zulüm... Gerek... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chief, do you have any cookies or anything? Şef... Bir bisküvi misküvi var mı ya? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Come on, time for bed. Hadi artık yatma vakti... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz Efendi, my leg's gone. My leg! Aziz effendi... Benim ayağım yok! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Man, what's the problem? I've got two. You want to cross your legs? Oğlum var bende iki tane. Nerede lazım olacak? Ayak ayak üstüne mi atacaksın? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No. But I have to stand up. Yok. Ayağa kalkacağız ya ondan... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Stand up, man! Stand straight up.. Oğlum kalk, direkt kalk ya... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey.. Where's Suzan? Agh! Şşşt... Suzan nerede oğlum? Hayt! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's done nothing to me. Nothing at all. Bana bir şey olmadı. Hiçbir şey olmadı bana. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm just off to talk to the ants over there. I'll be back. OK, bye! Ben şurada biraz karıncalarla konuşup geleceğim. Oldu. Haydi bay bay! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Get them to do some work! OK. Biraz çalışsınlar, çalışsınlar! Oldu. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Watch out!.. Atotem pole! Destur! Totem! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The totem pole's looking at us, Aziz! Totem bize bakıyor Aziz! Totem bize bakıyorAziz! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I respect you as a folkloric thing but I can't worship you, totem pole! Folklorik olarak sana saygım var ama sana tapamam totem! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Totem pole... Je t'aime. Totem... Jötem... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Man, don't smoke the stuff if it doesn't do you any good. Oğlum, yaramıyorsa içme lan! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What's the story, son? You delivered the diamond? Ne oldu yavrum? Verdiniz mi elması? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No, we didn't. Yok... Vermedik... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You don't want it? Almıyor musun? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Crumple! Yıkıl!! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Psst, Lemi!.. Lemi! Şşşt! Lemi! Lemi! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182659
  • 182660
  • 182661
  • 182662
  • 182663
  • 182664
  • 182665
  • 182666
  • 182667
  • 182668
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact