Search
English Turkish Sentence Translations Page 182664
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Shh! | Şşşş! ÅÅŸÅŸÅŸ! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What's wrong, Suzan? | Neyin var Suzan? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan, that diamond's crucial for us. Our lives depend on it. | Suzan, bu elmas bizim için çok önemli. Ucunda kellemiz var. Suzan, bu elmas bizim için çok önemli. Ucunda kellemiz var. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We have to leave tomorrow morning. | Yarın sabah gitmek zorundayız. Yarın sabah gitmek zorundayız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They said I had a moustache. I heard! Look, I have one too. So what? | İçeride bıyığı var dediler, duydum! Yahu, benim de bıyığım var, ne olacak? İçeride bıyığı var dediler, duydum! Yahu, benim de bıyığım var, ne olacak? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They just don't see your beauty. Yeah, right. Sure. | Sendeki güzelliği görememişler demek ki... Yaa... Tabii tabii... Sendeki güzelliÄŸi görememiÅŸler demek ki... Yaa... Tabii tabii... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
There's an art to seeing beauty, Suzan. Some people look and don't see it. | Güzeli görmek de bir hüner ister Suzan. Bazısı bakar, göremez. Güzeli görmek de bir hüner ister Suzan. Bazısı bakar, göremez. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
See you tomorrow. | Yarın görüşürüz. Yarın görüşürüz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Come inside, cowboy. I'm no cowboy, wench! | Kovboy, içeri gelsene! Ben kovboy değilim anam! Kovboy, içeri gelsene! Ben kovboy deÄŸilim anam! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Wow! Terrific story! | Vay be! Muhteşem bir hikaye! Vay be! MuhteÅŸem bir hikaye! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So the Sioux got the diamond? Right. | Elmas Sioux'lara geçmiş demek? Evet abi. Elmas Sioux'lara geçmiÅŸ demek? Evet abi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Wow.. | Vay be... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You know, I can't wait to see how you bring the boots into it. | Ya ben en çok, bunu çizmeye nasıl bağlayacaksın, onu merak ediyorum. Ya ben en çok, bunu çizmeye nasıl baÄŸlayacaksın, onu merak ediyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No. What's he got to do with them? | Değil... Değil abi, ne alakası var? DeÄŸil... DeÄŸil abi, ne alakası var? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Listen. These guys... Hey, Zeki. How about a break? | Dinle. Bunlar... Ya Zekicim... Bir ara verelim mi be? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I need a piss. Sure. | Bir su dökeyim ha? Evet ya.. Bir su dökeyim ha? Evet ya.. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey! How's it going? | Şşşşt! Nasıl gidiyor? ÅÅŸÅŸÅŸt! Nasıl gidiyor? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hand over that cappuccino. Wait. Let me fix this mouthpiece. | Ver bakayım şu kapuçinoyu ya... Dur, sipsiyi takayım da bir dakika... Ver bakayım ÅŸu kapuçinoyu ya... Dur, sipsiyi takayım da bir dakika... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Fuck! What's up? | Hasst... Ne oldu? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I dropped it.. OK, 10 minute break while I look for it. | Düştü... Şimdi işin yoksa on dakika ara... Düştü... Åimdi iÅŸin yoksa on dakika ara... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Yakari! Yakari? | Yakari! Yakari mi? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hamle ba Yakari! Haride Yakari! Tannare Yakari! | Hamle ba Yakari! Haride Yakari! Tannare Yakari! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hanyere had Yakari! Kam le Yakari! Koppe Yakari! | Hanyere had Yakari! Kam le Yakari! Koppe Yakari. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, I'm using my intuition.. Greetings, Iron Leg! | Aziz Efendi, sezgilerimi kullanacağım. Selam sana DemirAyak! Aziz Efendi, sezgilerimi kullanacağım. Selam sana DemirAyak! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Well, Unwanted Hair of the Cherokees... The Cherokees? | Efendim Cherokee'lerden İstenmeyenTüy... Cherokee mi? Efendim Cherokee'lerden İstenmeyenTüy... Cherokee mi? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We bring greetings to the chief. | Şefe selam getirdik. Åefe selam getirdik. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Beat that! Let's see your cards. | Üstünü koy. At hadi at! At! Üstünü koy. At hadi at! At! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hello, chief! | Merhabalar şef. Merhabalar ÅŸef. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
This way. We'll sit over there. | Buyrun şöyle oturalım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Welcome.. I'm Red Rocks. And this is my son, Bambi. | Hoş geldiniz. Ben Kızılkayalar. Bu da oğlum Bambi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Thanks, chief. We're not hungry. | Sağol şef, tokuz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
This is Barren Rocks, Crying Rocks, Pink Rocks, and the other Rocks.. | Bu Kısırkayalar, Ağlayankayalar, Pembekayalar, Kayalar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We're among rocks. | Kayalara geldik. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Yes.. The occasion of our visit is a happy one. | Efendim... Sebebi ziyaretimiz hayırlı bir iş. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We've come to obtain the blessing of the tribal chief... | Oğlumuz İstenmeyentüy'le, kızımız Pajero'nun evlilik akdi için... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
...for the marriage of our boy, Unwanted Hair, and our girl, Pajero. | ...kabilenin büyücüsünden bir hayır duası almaya geldik. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
But Unwanted Hair is a girl's name. | İstenmeyentüy kız ismidir yalnız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You see, my mum always wanted a girl. So she didn't have one? | Efendim, annem hep kız istemiş... Olmamış mı? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Well, did she? | E olmuş mu? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No, I guess not. | Olmamış... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The Cherokees are our brothers. | Cherokee'ler bizim kardeşimizdir. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's a joy for us that they marry and multiply. | Onların birleşip çoğalması bizim mutluluğumuzdur. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Crying Rocks, light the incense! | Ağlayankaya, tütsüyü yak! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Bring the gonads! | Billurları getirin! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What are gonads? Crystal bowls. | Billur ne? Kristal kaseler... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Step into the middle, bridegroom. | Geç bakalım damat şöyle ortaya. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
These buffalo balls will bring blessings on your family. | Bu buffalo taşakları ailenize bereket getirecektir. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Epiesa! | Epiesa! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheda!.. Blow! | Şeda! Üfle! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
May they do their job! | Oh, yarasın... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We'll smoke a peace pipe tomorrow at dawn and finish things off. | Güneş yere değdiğinde birer barış çubuğu içer, bu işi bağlarız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Now go back to your place. | Şimdi geç bakalım yerine. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Break up the gathering! | Dağılın! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi.. | Aziz Efendi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We'll get you officially married back in town. Try a blow job then! | Kasabaya gidince bir de resmi nikah yaparız. Oh, üfle... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Are you OK? Sure. | İyi misin? İyiyim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The chief was jerking me around. | Şef benle taşak geçti. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If only you'd been here last week. It was a local produce week. | Keşke geçen hafta gelseydiniz. Yerli malı haftası vardı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Local produce? | Yerli malı mı? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Welcome once more! Here you go. | Tekrar hoş geldiniz. Buyrun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Fuck the lot of you! | Alayınızın amına koyarım lan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Speak, bridegroom, speak! The balls have done their job. | Konuş damat konuş... Taşaklar işe yaradı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
This is nothing. There are greater things to come.. | Bunlar hiçbir şey değil. Daha büyük şeyler olacak... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Fuck off! | Siktiriniz, gidiniz efendim! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, it's me. Aziz! Oh right. | Benim, oğlum. Aziz... Haa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It hasn't done a lot to me. | Bana pek bir şey olmadı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm a local here, right? So I should be treated like a local. | Buranın yerlisi miyim kardeşim? O zaman buranın yerlisi gibi muamele görmem gerekiyor! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If they don't want my land, they want something else. | Yok bunun toprağını alayım... Yok bunu şey yapayım... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They want our beads and give us firewater. | Benden boncuk al, ateş suyu ver. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The guy gave us fake firewater! | Sahte ateş suyu verdi herif ya! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The boy lost his sight. He's blind. Look! | Oğlanın gözler gitti. Kör oldu. Bak... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They say he talks to the trees and the river. | Ağaçla konuşuyor, nehirle konuşuyor diyorlar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
But the boy can't see who he's talking to! | Çocuk göremiyor ki kardeşim kimle konuştuğunu! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The other day, my boys... The sheriff has that stooge. | Geçen bizim oğlanlar, bu şerifin yanında bir tane var... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Right. Chuck. Aha. | Ha... Chuck... Ha. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They were pulling a tick off his head, but the guy wouldn't stand still. | Onun kafasındaki keneyi alayım darken, adam rahat duramıyor tabii... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suddenly they'd scalped him by mistake. Ugh! | Çocuklar da yanlışlıkla, şak deriyi alıyorlar. Iyy... Çocuklar da yanlışlıkla, şak deriyi alıyorlar. lyy... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Then it's, "Indians are evil. Watch their asses." What lies! | Ondan sonra kızılderililer kötü! Kollayacaksın götü! Yok öyle! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I want to say something. I like you. You're a decent human being. | Bir şey söyleyeceğim. Sizi çok sevdim efendim. Muhterem bir insansınız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I mean.. The persecution you're subjected to.. It's both.. | Yani... Efendim size yapılan zulüm... Gerek... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Chief, do you have any cookies or anything? | Şef... Bir bisküvi misküvi var mı ya? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Come on, time for bed. | Hadi artık yatma vakti... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, my leg's gone. My leg! | Aziz effendi... Benim ayağım yok! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Man, what's the problem? I've got two. You want to cross your legs? | Oğlum var bende iki tane. Nerede lazım olacak? Ayak ayak üstüne mi atacaksın? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No. But I have to stand up. | Yok. Ayağa kalkacağız ya ondan... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Stand up, man! Stand straight up.. | Oğlum kalk, direkt kalk ya... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey.. Where's Suzan? Agh! | Şşşt... Suzan nerede oğlum? Hayt! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's done nothing to me. Nothing at all. | Bana bir şey olmadı. Hiçbir şey olmadı bana. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm just off to talk to the ants over there. I'll be back. OK, bye! | Ben şurada biraz karıncalarla konuşup geleceğim. Oldu. Haydi bay bay! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get them to do some work! OK. | Biraz çalışsınlar, çalışsınlar! Oldu. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Watch out!.. Atotem pole! | Destur! Totem! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The totem pole's looking at us, Aziz! | Totem bize bakıyor Aziz! Totem bize bakıyorAziz! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I respect you as a folkloric thing but I can't worship you, totem pole! | Folklorik olarak sana saygım var ama sana tapamam totem! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Totem pole... Je t'aime. | Totem... Jötem... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Man, don't smoke the stuff if it doesn't do you any good. | Oğlum, yaramıyorsa içme lan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What's the story, son? You delivered the diamond? | Ne oldu yavrum? Verdiniz mi elması? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No, we didn't. | Yok... Vermedik... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You don't want it? | Almıyor musun? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Crumple! | Yıkıl!! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Psst, Lemi!.. Lemi! | Şşşt! Lemi! Lemi! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |