Search
English Turkish Sentence Translations Page 182661
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Shut up! We're in this shit together and we'll pay for it together. | Konuşma lan! Bu boku beraber yedik, ceremesini beraber çekeceğiz. KonuÅŸma lan! Bu boku beraber yedik, ceremesini beraber çekeceÄŸiz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz, you'll be exiled to Timbuktu. | Aziz, seni taa Fizan'a sürerler. Aziz, seni taa Fizan'a sürerler. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Just look around. We're fucking in Timbuktu! Who needs to be exiled? | Bak bakalım bir etrafına... Zaten ebesinin Fizan'ındayız. Bak bakalım bir etrafına... Zaten ebesinin Fizan'ındayız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They think about getting guns and going after the diamond thieves. | Bir ara diyorlar, silahlanalım; silah alalım, peşlerine düşelim elması alanların. Bir ara diyorlar, silahlanalım; silah alalım, peÅŸlerine düşelim elması alanların. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
But then guns don't come for a kiss. And they don't have a dime. | Ama silah da öyle öpücükle verilmiyor tabi. Para yok, pul yok. Ama silah da öyle öpücükle verilmiyor tabi. Para yok, pul yok. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I say venture, but of course not the kind that needs capital. | Öyle iş dediysek, öyle yatırım gerektiren işler değil tabi. Öyle iÅŸ dediysek, öyle yatırım gerektiren iÅŸler deÄŸil tabi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Having got their hands dirty in a couple of shitty ventures... | Bir iki boktan işte içli dışlı olduktan sonra afedersin,... Bir iki boktan iÅŸte içli dışlı olduktan sonra afedersin,... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
...Aziz Efendi gets an idea. "Why don't we do what we're good at?" | ...Aziz Efendi diyorki, " neden" diyor "biz kendi çizgimizi ortaya koymuyoruz?" diyor. ...Aziz Efendi diyorki, ''neden'' diyor ''biz kendi çizgimizi ortaya koymuyoruz?'' diyor. ...Aziz Efendi diyorki, ''neden'' diyor ''biz kendi çizgimizi ortaya koymuyoruz?'' diyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Now for the best loved characters with their best loved quirks..! | En sevilen yanlarıyla, en sevilen halleriyle efendim! En sevilen yanlarıyla, en sevilen halleriyle efendim! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Karag�z dear, have a good Ramadan! Clear off, nincompoop! | Karagözüm, Ramazan ı Şeriflerin hayrola... Hadi oradan, balkabağa... Karagözüm, Ramazan ı Åeriflerin hayrola... Hadi oradan, balkabaÄŸa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Don't worry, gasbag Haci! My whole family's behind you. | Hiç tasa etme Hacı cavcav, sülalecek arkandayız... Hiç tasa etme Hacı cavcav, sülalecek arkandayız... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We'd laugh if it was funny, right? I agree. | Komik olsa gülerdik, di mi kız? Bence de. Komik olsa gülerdik, di mi kız? Bence de. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
OK.. I'll do you Moliere next year. Moliere's 'The Miser'. | Aaaa... Seneye size Moliere'i getireyim. Moliere'den "Cimri" . Aaaa... Seneye size Moliere'i getireyim. Moliere'den ''Cimri''. Aaaa... Seneye size Moliere'i getireyim. Moliere'den ''Cimri''. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I did Blustering Drunkard Bekir, I did the Dwarf. | Tuzsuz Deli Bekir'i yaptım, Beberuhi'yi yaptım. Tuzsuz Deli Bekir'i yaptım, Beberuhi'yi yaptım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The jokes get lost in translation of course. | İngilizceye çevirince manasını kaybediyor tabii. İngilizceye çevirince manasını kaybediyor tabii. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Give me a break! | Bırak Allahaşkına! Bırak AllahaÅŸkına! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lemons.. Sugar.. Lemons and sugar. | Limon... Şeker... Limon şeker! Limon... Åeker... Limon ÅŸeker! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Candy!.. Roll up, roll up!.. Candy! | Macuunncuu! Macuunncuu ! Macuunncuu! Macuunncuu! Macuunncuu! Macuunncuu! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Here you go. Enjoy! | Buyrun... Bereket versin.. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Your wish is my command! Wind it round this, not that! | Emrin olur abi. Ona değil buna sar. Emrin olur abi. Ona deÄŸil buna sar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's Ottoman candy. It might be heavy. Shut the fuck up! | Osmanlı macunudur, ağır gelir. Yorum yapma ulan! Osmanlı macunudur, ağır gelir. Yorum yapma ulan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm talking cartoons! Walt Disney isn't around yet, nor Mickey Mouse. | Miki flmi diyorum usta. Daha Walt Disney yok, miki mouse yok. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Watch up, watch up! A love story! As real as life itself! | Buyrun! Göremedim demeyin. Bir aşk hikayesi! Hayat kadar gerçek! Buyrun! Göremedim demeyin. Bir aÅŸk hikayesi! Hayat kadar gerçek! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll tell you something, but don't get the wrong idea. | Bir şey diyeceğim, yanlış anlayacaksınız. Bir ÅŸey diyeceÄŸim, yanlış anlayacaksınız. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They find that formula. You know the one that's said to be secret? | Şeyi buluyorlar, hani o formülü bilinmiyor deniyor ya... Åeyi buluyorlar, hani o formülü bilinmiyor deniyor ya... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What's that? Cola of course! | O ne ya? Kola ulan. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hold it, I'm not with you. They really invent cola? | Bir dakika ya, ben anlamadım. Yani şimdi bunlar gerçekten kolayı mı buluyorlar? Bir dakika ya, ben anlamadım. Yani ÅŸimdi bunlar gerçekten kolayı mı buluyorlar? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sure they do, but.. | Buluyorlar, buluyorlar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Try it. | Tat bakıyım... Tat bakıyım... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What do you reckon? | Nasıl? Nasıl? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz, should I write this on the pitcher?.. 'Drink Cold'. | Aziz, güğüme şey yazayım mı? "Soğuk içiniz." Aziz, güğüme şey yazayım mı? ''Soğuk içiniz.'' Aziz, güğüme ÅŸey yazayım mı? ''SoÄŸuk içiniz.'' | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Drink up, drink up! Ice cold cola! | Gel! Gel abicim... Gel abicim! Buz gibi kola içen.. Gel! Gel abicim... Gel abicim! Buz gibi kola içen.. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Thanks. Enjoy! Ice cold cola! | Eyvallah. Afiyet olsun. Buz gibi kola içen! Eyvallah. Afiyet olsun. Buz gibi kola içen! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If only I could afford some.. It needs a drink on the side.. | Param olsada ben alsam! Kuru kuru gitmez! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Anyone hungry? Ice cold cola! | Var mı acıkan?! Buz gibi kola içen! Var mı acıkan?! Buz gibi kola içen! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Let me get the money for that. There you go, my friend. | Parasını alayım. Buyur abi. Parasını alayım. Buyur abi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The thighs are still cooking. I'll give you a wing instead. | Abi butum daha pişiyor, kanat vereceğim. Abi butum daha piÅŸiyor, kanat vereceÄŸim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Give me change for this. | Şunu bozsana bana. Åunu bozsana bana. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If only I could afford one.. Shame on you! What's with the yelling? | Param olsa da ben alsam. Ayıp olmuyor mu, ne bağırıyorsunuz? Param olsa da ben alsam. Ayıp olmuyor mu, ne bağırıyorsunuz? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
And we're Samatya boys. You're trying to bullshit..? | Biz de Samatya'lıyız lan, bize mi artistlik yapıyorsunuz? Biz de Samatya'lıyız lan, bize mi artistlik yapıyorsunuz? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get off me! Get off! | Bırakın lan! Bırakın lan! Bırakın lan! Bırakın lan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll get you with this bottle! | Şişeyle vururum! ÅiÅŸeyle vururum! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get off! | Bırak! Bırak! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Oh God! | Allah! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Like they'd get away with it.. The guys are in business there. | Sattırırlar mı adama? Adam orda tezgahını kurmuş... Sattırırlar mı adama? Adam orda tezgahını kurmuÅŸ... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
They'd give anyone else a chance? You recognise him? | ...yedirir mi sana hiç? Tanıdın mı? ...yedirir mi sana hiç? Tanıdın mı? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The guy on the logo. I'm not plugging him here. | ...amblem! Şimdi bana adamın reklamını yaptırtma. ...amblem! Åimdi bana adamın reklamını yaptırtma. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
For our guys it was yet another let down. | Bizimkilerin durumu yine hüsran, yine hüsran... Bizimkilerin durumu yine hüsran, yine hüsran... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
A solder job and it'll be fine. | Lehimleriz olur biter. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Redneck assholes, they won't let us do an honest day's work! | Namusumuzla da çalıştırmıyor tutucu pezevenkler... Namusumuzla da çalıştırmıyor tutucu pezevenkler... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
How much have we got? | Kaç paramız var? Kaç paramız var? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll get a pistol and go to town with them! | Bir tane altı patlar alacağım, dalacağım aralarına. Bir tane altı patlar alacağım, dalacağım aralarına. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Enough crap! I've woken up from that American dream at last! | Yeter artık ulan! Uyandım artık ben o Amerikan rüyasından. Yeter artık ulan! Uyandım artık ben o Amerikan rüyasından. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, you're a wanted man. | Aziz Efendi, sen aranıyorsun. Aziz Efendi, sen aranıyorsun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll find that fucker Johnny Lesh and finish him off too. | O Johnny Lesh denilen teresi de bulacağım. İndireceğim onu da. O Johnny Lesh denilen teresi de bulacağım. İndireceÄŸim onu da. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, you're a wanted man. Come on! It's just luck, that's all. | Aziz Efendi, sen aranıyorsun. Ne aranması, olaylar bizi buluyor. Aziz Efendi, sen aranıyorsun. Ne aranması, olaylar bizi buluyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No, not like that. You have a price on your head. | Efendim öyle değil, bayağı aranıyorsun. Efendim öyle deÄŸil, bayağı aranıyorsun. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's the spitting image! | Aynı ben! Aynı ben! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Horse.. Horse Whisper.. Horse Whisperer. | Horse... Horse Whisper... Horse Whisperer... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
How about this one? Johnny Lesh.. 500 dollars. | Buna ne diyorsun? Johnny Lesh... Beş yüz dolar! Buna ne diyorsun? Johnny Lesh... BeÅŸ yüz dolar! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So he's on the wanted list, the son of a bitch! | Wanted alemine girmiş demek ki eşşolueşşek! Wanted alemine girmiÅŸ demek ki eÅŸÅŸolueÅŸÅŸek! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Let's just get that pitcher fixed. | Şu güğümü bir tamir edelim hele... Åu güğümü bir tamir edelim hele... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm Lenny the bounty hunter. | Ben kelle avcısı Lenny. Ben kelle avcısı Lenny. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I want 10 dollars for the cowboy. Which cowboy? | Bu kovboy için bana 1 0 dolar ödeyeceksin. Hangi kovboy ? Bu kovboy için bana 10 dolar ödeyeceksin. Hangi kovboy? Bu kovboy için bana 10 dolar ödeyeceksin. Hangi kovboy? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The horse fu**ing cowboy. What are you talking about? | Atını si...ken kov...boy. Ne diyorsun lan? Atını si...ken kov...boy. Ne diyorsun lan? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
But I didn't do a thing. The horse started it. | Ben bir şey yapmadım abi, at başlattı. Ben bir ÅŸey yapmadım abi, at baÅŸlattı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff, it's your job to put perverts like this behind bars. | Böyle ırz düşmanlarını içeri tıkmak sizin boynunuzun borcu şerif. Böyle ırz düşmanlarını içeri tıkmak sizin boynunuzun borcu ÅŸerif. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lou, lock up the animal. | Lou, at şu köpeği içeri. Lou, at ÅŸu köpeÄŸi içeri. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
This is peanuts. I'm really after Johnny Lesh. | Bu ufak iş. Ben asıl Johnny Lesh'in peşindeyim. Bu ufak iÅŸ. Ben asıl Johnny Lesh'in peÅŸindeyim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Johnny Lesh? Are you kidding? I'd retire if I found him. | Johnny Lesh mi? O'nu bulsam ben emekli olurum, sen ne diyorsun? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Here. 500 dollars. | Al. Beş yüz dolar. Al. BeÅŸ yüz dolar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Would you care for some cola? Cola?.. It's a drink? | Bir kola içer miyiz? Kola mı? İçiliyor mu? Bir kola içer miyiz? Kola mı? İçiliyor mu? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff Cheko? | Şerif Cheko? Åerif Cheko? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Here, Timothy the horse thief. | At Hırsızı Timothy. At Hırsızı Timothy. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Open your mouth! Open up! | Aç ağzını! Aç! Aç aÄŸzını! Aç! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I hate horse thieves, Timothy. | Ben at hırsızlarını hiç sevmem Timothy. Ben at hırsızlarını hiç sevmem Timothy. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
OK, 10 dollars, 10 dollars. It's a deal? | Tamam on dolar. On dolar. On dolar. Anlaştık. Tamam on dolar. On dolar. On dolar. AnlaÅŸtık. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lock him up! | Al içeri. Al içeri. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff, would you care for a cola? | Şerif, bir kola içer miyiz? Åerif, bir kola içer miyiz? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Cola? | Kola mı? Kola mı? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Go on then. | Ver bakayım. Ver bakayım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's ice cold. | Buz gibi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
May it work its wonders. | Yarasın... Yarasın... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Johnny Lesh.. 900 dollars. | Johnny Lesh... Dokuz yüz dolar... Johnny Lesh... Dokuz yüz dolar... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Tomorrow we're on the train to White Lake. | Yarın trenle White Lake'e gidiyoruz. Yarın trenle White Lake'e gidiyoruz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Jack... ... Daniel. | Jack Daniel | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Almighty God, have mercy on the soul of Thy departed servant. | Yüce Tanrı, bu günahkar kardeşimizin ruhuna merhamet etsin... Yüce Tanrı, bu günahkar kardeÅŸimizin ruhuna merhamet etsin... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Take it easy there! May God forgive his sins, brother. | Kolay gelsin. Allah taksiratını affetsin birader. Kolay gelsin. Allah taksiratını affetsin birader. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We're after the sheriff actually. | Şerife bakmıştık da... Åerife bakmıştık da... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm Sheriff Murphy. | Ben Şerif Murphy. Ben Åerif Murphy. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff, I've brought you train robber Jack. | Şerif, sana trenci Jack'I getirdim. Şerif, sana trenci Jack'l getirdim. Åerif, sana trenci Jack'l getirdim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Train robber Jack.. Aha. | Trenci Jack... Hı hı... Trenci Jack... Hı hı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
God damn you! Just get this over with! | Lanet olsun size! Bitirin şu işi artık! Lanet olsun size! Bitirin ÅŸu iÅŸi artık! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
That's train robber Jack? Just our fucking luck! | Trenci Jack mi? Şansımızı sikiyim. Trenci Jack mi? Åansımızı sikiyim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It was me who laughed at 'train robber Jack', was it? | Trenci Jack diye hahaha gülen ben miyim? Trenci Jack diye hahaha gülen ben miyim? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff, allow me to offer you a cola. | Şerif, müsaade ederseniz size bir kola ikram etmek istiyorum. Åerif, müsaade ederseniz size bir kola ikram etmek istiyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Wait! There's carbon dioxide inside! Carbon dioxide! Agh! Oh my God! | Dur! Karbondioksit var içinde! Karbondioksit! Aaghhh! Aman! Dur! Karbondioksit var içinde! Karbondioksit! Aaghhh! Aman! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Roll them in tar and feathers and lock them up! | Bunları katran ve tüye bulayın, sonra da atın içeri! Bunları katran ve tüye bulayın, sonra da atın içeri! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Come here! Get moving! | Gelin lan buraya! Yürüyün! Gelin lan buraya! Yürüyün! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Relieve yourselves in this pot. Don't get bird shit everywhere. | İhtiyacınızı bu kaba giderin. Her tarafı da kuş pisliği yapmayın... İhtiyacınızı bu kaba giderin. Her tarafı da kuÅŸ pisliÄŸi yapmayın... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |