• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182663

English Turkish Film Name Film Year Details
She's like a man. Not my type. Erkek gibi hiç sevmem. Erkek gibi hiç sevmem. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yeah, right. Check out that back. Just like our street porter, Hasan. Heee, erkek gibi. Sırta bak. Aynı bizim hamal Hasan. Heee, erkek gibi. Sırta bak. Aynı bizim hamal Hasan. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Listen, which hand do you use to write your memoirs? Bana bak, sen hatıratını hangi elle yazıyorsun? Bana bak, sen hatıratını hangi elle yazıyorsun? Şimdi, sultanımızın, Tophane nahiyemizle... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Good. Let me tie up those hands so I get a decent night's sleep. Güzel. Ben o elleri bir bağlayayım da, gece rahat uyuyayım. Güzel. Ben o elleri bir baÄŸlayayım da, gece rahat uyuyayım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey! I expect you at evening prayer. Got it? Don't drive me mental! Lan bana bak... Akşam vaazına bekliyorum ona gore haa, beni delirtmeyin... Lan bana bak... AkÅŸam vaazına bekliyorum ona gore haa, beni delirtmeyin... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
If it's not keeping law and order... Bir yandan kanun işleri, Bir yandan kanun iÅŸleri, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...it's priest duties at the church. bir yandan kilisede papazlık... bir yandan kilisede papazlık... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I don't have five minutes to sit down. I'm just back from a funeral. ...beş dakika oturacak vaktimiz yok be. Cenaze vardı da. ...beÅŸ dakika oturacak vaktimiz yok be. Cenaze vardı da. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yes, welcome. Evet, hoş geldiniz... Evet, hoÅŸ geldiniz... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Sheriff Lloyd? That's me. şerif Lloyd ? Benim... Şerif Lloyd? Benim... Şerif Lloyd? Benim... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We've come to pick up a reward. Bir ödül işi için gelmiştik. Bir ödül iÅŸi için gelmiÅŸtik. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
How about a whisky first? My own home brew. Önce birer viski içer miyiz? Açık viski, kendi dükkanımızdan... Önce birer viski içer miyiz? Açık viski, kendi dükkanımızdan... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's a total rip off. Resmen araklamışlar... Resmen araklamışlar... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We've brought you Johnny Lesh. Sana Johnny Lesh'i getirdik. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Johnny Lesh.. Johnny Lesh... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Is this for real? You're not kidding, right? Essah mı? Şaka etmiyorsunuz de mi? Essah mı? Şaka etmiyorsunuz de mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chuck, you hear that? Johnny Lesh.. When do we get the money? Chuck duydun mu ? Johnny Lesh... Parayı ne zaman alabiliriz? Chuck duydun mu? Johnny Lesh... Parayı ne zaman alabiliriz? Chuck duydun mu? Johnny Lesh... Parayı ne zaman alabiliriz? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The money? What goddamn money? Are you insane, man? Para mı? Ne parası be? Sen delirdin mi be adam? Para mı? Ne parası be? Sen delirdin mi be adam? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
On a day like this, at a time like this... Böyle bir günde, böyle bir zamanda... Böyle bir günde, böyle bir zamanda... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...you're asking me to lock up a hero like Johnny Lesh? ...Johnny Lesh gibi bir kahramanı içeri tıkmamı mı istiyorsun benden? ...Johnny Lesh gibi bir kahramanı içeri tıkmamı mı istiyorsun benden? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I sent a message with the Fargos' boy. You got it, right? Fargoların oğluylan haber uçurdum, aldın değil mi? Fargoların oÄŸluylan haber uçurdum, aldın deÄŸil mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Sheriff, you're breaking the law. We demand the reward right now! Şerif bu yaptığın kanunlara aykırı. Hemen ödül parasını istiyoruz. Şerif bu yaptığın kanunlara aykırı. Hemen ödül parasını istiyoruz. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
To hell with your reward! The money's with me. Don't worry. Len sizin ödülünüz batsın. Paranız bende merak etmeyin. Len sizin ödülünüz batsın. Paranız bende merak etmeyin. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But I can't lock up Johnny Lesh. Ama Johnny Lesh'i içeri atamam. Ama Johnny Lesh'i içeri atamam. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The Sioux have fucked us over. Sioux' lar anamızı belledi... Sioux' lar anamızı belledi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Ugh! They scalped him! Right.. Not long ago. Ayh! Deriyi almışlar. He yaa... Taze. Ayh! Deriyi almışlar. He yaa... Taze. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It only happened yesterday. They wreak havoc on a regular basis. Daha dün aldılar. Estirip duruyorlar. Daha dün aldılar. Estirip duruyorlar. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Look, if anyone can deal with this, it's Johnny Lesh. Bakın, bu işi halletse halletse, Johnny Lesh halleder. Bakın, bu iÅŸi halletse halletse, Johnny Lesh halleder. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, don't high five me every time I say your name, hick! Ulan, Chuck deyince çakma, kosnük! Ulan, Chuck deyince çakma, kosnük! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Sure, sheriff. This way! Tabii şerif. Buyrun. Tabii ÅŸerif. Buyrun. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Don't say he's forgetting the reward. Not so fast. We'll talk. Ödül işini yatırmasın. Dur bakalım, konuşacağız. Ödül iÅŸini yatırmasın. Dur bakalım, konuÅŸacağız. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Isn't the lady coming to the hotel? Please! Make yourself at home. Hanım efendi otele buyurmuyorlar mı? Lütfen. Kendi eviniz gibi. Hanım efendi otele buyurmuyorlar mı? Lütfen. Kendi eviniz gibi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I could do with a hot bath. Sıcak bir banyo iyi gelir. Sıcak bir banyo iyi gelir. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm getting my 1000 dollars, like it or not. Bin dolarını alırım, anlamam. Bin dolarını alırım, anlamam. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Sure you will. Don't fret. Koparırsın, kafana takma. Koparırsın, kafana takma. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You seem like a heavy hitting hero. Sen de silahına hızlı bir kahramana benziyorsun... Sen de silahına hızlı bir kahramana benziyorsun... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
With help from Allah.. What? Evvelallah... Ney? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I mean, yes, I am. Forget that. Öyleyimdir yani. Yoo, öyle deme. Öyleyimdir yani. Yoo, öyle deme. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The cowboy days are over. Kovboyluk bitti... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Those freaks talk to rivers, mountains and rocks. Bunlar nehirle, dağla, taşla konuşan manyaklar... Bunlar nehirle, daÄŸla, taÅŸla konuÅŸan manyaklar... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It must be the firewater. Just the firewater? Ateş suyundan olsa gerek. Sadece ateş suyu mu? AteÅŸ suyundan olsa gerek. Sadece ateÅŸ suyu mu? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
There's peace pipes, mushrooms, and a pile of other shit. Barış çubuğu var, mantarı var. Daha ne herzeleler. Barış çubuÄŸu var, mantarı var. Daha ne herzeleler. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But they're finished. Almost. Ama bitti, az kaldı... Ama bitti, az kaldı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They have maybe half an acre of land left around here. Bu civarda iki dönüm arazileri ya var, ya da yok... Bu civarda iki dönüm arazileri ya var, ya da yok... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'll wipe out the lot of them soon enough. Yakında hepsinin köküne kibrit suyunu dökeceğim. Yakında hepsinin köküne kibrit suyunu dökeceÄŸim. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Mind your own business! Sana ne? İşine bak sen. Sana ne? İşine bak sen. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Come to evening prayer if you like. We've had the evening call to prayer? Buyur akşam vaazına katıl istersen... Akşam okundu mu? Buyur akÅŸam vaazına katıl istersen... AkÅŸam okundu mu? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's not a church to write home about. Öyle ahım şahım bir kilise değil. Öyle ahım ÅŸahım bir kilise deÄŸil. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, don't take those boots off. The assholes will nick them. Şşşt, sakın çizmeyi çıkarma ha, çalarlar ibneler. Şşşt, sakın çizmeyi çıkarma ha, çalarlar ibneler. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Divide religion and state, sheriff, or the work will wear you out. Din ve devlet işlerini ayır şerif, böyle çok yorulursun valla. Din ve devlet iÅŸlerini ayır ÅŸerif, böyle çok yorulursun valla. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Public service. What can I do? There's no choice. Kamu hizmeti ne yapalım? Mecburen... Kamu hizmeti ne yapalım? Mecburen... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Come on! Aren't the floors done yet? But hasn't slavery been abolished? Hadisene lan, bitmedi mi yerler daha? Kölelik kalkmadı mı ya? Hadisene lan, bitmedi mi yerler daha? Kölelik kalkmadı mı ya? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You can't abolish slavery overnight for God's sake! Yahu kölelik dediğin öyle birden bire kalkar mı, allahını seversen? Yahu kölelik dediÄŸin öyle birden bire kalkar mı, allahını seversen? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
If he sang a gospel song, he'd have you in tears, you know. Bu var ya, bir gospel okusun, ağlarsın ağlarsın. Bu var ya, bir gospel okusun, aÄŸlarsın aÄŸlarsın. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Psst! Don't let him walk all over you. Hişşt! Ezdirme kendini! HiÅŸÅŸt! Ezdirme kendini! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Here's our confession box. So the confessions come out, huh? Bura da bizim günah çıkarma kabinimiz. Çıkıyor mu bari günahlar? Bura da bizim günah çıkarma kabinimiz. Çıkıyor mu bari günahlar? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
That's my oldest kid.. Eugene. Bu da benim bir numara, Eugene. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I should have shagged anything but his mother. Bunun anasına atlayacağıma dağa taşa atlıyaydım... Bunun anasına atlayacağıma daÄŸa taÅŸa atlıyaydım... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Spiritual, huh!? He's off his head from that homebrew whisky. Lan ne meczubu... Kendi sattığımız açık viskiden delirdi... Lan ne meczubu... Kendi sattığımız açık viskiden delirdi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aha.. Hey, say hello to the guy! Hee... Merhaba de len abine! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hello. Hello. Merhaba abi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Don't get the wrong idea. This woman.. I was hearing her confession. Yanlış anlama, bu kadın var ya? Ben bu karının günahını çıkarıyordum. Yanlış anlama, bu kadın var ya? Ben bu karının günahını çıkarıyordum. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'd just finished when you turned up. Tam çıkardım abi, sen geldin. Tam çıkardım abi, sen geldin. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
He should give me a smoke. No smokes.. Ah! Here, a mirror! Sigara versin bana... Sigara yok. Hah. Al. Ayna. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Good for that mirror. It'll keep him busy for hours. Ayna iyi oldu. Artık bakar bakar durur. Ayna iyi oldu. Artık bakar bakar durur. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Here's a picture of my mum. You can keep it. Abi. Bu benim annemin resmi. Sende kalabilir. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Where did you find that? Get out of here! Quick march! Nerden aldın lan onu? Yürü bakayım sen, yürü! İşine bak hadi! Nerden aldın lan onu? Yürü bakayım sen, yürü! İşine bak hadi! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Get marching! Yürüü! Yürüü! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
That's my boy! Let's see the arms too! Aferiin! Kollarını daa! Aferiin! Kollarını daa! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Swing those arms too! Kollarını da sallaa! Kollarını da sallaa! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Now if you tell him where those Sioux are... Şimdi Sioux'ların yerini Johnny Lesh'e söylediğinde... Şimdi Sioux'ların yerini Johnny Lesh'e söylediÄŸinde... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Don't fret over that reward. Two grand is a drop in the ocean. İkibin kaatlık ödülü kafana takma, devede kulak. İkibin kaatlık ödülü kafana takma, devede kulak. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Give us a hand with this and keep quiet about it. Bu işe destek at, fazla da dillendirme. Bu iÅŸe destek at, fazla da dillendirme. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So the Sioux have the diamond? I swear by Allah. Elmas Sioux'larda yani... He valla. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
ByAllah? Well, just a slip of the tongue. Valla mı? Amaan işte, ağız alışkanlığı canım. Valla mı? Amaan iÅŸte, ağız alışkanlığı canım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The sheriff has a proposition for you. He said to meet in the saloon tonight. Şerifin sana bir teklifi olacak, akşam saloonda buluşalım dedi. Şerifin sana bir teklifi olacak, akÅŸam saloonda buluÅŸalım dedi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, I'm after the diamond. I haven't got a word out of her. Yaa...Ben de elmasın peşindeyim. Kaç saattir tek kelime alamadım . Yaa...Ben de elmasın peşindeyim. Kaç saattir tek kelime alamadım. Yaa...Ben de elmasın peÅŸindeyim. Kaç saattir tek kelime alamadım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It's been a total waste of time. Boşa vakit kaybı! BoÅŸa vakit kaybı! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Great.. Great. Good for you. Güzel..güzel aferin. Güzel..güzel aferin. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Speak! Speak! Where's the diamond? Konuş! Konuş elmas nerede? KonuÅŸ! KonuÅŸ elmas nerede? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Come on in. Welcome! Gelin bakalım, hoşgeldiniz. Gelin bakalım, hoÅŸgeldiniz. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You can't afford that table! Bu masa senin harcın değil! Bu masa senin harcın deÄŸil! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Whisky over here! Bak buraya! Viski ver! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Good luck. I'll be right back. Bol şanslar. Birazdan gelirim yine. Bol ÅŸanslar. Birazdan gelirim yine. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, didn't I tell you no under 18s in this place? Lan ben sana buraya on sekiz yaşından küçükler giremez demedim mi? Lan ben sana buraya on sekiz yaşından küçükler giremez demedim mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chuck! Throw him out! Chuck! Atın şunu dışarı. Chuck! Atın ÅŸunu dışarı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We don't want a fight yet. There's still time for that. Kavga çıkmasın daha zamanı değil! Kavga çıkmasın daha zamanı deÄŸil! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Dad wants a Johnnie. Let's have it then. Babam Johnnie istedi! Ver bakalım. Babam Johnnie istedi! Ver bakalım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Suzan, I drank like this as a kid. It's also nice you're joining me. Suzan Hanım, biz bu miktarı çocukken içiyorduk. Ayrıca iştirakiniz hoşuma gitti. Suzan Hanım, biz bu miktarı çocukken içiyorduk. Ayrıca iÅŸtirakiniz hoÅŸuma gitti. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But you're not watching the cancan dancers. Kankanlara hiç bakmıyorsun. Kankanlara hiç bakmıyorsun. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
And I haven't been able to look at one since. O zamandan beri dansöze bakamıyorum. O zamandan beri dansöze bakamıyorum. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Good evening to you! İyi akşamlar. İyi akÅŸamlar. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I told him the story. He's interested. Hikayeni anlattım, ilgileniyor. Hikayeni anlattım, ilgileniyor. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
We'll set off tomorrow. But we need all the Indian gear. Yarın yola çıkıcağız. yalnız bize kızılderili kıyafetleri lazım. Yarın yola çıkıcağız. yalnız bize kızılderili kıyafetleri lazım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Come on in, Casanova. Have a seat. Gel bakalım yiğidim. Otur bakalım. Gel bakalım yiÄŸidim. Otur bakalım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Don't fret.. Everything you want will be taken care of. Merak etmeyin, istediğiniz her şey halledilecek. Merak etmeyin, istediÄŸiniz her ÅŸey halledilecek. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Besides, let the bastards learn the price of screwing Johnny Lesh, huh? Hem de Johnny Lesh'e yanlış yapmak neymiş, öğrensin gavatlar. Değil mi? Hem de Johnny Lesh'e yanlış yapmak neymiÅŸ, öğrensin gavatlar. DeÄŸil mi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm not thrilled by the idea of messing with the Sioux, but anyway.. Sioux'lara bulaşma işi hiç hoşuma gitmedi ama... Neyse... Sioux'lara bulaÅŸma iÅŸi hiç hoÅŸuma gitmedi ama... Neyse... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Be honest. Were you pumping just now? Sheriff! Doğru söyle pompada mıydın? Şerif. DoÄŸru söyle pompada mıydın? Şerif. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You just spoke like that in front of a lady. Don't! Demin hanımın yanında da öyle konuştun. Bu şekilde konuşma. Demin hanımın yanında da öyle konuÅŸtun. Bu ÅŸekilde konuÅŸma. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182658
  • 182659
  • 182660
  • 182661
  • 182662
  • 182663
  • 182664
  • 182665
  • 182666
  • 182667
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact