• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182646

English Turkish Film Name Film Year Details
A paradise on earth, with roots... ..sarkıtan bir cennet. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
You could come with us Yeah, come with us! Bizimle gelebilirsin. Evet, gel bizimle! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Would you take me with you? Heck, sure. Beni de götürür müsünüz? Tabi ki. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Of course. Is there room to sleep? Elbette. Uyumak için yer var mı? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Yes, on a bed of sand, warm and smooth... Evet, çatısı yıldızlar olan, sıcak ve yumuşak... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...under a starry sky. In luxury. ...kumların üzerinde bir yatak. Son derece lüks. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
There's coconut there, and then we carry some cagu�mas. Orada hindistancevizi de var, biraz da caguàmas . Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Cagu�mas? Beer. Caguàmas mı? Bira. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Jano will like it. Jano bundan hoşlanacak. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The president left one hour later. He had a meeting... Başkan bir saat sonra ayrıldı. Toplantısı varmış... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...with the Executive Committee for the electoral candidates choice. ...parti komitesindeki adamlarıyla. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The next morning, at 10... Ertesi sabah 10'da... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He shown disappointment for the Cerro Verde massacre... Cerro Verde katliamı yüzünden kızgınlığını belirtti. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...denying that the governor of the state knew anything about it. Eyalet valisinin konuyla ilgisi olduğunu ise reddetti. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
After expressing his condolences... Başsağlığı diledikten sonra... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...he flew to Seattle for a world summit on globalization. ...küreselleşmeyle ilgili bir dünya zirvesi için Seattle'a gitti. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The days passed by, and while Jano was away because of his meeting... Günler geçti, Jano toplantı için ayrılmışken... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...Luisa got some test results from her doctor. ...Luisa doktordan bazı test sonuçları aldı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
In the waiting room, she took a test on a magazine, named: Bekleme odasında, dergideki testi çözdü: Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
"Are you a satisfied woman?" "Tatminkar bir kadın mısınız?" Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
In the first question, Luisa picked answer B: İlk soruda, Luisa B şıkkını işaretledi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
"I prefer to be awake rather than sleeping and dreaming". "Uyumayı ya da hayal etmeyi, uyanık olmaya tercih ederim". Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
In the 4th, C: Dördüncüde C'yi seçti: Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
"I value time more than power or money". "Güç ve paradan çok zamana önem veririm". Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
In the 7th, A: Yedinci soruda A'yı seçti: Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
"I think about today rather than yesterday or tomorrow". "Dün ve yarına nazaran bugünü tercih ederim". Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
She scored 16 points. Toplam 16 puan yaptı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The magazine found her afraid to claim her freedom. Dergi onu özgürlüğünü ifade etme konusunda korkak buldu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Luisa didn't agree. Luisa aynı fikirde değildi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Think about Conchita's tits. Those stiff and hard nipples. Conchita'nın memelerini düşün. Ah o sert meme uçları. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
And Mayela's pussy? Ya Mayela'nın amcığı? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
All wet and hairy. Islak ve kıllı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Your girlfriend's mother. Shut up. Ya kız arkadaşının anası?. Siktir git adamım. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The 2nd grade teacher? Ya sanat dersi öğretmeni? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Yes, Mrs. Georgina. She turned me on. Evet, bayan Georgina. Benimkini kaldırdı. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Salma Hayek! Yeah, Salmita! Salma Hayek! Evet Salmita! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Hey, your cousin. What cousin? Hey, kuzenin. Ne kuzeni? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The... Eee... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The Spanish one! Şu ispanyol fıstığı! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Honey? Jano. Tatlım? Jano. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I'm drunk, Luisa. Biraz sarhoşum Luisa. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Then go to sleep. We'll talk tomorrow. O zaman git yat. Yarın konuşuruz. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I'll be back in two days. İki gün sonra döneceğim. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I love you an awful lot.. Me too, Jano. Seni çok seviyorum.. Ben de Jano. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I'm an idiot. I swear. I'm crap. Ben bir salağım. Yemin ederim. Ben bir pisliğim. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
You're drunk. Sleep. Sarhoşsun. Uyu canım. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I'm an asshole. A piece of shit. Ben bir hergeleyim. Tam bir pislik. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Calm down. What's wrong? Sakin ol. Sorun nedir? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Are you fine, honey? It's just that... İyi misin hayatım? Sadece... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...I've slept with a woman. ...Bir kadınla yattım. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Can you see I'm crap? Bir pislik olduğumu anladın mı şimdi? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I love you an awful lot! Seni çok seviyorum! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Here's your sandwich, darling. İşte sandviçin hayatım. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
With your favorite cheese. Thanks. Sevdiğin peynirliden. Teşekkürler. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
It's for you, Tenoch. Telefon sana Tenoch. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I'm Luisa. Ben Luisa. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The Spanish. İspanyol. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Oh, hello! How are you? Oh merhaba! Nasılsın? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I'm glad I've found you. You said you were leaving today. Seni bulduğuma sevindim. Bugün yola çıkacağını söylemiştin. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
To go where? To Heaven's Mouth, right? Nereye? Cennetin ağzına, değil mi? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Yes, we're leaving today. Evet, bugün yola çıkıyoruz. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Are you ready yet? Well, we're sorting things out. Sen hazır mısın? Şey, her şeyi hazırlanıyoruz. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Listen, a question... What? Dinle, bir sorum var... Nedir? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Is your invitation still valid? Davetin hala geçerli mi? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Well... I guess it isn't. Şey... Sanırım değil. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
It's ok, nevermind. Wait. Yes, yes. Tamam, boş ver. Bekle. Evet, evet. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Nevermind, I don't want to bother. No, it's fine. Boşver, Sizi rahatsız etmek istemem. Hayır, sorun değil. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Where shall we pick you? Seni nereden alabiliriz? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I live in Calle Machu Picchu, at 52. Third floor, intern C, like cheese. Ben Machu Picchu caddesi 52 numaradayım. Üçüncü kat, no C. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Are you sleeping, fucking lazy bones? Uyuyor musun, seni tembel sersem? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
I've been awake 'till 3 watching tapes. Saat üçe kadar film izledim. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Hurry up, we're going to the beach. What? Acele et, kumsala gidiyoruz. Ne? Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
To Heaven's Mouth. Cennetin Ağzı'na. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
But it doesn't exist. I know, but Luisa wants to go there. Ama öyle bir yer yok. Biliyorum, ama Luisa oraya gitmek istiyor. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
What Luisa? Luisa. Hangi Luisa? Luisa. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Are you joking? Really? Really. Fetch Betsab�. Şaka mı yapıyorsun? Gerçekten mi? Gerçekten. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
It won't make it. The radiator and the battery are screwed. İmkansız. Radiator ve akü sikilmiş durumda. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
And it's my sister's turn to use it. Let's go with Murci�galo. ve şu an kızkardeşimin kullanma sırası. Seninkiyle gidelim. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
My father took it off me because of the broken lamp. Babam arabayı benden aldı, kırık lamba yüzünden. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
What an asshole. Seni sersem. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Julio Zapata lived with his mother and his sister. Julio Zapata annesi ve kızkardeşiyle yaşıyordu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
He hadn't seen his father since when he was 5. Babasını 5 yaşından beri görmüyordu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
His mother had always been a secretary in a corporation. Annesi bir şirkette sekreterdi. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
His sister Manuela, known as "Boinas"... Kızkardeşi Manuela, solcu olarak biliniyordu... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...studied Political Sciences At the National University. ...ve devlet üniversitesinde Siyasi Bilimler'de okuyordu. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
After a long negotiation, Julio had the car for 5 days... Uzun bir görüşmeden sonra, Julio arabayı 5 günlüğüne aldı... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...in exchange for 3 weeks... ......solcuların Chiapas'a erzak dağıtmaya gidecekleri... Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
...during which Boinas would go to Chiapas to distribute provisions. ...3 haftalık sürede arabayı verme karşılığında. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Beer! Beer, beer, beer. Bira! Bira, bira, bira. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Here's the beer. İşte biraz. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
One, two.. Bir, iki.. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
For three! ve üç! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Aren't there any of your size? It's the men's sector. Sizin boyunuz için olanlar nerede? Markette, iri salamların olduğu yerde. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Beware, dude. Dikkat et ahbap. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
After Puebla, get off the highway. Puebla'dan sonra, yola düştüler. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
The landscape is a real riot. Yeah, that way. Manzara tam bir hengameydi. Evet, şu yön. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Then, once you're here, go this way. Damn. Sonra buraya gelince, bu taraf git. Lanet. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
Saba, you fool, that's a river! Bu yol değil salak, bu bir nehir! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
You're going towards Veracruz! Vera Cruz yönüne gideceksin! Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
No, towards Oaxaca. Hayır, Oaxaca yönüne. Y Tu Mama Tambien-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182641
  • 182642
  • 182643
  • 182644
  • 182645
  • 182646
  • 182647
  • 182648
  • 182649
  • 182650
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact