Search
English Turkish Sentence Translations Page 182646
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A paradise on earth, with roots... | ..sarkıtan bir cennet. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You could come with us Yeah, come with us! | Bizimle gelebilirsin. Evet, gel bizimle! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Would you take me with you? Heck, sure. | Beni de götürür müsünüz? Tabi ki. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Of course. Is there room to sleep? | Elbette. Uyumak için yer var mı? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Yes, on a bed of sand, warm and smooth... | Evet, çatısı yıldızlar olan, sıcak ve yumuşak... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...under a starry sky. In luxury. | ...kumların üzerinde bir yatak. Son derece lüks. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
There's coconut there, and then we carry some cagu�mas. | Orada hindistancevizi de var, biraz da caguàmas . | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Cagu�mas? Beer. | Caguàmas mı? Bira. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Jano will like it. | Jano bundan hoşlanacak. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The president left one hour later. He had a meeting... | Başkan bir saat sonra ayrıldı. Toplantısı varmış... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...with the Executive Committee for the electoral candidates choice. | ...parti komitesindeki adamlarıyla. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The next morning, at 10... | Ertesi sabah 10'da... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
He shown disappointment for the Cerro Verde massacre... | Cerro Verde katliamı yüzünden kızgınlığını belirtti. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...denying that the governor of the state knew anything about it. | Eyalet valisinin konuyla ilgisi olduğunu ise reddetti. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
After expressing his condolences... | Başsağlığı diledikten sonra... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...he flew to Seattle for a world summit on globalization. | ...küreselleşmeyle ilgili bir dünya zirvesi için Seattle'a gitti. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The days passed by, and while Jano was away because of his meeting... | Günler geçti, Jano toplantı için ayrılmışken... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...Luisa got some test results from her doctor. | ...Luisa doktordan bazı test sonuçları aldı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
In the waiting room, she took a test on a magazine, named: | Bekleme odasında, dergideki testi çözdü: | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
"Are you a satisfied woman?" | "Tatminkar bir kadın mısınız?" | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
In the first question, Luisa picked answer B: | İlk soruda, Luisa B şıkkını işaretledi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
"I prefer to be awake rather than sleeping and dreaming". | "Uyumayı ya da hayal etmeyi, uyanık olmaya tercih ederim". | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
In the 4th, C: | Dördüncüde C'yi seçti: | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
"I value time more than power or money". | "Güç ve paradan çok zamana önem veririm". | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
In the 7th, A: | Yedinci soruda A'yı seçti: | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
"I think about today rather than yesterday or tomorrow". | "Dün ve yarına nazaran bugünü tercih ederim". | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
She scored 16 points. | Toplam 16 puan yaptı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The magazine found her afraid to claim her freedom. | Dergi onu özgürlüğünü ifade etme konusunda korkak buldu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Luisa didn't agree. | Luisa aynı fikirde değildi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Think about Conchita's tits. Those stiff and hard nipples. | Conchita'nın memelerini düşün. Ah o sert meme uçları. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
And Mayela's pussy? | Ya Mayela'nın amcığı? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
All wet and hairy. | Islak ve kıllı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Your girlfriend's mother. Shut up. | Ya kız arkadaşının anası?. Siktir git adamım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The 2nd grade teacher? | Ya sanat dersi öğretmeni? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Yes, Mrs. Georgina. She turned me on. | Evet, bayan Georgina. Benimkini kaldırdı. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Salma Hayek! Yeah, Salmita! | Salma Hayek! Evet Salmita! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hey, your cousin. What cousin? | Hey, kuzenin. Ne kuzeni? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The... | Eee... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The Spanish one! | Şu ispanyol fıstığı! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Honey? Jano. | Tatlım? Jano. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm drunk, Luisa. | Biraz sarhoşum Luisa. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Then go to sleep. We'll talk tomorrow. | O zaman git yat. Yarın konuşuruz. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'll be back in two days. | İki gün sonra döneceğim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I love you an awful lot.. Me too, Jano. | Seni çok seviyorum.. Ben de Jano. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm an idiot. I swear. I'm crap. | Ben bir salağım. Yemin ederim. Ben bir pisliğim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You're drunk. Sleep. | Sarhoşsun. Uyu canım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm an asshole. A piece of shit. | Ben bir hergeleyim. Tam bir pislik. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Calm down. What's wrong? | Sakin ol. Sorun nedir? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Are you fine, honey? It's just that... | İyi misin hayatım? Sadece... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...I've slept with a woman. | ...Bir kadınla yattım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Can you see I'm crap? | Bir pislik olduğumu anladın mı şimdi? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I love you an awful lot! | Seni çok seviyorum! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Here's your sandwich, darling. | İşte sandviçin hayatım. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
With your favorite cheese. Thanks. | Sevdiğin peynirliden. Teşekkürler. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It's for you, Tenoch. | Telefon sana Tenoch. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm Luisa. | Ben Luisa. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The Spanish. | İspanyol. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Oh, hello! How are you? | Oh merhaba! Nasılsın? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I'm glad I've found you. You said you were leaving today. | Seni bulduğuma sevindim. Bugün yola çıkacağını söylemiştin. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
To go where? To Heaven's Mouth, right? | Nereye? Cennetin ağzına, değil mi? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Yes, we're leaving today. | Evet, bugün yola çıkıyoruz. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Are you ready yet? Well, we're sorting things out. | Sen hazır mısın? Şey, her şeyi hazırlanıyoruz. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Listen, a question... What? | Dinle, bir sorum var... Nedir? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Is your invitation still valid? | Davetin hala geçerli mi? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Well... I guess it isn't. | Şey... Sanırım değil. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It's ok, nevermind. Wait. Yes, yes. | Tamam, boş ver. Bekle. Evet, evet. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Nevermind, I don't want to bother. No, it's fine. | Boşver, Sizi rahatsız etmek istemem. Hayır, sorun değil. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Where shall we pick you? | Seni nereden alabiliriz? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I live in Calle Machu Picchu, at 52. Third floor, intern C, like cheese. | Ben Machu Picchu caddesi 52 numaradayım. Üçüncü kat, no C. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Are you sleeping, fucking lazy bones? | Uyuyor musun, seni tembel sersem? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
I've been awake 'till 3 watching tapes. | Saat üçe kadar film izledim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Hurry up, we're going to the beach. What? | Acele et, kumsala gidiyoruz. Ne? | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
To Heaven's Mouth. | Cennetin Ağzı'na. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
But it doesn't exist. I know, but Luisa wants to go there. | Ama öyle bir yer yok. Biliyorum, ama Luisa oraya gitmek istiyor. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What Luisa? Luisa. | Hangi Luisa? Luisa. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Are you joking? Really? Really. Fetch Betsab�. | Şaka mı yapıyorsun? Gerçekten mi? Gerçekten. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
It won't make it. The radiator and the battery are screwed. | İmkansız. Radiator ve akü sikilmiş durumda. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
And it's my sister's turn to use it. Let's go with Murci�galo. | ve şu an kızkardeşimin kullanma sırası. Seninkiyle gidelim. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
My father took it off me because of the broken lamp. | Babam arabayı benden aldı, kırık lamba yüzünden. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
What an asshole. | Seni sersem. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Julio Zapata lived with his mother and his sister. | Julio Zapata annesi ve kızkardeşiyle yaşıyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
He hadn't seen his father since when he was 5. | Babasını 5 yaşından beri görmüyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
His mother had always been a secretary in a corporation. | Annesi bir şirkette sekreterdi. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
His sister Manuela, known as "Boinas"... | Kızkardeşi Manuela, solcu olarak biliniyordu... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...studied Political Sciences At the National University. | ...ve devlet üniversitesinde Siyasi Bilimler'de okuyordu. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
After a long negotiation, Julio had the car for 5 days... | Uzun bir görüşmeden sonra, Julio arabayı 5 günlüğüne aldı... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...in exchange for 3 weeks... | ......solcuların Chiapas'a erzak dağıtmaya gidecekleri... | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
...during which Boinas would go to Chiapas to distribute provisions. | ...3 haftalık sürede arabayı verme karşılığında. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Beer! Beer, beer, beer. | Bira! Bira, bira, bira. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Here's the beer. | İşte biraz. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
One, two.. | Bir, iki.. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
For three! | ve üç! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Aren't there any of your size? It's the men's sector. | Sizin boyunuz için olanlar nerede? Markette, iri salamların olduğu yerde. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Beware, dude. | Dikkat et ahbap. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
After Puebla, get off the highway. | Puebla'dan sonra, yola düştüler. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
The landscape is a real riot. Yeah, that way. | Manzara tam bir hengameydi. Evet, şu yön. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Then, once you're here, go this way. Damn. | Sonra buraya gelince, bu taraf git. Lanet. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
Saba, you fool, that's a river! | Bu yol değil salak, bu bir nehir! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
You're going towards Veracruz! | Vera Cruz yönüne gideceksin! | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |
No, towards Oaxaca. | Hayır, Oaxaca yönüne. | Y Tu Mama Tambien-1 | 2001 | ![]() |